Medisana Comfort foot spa with infrared WBM. Bruksanvisning

Kategori
Fotbad
Typ
Bruksanvisning
Bain de pieds bouillonnant confort à infrarouge WBM
Vasca per pediluvio a infrarossi Comfort WBM
Baño de burbujas para los pies de confort con WBM infrarrojo
Massajador para pés conforto com infra-vermelhos WBM
Comfort voetbad met infrarood WBM
Miellyttävä infrapunaporeallas jaloille WBM
Komfort bubbelbad för fötter med infraröd WBM
ÀÀÚÚooÌÌ··ÛÛ¿¿˙˙ ooÈÈÒÒÓÓ ÎÎooÌÌÊÊÚÚ ÌÌ ˘˘¤¤ÚÚ˘˘ııÚÚ˜˜ WWBBMM
Komfort-Fußsprudelbad mit Infrarot WBM
Comfort foot spa with infrared WBM
Art. 88362
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvising
ËËÁÁ˜˜ ÃÃÚÚÛÛˢ˜
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο!
Gebrauchsanweisung
Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
GA_WBM_10sprachig.qxd 05.12.2005 19:19 Uhr Seite 1
D Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4 Verschiedenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
GB Manual
1 S a f e t y I n f o r m a t i o n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Useful Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
F Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2 Informations utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 7
5 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
I Istruzioni per l’uso
1 Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2 Informazoni interessanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3 Modalitá d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3
5 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
E Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2 Informaciones interesantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur
schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick
reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de
vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido
orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para
orientarse rápidamente.
P Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2 Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2 Wetenswaardigheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3 Het Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4 Diversen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
5 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
FIN Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2 Tietämisen arvoista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5
4 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8
S Bruksanvising
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2 V ä r t a t t v e t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1
3 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
4 Övrigt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3
5 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4
GR
ËËÁÁ˜˜ ¯¯ÚÚÛÛˢ˜
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5
2
ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 7
3
∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 7
4
¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 9
5
∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 0
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma
orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen,
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä
nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp
till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ
·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
GA_WBM_10sprachig.qxd 05.12.2005 19:20 Uhr Seite 2
Multifunktionales Fußsprudelbad WBM
D
1
Drehschalter mit 4 Positionen
0 Aus
1 Vibrationsmassage und Infrarotlicht-
Bestrahlung; die Wassertemperatur wird
beibehalten
2 Sprudelbad mit Wasserstrahlmassage,
das Wasser wird erwärmt
3 Sprudelbad, Vibrations- und Wasserstrahl-
massage mit Infrarotlicht-Bestrahlung,
das Wasser wird erwärmt
2
Vibro-Massagenoppen
3
Maximale Einfüllhöhe
4
S - förmige Luftsprudelleiste
5
Dualer Wasserstrahlmassagekopf
6
Vertiefung für Akupressurmassage-Einlagen
7
Infrarot-Lichtquelle
8
Aroma-Center für Aromastoffe oder
Badeöle
9
Wasserablauf-Kerben
0
Akupressurmassage-Einlagen
2
GB
1
Rotary switch with 4 positions
0 Off
1 Vibration massage and infrared light
radiation; the water temperature is held
constant
2 Spray bath with water jet massage the
water temperature is heated
3 Spray bath, vibration and water jet
massage with infrared light radiation;
the water is heated
2
Vibrating massage nipples
3
Maximum filling height
4
S - formed air spray bar
5
Dual water jet massage tap
6
Depression for acupressure massage inserts
7
Infrared light source
8
Aroma centre for aromatic substances and
bath salts
9
Water outlet notches
0
Acupressure massage inserts
3
6
4
8
1
5
0
9
7
GA_WBM_10sprachig.qxd 05.12.2005 19:20 Uhr Seite 3
Multifunktionales Fußsprudelbad WBM
F
1
Bouton rotatif avec 4 positions
0 Arrêt
1 Massage vibrant et rayonnement infra-
rouge; la température de l´eau est
maintenue constanté
2 Bulles et hydromassage, l’eau est
réchauffée
3 Bulles, massage vibrant et hydromassage
avec rayonnement infrarouge; l’eau est
réchauffée
2
Doigts de massage vibrants
3
Hauteur de remplissage maximale
4
Barre de bulles d’air en forme de S
5
Double tête d’hydromassage
6
Enfoncement pour semelles de massage par
acupressure
7
Source lumineuse infrarouge
8
Centre d’aromathérapie pour essences
parfumées ou huiles de bain
9
Encoches d’écoulement d’eau
0
Semelles de massage par acupressure
I
1
Selettore a 4 posizioni
0 Spento
1 Vibromassaggio e irradiazione a raggi
infrarossi; temperatura dell`acqua
constante
2 Idromassaggio con massaggio a getto
d’acqua, l´acqua viene riscaldata
3 Idromassaggio, vibromassaggio e
massaggio a getto d’acqua con
irradiazione a raggi infrarossi;l’acqua
viene riscaldata
2
Pomelli per il vibromassaggio
3
Indicatore del livello massimo di riempimento
4
Bordo a S per l’idromassaggio
5
Testa binaria per massaggio a getto d’acqua
6
Vano degli accessori per il massaggio a
digitopressione
7
Sorgente luminosa a raggi infrarossi
8
Serbatoio per le sostanze aromatiche
o gli oli da bagno
9
Canali di scolo per l’acqua
0
Accessori per il massaggio a digitopressione
E
1
Interruptor giratorio con 4 posiciones
0 Apagado
1 Masaje por vibración y radiación infrarroja;
la temperatura del agua es mantenida
2 Baño con masaje de chorro de agua,
el agua es calentada
3 Baño de chorro, masaje por vibración y
por chorro de agua con radiación
infrarroja;El agua es calentada
2
Botones de vibromasaje
3
Altura máxima de llenado
4
Pipeta de chorro de aire en forma de S
5
Cabeza de masaje por chorro de agua dual
6
Cavidad para las piezas para masajes de
acupresión
7
Fuente de luz de rayos infrarrojos
8
Centro de aromas para sustancias
aromáticas o aceites de baño
9
Orificios para el desagüe
0
Piezas para masajes de acupresión
P
1
Botão rotativo com 4 posições
0 Desligado
1 Massagem por vibração e raios
infravermelhos; é mantida a temperatura
da água
2 Banho com massagem por jacto de água,
a água é aquecida
3 Banho de jacto, massagem por vibração
e por jacto de água com raios
infravermelhos; a água é aquecida
2
Botões de vibromassagem
3
Altura máxima de água
4
Pipeta de jacto de ar com a forma de S
5
Cabeça de massagem por jacto duplo de
água
6
Cavidade para as peças de massagem por
pressão de água
7
Fonte de luz de raios infravermelhos
8
Centro para substâncias
aromáticas ou óleos de banho
9
Orifícios para esvaziamento
0
Peças para massagens por pressão de água
GA_WBM_10sprachig.qxd 05.12.2005 19:20 Uhr Seite 4
Multifunktionales Fußsprudelbad WBM
S
1
Vridreglage med 4 lägen
0 Från
1 Vibrationsmassage och bestrålning med
infrarött ljus; vattentemperaturen
bibehålles.
2 Bubbelbad med vattenstrålemassage,
vattnet värms upp.
3 Bubbelbad, vibrations- och vattenstråle
massage med infrarött ljus, vattnet
värms upp.
2
Vibrations-massage
3
Maximal fyllhöjd
4
S-formad luftbubbellist
5
Dualt massagehuvud med vattenstråle
6
Fördjupning för akupressurmassage inlägg
7
Infraröd ljuskälla
8
Arom-center för aromämnen och badolja
9
Rännor för vattenutlopp
0
Akupressurmassage inlägg
GR
1
¶ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ Ì 4 ı¤ÛÂȘ
0 ∞ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË
1 Ì·Û¿˙ Ì ‰ÔÓËÙÈΤ˜ ÎÚÔ‡ÛÂȘ Î·È ˘¤Ú˘ıÚË
·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›·, Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÓÂÚÔ‡
‰È·ÙËÚ›ٷÈ
2 ˘‰ÚÔÌ·Û¿˙ Ì ̿ϷÍË Û ÓÂÚfi ˘fi ›ÂÛË,
ÙÔ ÓÂÚfi ıÂÚÌ·›ÓÂÙ·È
3 ˘‰ÚÔÌ·Û¿˙, Ì·Û¿˙ Ì ‰ÔÓËÙÈΤ˜ ÎÚÔ‡ÛÂȘ
Î·È Ì¿Ï·ÍË Û ÓÂÚfi ˘fi ›ÂÛË Ì ˘¤Ú˘ıÚË
·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›·, ÙÔ ÓÂÚfi ıÂÚÌ·›ÓÂÙ·È
2
¢ÔÓËÙÈÎo› ÎfiÌÔÈ Ì·ÛÛ¿˙
3
ª¤ÁÈÛÙÔ ‡„Ô˜ ÁÂÌ›ÛÌ·ÙÔ˜
4
¶·Ú˘Ê‹ Ê˘ÛÛ·Ï›‰ˆÓ ·¤Ú·
5
¢ÈÏ‹ ÎÂÊ·Ï‹ ˘‰ÚÔÌ·Û¿˙ Û ÓÂÚfi ˘fi ›ÂÛË
6
∂ÛÔ¯‹ ÁÈ· ¤ÓıÂÙ· ıÂÚ·›·˜ Ì ›ÂÛË
7
¶ËÁ‹ ˘¤Ú˘ıÚ˘ ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›·˜
8
∞ڈ̷ÙÈÎfi ΤÓÙÚÔ ÁÈ· ·ÚˆÌ·ÙÈΤ˜
Ô˘Û›Â˜ ‹ ¤Ï·È· ÏÔ˘ÙÚÔ‡
9
∞˘Ï·ÎÒÛÂȘ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ ÓÂÚÔ‡
0
∂ÓıÂÙ· ıÂÚ·›·˜ Ì ›ÂÛË
NL
1
Draaischakelaar met 4 standen
0 Uit (OFF)
1 Vibratiemassage en infraroodlicht-
bestraling; de water temperatur blijft
constant
2 Bruisbad met waterstraalmassage, het
water wordt verwarmd
3 Bruisbad, vibratie- en waterstraalmassage
met infraroodlicht-bestraling; het water
wordt vervarmd
2
Vibro-massagenoppen
3
Maximale waterpeil
4
S-vormige luchtbruislijst
5
Dubbele waterstraalmassagekop
6
Uitsparing voor acupressuurmassage-
steunzolen
7
Infrarood-lichtbron
8
Aroma-center voor van aromastoffen
of badolies
9
Waterafvoer-groeven
0
Acupressuurmassage-steunzolen
FIN
1
Kiertovalitsin, 4 asentoa
0 Pois päältä
1 Värinähieronta ja infrapunavalosäteily;
veden lämpötila säilytetään
2 Porekylpy ja vesisuihkuhieronta,
vesi lämmitetään
3 Porekylpy, värinä- ja vesisuihkuhieronta
sekä infrapunavalosäteily,
vesi lämmitetään
2
Vibro-hierontanystyt
3
Enimmäistäyttökorkeus
4
S:n muotoinen ilmanporeilulista
5
Kaksitoimintoinen vesisuihkuhierontasuutin
6
Syvennys akupainantahierontaosia varten
7
Infrapunavalolähde
8
Aromakeskus tuoksuaineita tai kylpyöljyjä
varten
9
Vedenpoistourat
0
Akupainantahierontaosat
GA_WBM_10sprachig.qxd 05.12.2005 19:20 Uhr Seite 5
GA_WBM_10sprachig.qxd 05.12.2005 19:20 Uhr Seite 6
1
D
1 Sicherheitshinweise
Herzlichen Dank
1.1
Wichtig
für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch!
Mit dem MEDISANA Fußsprudelbad WBM haben Sie ein Qualitätsprodukt
erworben, das bei richtiger Anwendung und Pflege lange zu Ihrem Wohlbe-
finden beitragen wird.
Damit Sie mit Ihrem Fußsprudelbad die gewünschte Wirkung erzielen und
lange Freude daran haben, empfehlen wir Ihnen die nachstehenden Hinweise
zum Gebrauch und für die Pflege sorgfältig zu lesen.
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie
die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf.
Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf,
dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres
Stromnetzes übereinstimmt.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Sollte dennoch einmal Flüssigkeit in das Gerät gelangen, ziehen Sie sofort den
Netzstecker.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Kabel oder Steckdose beschädigt sind,
halten Sie das Kabel von heißen Oberflächen fern.
Benutzen Sie das Gerät nur mit Wasser und mit dafür geeigneten Badezu-
sätzen, nicht mit anderen Flüssigkeiten.
Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch aus und ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose.
Stellen Sie sich nicht ins Gerät, denn für eine Belastung mit vollem Körpergewicht
ist es nicht ausgelegt.
Stellen Sie das Gerät zum Gebrauch auf eine feste Bodenfläche, so dass es
nicht kippen kann.
• Fassen Sie den Schalter und den Stecker stets mit trockenen Händen an.
Benutzen Sie das Kabel nicht zum Ziehen oder Tragen des Gerätes.
Achten Sie besonders sorgsam auf die richtige Benutzung, wenn das Gerät von
oder in der Nähe von Kindern oder behinderten Personen eingesetzt wird.
• Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch bestimmt.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeobachtet, während es angeschaltet ist.
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchs-
anweisung.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder in feuchten Räumen.
• Decken Sie niemals die Lüftungsschlitze unten am Gerät ab.
Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät bitte nicht selbst. Benutzen
Sie das Gerät nicht weiter. Fragen Sie Ihren Fachhändler und lassen Sie
Reparaturen nur von autorisierten Servicestellen durchführen.
Sprechen Sie mit Ihrem Arzt, wenn bei Gebrauch gesundheitliche Beschwerden
auftreten sollten. Stellen Sie in diesem Fall sofort die Benutzung des Gerätes
ein.
Falls Sie unter medizinischen Fußproblemen, Venenerkrankungen oder Diabe-
tes leiden, sprechen Sie vor dem Gebrauch des Gerätes erst mit Ihrem Arzt.
GA_WBM_10sprachig.qxd 05.12.2005 19:20 Uhr Seite 1
2
1 Sicherheitshinweise
D
1.2
Anwendungs-
empfehlungen
Dauer
Generell können Sie sich für ein Fußbad mit Massage ungefähr 10 bis 15
Minuten Zeit nehmen und täglich ein- bis zweimal durchführen.
Allerdings sollten Sie darauf achten, dass nach jedem Gebrauch das Gerät
vollkommen abgekühlt ist, bevor es wieder in Betrieb gesetzt wird!
Gesundheitliche Empfehlungen allgemein
Jeder Mensch reagiert unterschiedlich auf eine Massage. Ganz individuell
wird von dem einen die sanfte, von dem anderen die intensive Massage
als angenehm empfunden. Sie werden schon nach einigen Anwendungen
mit dem MEDISANA Fußsprudelbad WBM die für Sie persönlich optimale
Anwendungsform finden und damit die gewünschte Entspannung erzielen.
Sollten Sie gesundheitliche Fragen bezüglich der Anwendung haben, wird
Ihnen Ihr Arzt sicherlich weiterhelfen können.
Bei unerklärlichen Schmerzen oder Schwellungen in den Beinen oder Füßen
sowie nach einer Muskelverletzung sollten Sie vor der Anwendung Ihren
Arzt fragen.
Brechen Sie eine Massage ab, wenn Sie während der Anwendung Schmer-
zen haben oder danach Schwellungen auftreten.
Im Falle einer Schwangerschaft ist es ratsam, vor der Anwendung mit dem
Arzt zu sprechen.
Wenn Sie an Diabetes oder Venenerkrankungen leiden, sprechen Sie vor der
Anwendung mit Ihrem Arzt.
GA_WBM_10sprachig.qxd 05.12.2005 19:20 Uhr Seite 2
3
D
2 Wissenswertes / 3 Anwendung
3.1
Lieferumfang
Gut gepflegte Füße sind nicht nur schön, sondern in der Regel auch gesund.
Schon ein paar Minuten Aufmerksamkeit pro Tag reichen, damit die stark bean-
spruchten Füße sich wohl fühlen und schmerzfrei durch den Tag gehen können.
Ein wichtiger Bestandteil der Fußpflege ist ein entspannendes Fußbad.
Die besten Voraussetzungen dafür bietet das MEDISANA Fußsprudelbad WBM.
Es ermöglicht eine Fußmassage mit oder ohne Wasser, eine intensive Reflex-
zonenmassage und eine Wärmebestrahlung mit Infrarotlicht. Je nach Wunsch
kann bei dem Gerät die Massage- oder Sprudelfunktion alleine oder in Kombi-
nation mit der Infrarotbestrahlung gewählt werden. In jedem Fall erzielen Sie mit
den vielfältigen Anwendungsmöglichkeiten eine Wirkung für Körper und Seele,
die von vielen als wohltuend und entspannend empfunden wurde.
Massage
Ausgestattet mit Vibro-Noppen, Luftsprudelleiste, Massage-Jet-Düsen und aus-
tauschbaren Akkupressureinlagen ermöglicht das MEDISANA Fußsprudelbad
WBM eine Fußmassage von der Sohle bis zum Fußrücken. Durch die Fußmas-
sage werden die Gewebeschichten besser durchblutet, so dass Venen- sowie
Lymphgefäße entstaut werden können. Verspannte Muskeln können gelockert
werden. Der Stoffwechsel in den Zellen wird angeregt.
Infrarot-Bestrahlung
Die in Position 1 und 3 eingeschaltete Infrarotbestrahlung durchdringt in an-
genehmer Weise die Fußsohlen und kann eine tiefgreifende Wärmetherapie
ermöglichen.
Wärmebehandlung
Das MEDISANA Fußsprudelbad WBM erwärmt das Wasser im Gerät auf eine
angenehme Temperatur und sorgt dafür, dass während der Anwendung eine
gleichbleibende Temperatur aufrecht erhalten wird.
Aromatherapie
Für die Zugabe von Aromaölen oder Badezusätzen ist eine Vertiefung im
MEDISANA Fußsprudelbad WBM eingelassen. Die Zusatzstoffe vermischen sich
langsam mit dem Wasser und unterstützen die entspannende Wirkung des Fuß-
bades.
Der kräftige und warme Wasserstrahl umspült den gesunden Fuß und sorgt für
Entspannung.
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist.
Zum Lieferumfang gehören:
• Das MEDISANA Fußsprudelbad WBM
• 4 Massage–Einlagen
• Gebrauchsanweisung
2.1
Fußpflege
mit dem
Fußsprudelbad
WBM
GA_WBM_10sprachig.qxd 05.12.2005 19:20 Uhr Seite 3
4
3 Anwendung
D
3.2
Fußbad und
Massage
mit Wasser
3.4
Mit Wasser
befüllen
3.5
Funktion
einstellen
3.3
Fußmassage
ohne Wasser
Bevor Sie Wasser in das Gerät einfüllen, stellen Sie bitte sicher, dass keine Ver-
bindung zu einer Stromquelle besteht, d.h. das Netzkabel darf nicht in der
Steckdose stecken! Stecken Sie den Netzstecker erst in die Steckdose, wenn
das Fußsprudelbad mit Wasser befüllt ist und kippsicher auf den Boden steht.
Sie können das Gerät auch für eine Fußmassage ohne Wasser nutzen – stellen
Sie dafür den Drehschalter
1
auf die Position 1 (Vibrationsmassage mit Infra-
rotbestrahlung) ein.
Das MEDISANA Fußsprudelbad WBM kann mit bis zu 3,3 Litern Wasser gefüllt
werden. Die maximale Einfüllhöhe ist im Fußsprudelbad gekennzeichnet
3
. Je
nach Wunsch können Sie kaltes oder warmes Wasser, mit oder ohne einen
Badezusatz verwenden.
Verwenden Sie keine schäumenden Badezusätze und
kein Badesalz.
Setzen Sie sich bequem vor das Fußsprudelbad und wählen Sie eine der drei
verschiedenen Funktionen am Drehschalter
1
.
Wärmefunktion auswählen
Das MEDISANA Fußsprudelbad WBM verfügt über eine innovative Wärme-
funktion. Diese technische Verbesserung ermöglicht es, das Wasser während
einer Anwendung konstant auf gleicher Temperatur zu halten oder zu erwärmen.
Position 1 : Wassertemperatur beibehalten
Wenn Sie den Drehschalter auf 1 gestellt haben, wird die Temperatur des ein-
gefüllten Wassers beibehalten – bzw. nur geringfügig erwärmt.
Position 2 und 3 : Wasser erwärmen
In der Position 2 und 3 wird automatisch eine Wärmefunktion beigeschaltet.
Leitungswasser erreicht nach ungefähr 10 Minuten eine angenehme Tempera-
tur für ein entspannendes Fußbad, die dann während der Anwendung bei-
behalten wird. Sollte das Wasser in Position 2 und 3 für Ihr Empfinden zu stark
erwärmt werden, stellen Sie auf Position 1 um und warten Sie, bis es auf die
von Ihnen gewünschte Temperatur abgekühlt ist. Wenn Sie kaltes Wasser hin-
zufügen, um die Temperatur zu senken, achten Sie bitte darauf, dass die maxi-
male Einfüllhöhe
3
nicht überschritten wird.
ACHTUNG
Wenn Sie empfindlich auf Wärme reagieren, Kreislaufprobleme,
Schwellung, Entzündungen, Hautirritationen oder Hautwunden
haben, sollten Sie vor der Anwendung mit Ihrem Arzt sprechen.
GA_WBM_10sprachig.qxd 05.12.2005 19:20 Uhr Seite 4
Entnehmen Sie die Abdeckkappe und geben Sie Aromastoffe und Badeöle in
die darunter liegende Vertiefung
8
. Während des Betriebes wird der Zusatz
langsam in das Wasser gespült.
Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausge-
schaltet und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist. Schütten Sie
dann das Wasser über die dafür vorgesehenen Ablaufkerben
9
aus und
reinigen Sie das abgekühlte Gerät mit einem Tuch.
Benutzen Sie keine aggressiven Substanzen, wie z.B. Scheuermilch oder
andere Spülmittel, für die Reinigung. Das könnte die Oberfläche angreifen.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen Platz.
Wickeln Sie das Stromkabel sorgfältig auf, um einen Kabelbruch zu ver-
meiden.
Entsorgen Sie Ihr Elektroaltgerät nach dessen Lebensdauerende umweltge-
recht!
Verpackungen sind wiederverwendbar bzw. können in den Rohstoffkreislauf
zurückgeführt werden, Metallteile der Altmetallverwertung, Kunststoffe, elek-
trische und elektronische Bauteile müssen als Elektroschrott entsorgt werden.
Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder
Ihren Händler.
Name und Modell : MEDISANA Fußsprudelbad WBM
Abmessungen L x B x H : 47 x 40 x 23 cm
Gewicht : 3,2 kg
Stromversorgung : 230 Volt / 50 Hz
Leistungsaufnahme : 490 Watt
Artikel Nr. : 88362
EAN-Nummer : 4015588883620
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns
technische und gestalterische Änderungen vor.
5
D
3 Anwendung / 4 Verschiedenes
4.1
Reinigung
und Pflege
3.6
Aromastoffe
4.2
Hinweis zur
Entsorgung
4.3
Technische
Daten
GA_WBM_10sprachig.qxd 05.12.2005 19:20 Uhr Seite 5
6
5 Garantie
D
5.1
Garantie- und
Reparatur-
bedingungen
Im Servicefall wenden Sie sich
bitte an:
MEDISANA Servicecenter
Feuerbach KG
Corneliusstraße 75
D-40215 Düsseldorf
Tel.: 0211 - 38 10 07
(Mo-Do: 9-13 Uhr/14-17 Uhr,
Fr: 9-13 Uhr)
Fax: 0211 - 37 04 97
eMail: medisana@t-online.de
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die
Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den
Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei
Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kaufquit-
tung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der
Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit,
weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch Nicht-
beachtung der Gebrauchsanleitung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder
unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher
oder bei der Einsendung an den Kundendienst entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden
an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
Sollten Sie Fragen zu diesem oder anderen Produkten haben, beantworten wir
diese sehr gerne.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
D-40724 Hilden
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
GA_WBM_10sprachig.qxd 05.12.2005 19:20 Uhr Seite 6
7
GB
1 Safety Information
Thank you for your confidence in us and congratulations!
With the MEDISANA foot spray bath WBM you have purchased a high-qua-
lity product which will contribute to your wellness for a long time if correctly
used and serviced.
In order to achieve the desired effect with your foot spray bath in the long
term, we recommend that you read the following information on its use and
maintenance carefully.
Please Please read the following safety information
carefully before using the device and keep these
instructions in a safe place for later use.
Before connecting the device to your power supply, please ensure that the
supply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains
supply.
Do not immerse the device in water or other fluids.
If, nonetheless, liquid should penetrate the device, unplug the mains cable
immediately.
Do not use the device if the cable or socket is damaged and keep the cable
away from hot surfaces.
• Only use the device with water and appropriate bath oils and not with other
liquids.
Turn the device off after use and pull the plug out of the socket.
• Do not stand up inside the device as it is not designed to take the burden of
full body weight.
Place the device on a firm floor area when in use so that it cannot tip over.
Touch the switch and plug only with dry hands.
Do not use the cable to pull or carry the device.
Pay special attention to correct use if the device is used by or in the vicinity
of children or handicapped persons.
The device is not determined for commercial use.
Do not leave the device unattended when it is switched on.
Only use the device for its intended use as in the instructions for use.
Do not use the device outdoors or in damp rooms.
Never cover up the ventilation holes on the bottom of the device
If the device malfunctions please do not repair it yourself. Do not use the
device further. Ask your specialist dealer and only have repairs carried-out by
authorised service companies.
Should you experience medical complaints during use talk to your doctor.
Should this be the case, stop using the device immediately.
If you have medical problems with your feet, vein diseases or diabetes, talk
to your doctor before using the device.
Thank you
very much
1.1
Important
GA_WBM_10sprachig.qxd 05.12.2005 19:20 Uhr Seite 7
8
1 Safety Information
GB
Duration
Generally speaking you can take about 10 to 15 minutes for a footbath with
a massage, once or twice daily.
However you should ensure that the device has completely cooled off
before it is used again!
General health recommendations
Everybody responds differently to a massage. It varies from person to person
whether a gentle or an intensive massage is found to be pleasant. After
using the MEDISANA WBM foot spray bath a few times you will discover
your own personal optimum application form to achieve the desired re-
laxation.
Should you have any health questions regarding the application, your
doctor will certainly be able to help you further.
Should you have inexplicable pain or swellings in your legs or feet or have
injured a muscle, please consult your doctor before use.
Stop a massage if you experience pain during the application or swellings
crop up after use.
We advise consultation with your doctor if you are pregnant.
If you suffer from Diabetes or diseases of the veins, please consult your
doctor before use.
1.2
Recommendations
for use
GA_WBM_10sprachig.qxd 05.12.2005 19:20 Uhr Seite 8
9
GB
2 Useful Information /
3 Operating
Well cared for feet not only look good, they are generally speaking also healthy.
Just a few minutes’ attention per day suffice for highly stressed feet to feel good
and cope with the daily chores without pain. One important part of pedicure is a
relaxing footbath.
The MEDISANA WBM foot spray bath offers the best pre-requisites for this. It
makes a powerful foot massage with or without water possible, an intensive
reflex zone massage and infrared light heat radiation too. If required, the device
can be used for the massage or spray function only or it can also be combined
with the infrared radiation. Whatever you select, the varied applications help you
to achieve an effect for body and soul which most people find pleasant and
relaxing.
Massage
Equipped with vibrating nipples, an air spray bar, massage jets and exchangeable
acupressure inserts, the MEDISANA WBM foot spray bath enables a foot
massage from the sole to the foot instep.
The foot massage supplies the tissue layers better with blood and can thus
unblock veins and lymphoid vessels.Tense muscles can be loosened and painful
joints soothed.
The metabolism in the cells is stimulated.
Infraredradiation
The infrared radiation turned on in positions 1 and 3 penetrates the soles of the
feet pleasantly and can make a far-reaching heat therapy possible.
Heattreatment
Das MEDISANA WBM foot spray bath heats the water in the device to a
pleasant temperature and ensures that the temperature remains constant during
use.
Aromatherapy
A depression is embedded in the MEDISANA WBM footbath for the addition of
aromatic substances and bath salts.
The added substances mix slowly with the water and intensify the relaxing effect
of the footbath.
Please check first whether the device is complete.
The following belong to the scope of delivery:
• The MEDISANA foot spray bath WBM
4 Massage inserts
Instructions for use
3.1
Scope of delivery
2.1
Pedicure using
the WBM
foot spray bath
GA_WBM_10sprachig.qxd 05.12.2005 19:20 Uhr Seite 9
10
GB
3 Operating
Before filling the device with water, make sure that no mains leads are con-
nected, i.e. the electricity lead must not be plugged-in!
When the foot spray bath is securely placed on the floor (ensuring that it
cannot tip over), and has been filled with water, insert the mains plug into the
power supply socket.
You can also use the device for a foot massage without water - for this mode
switch the Rotary switch
1
to position 1 (vibrationmassage with infrared
radiation).
The MEDISANA WBM foot spray bath can be filled with up to 3.3 litres of
water. The maximum filling height is marked
3
in the foot spray bath. You
can use cold or warm water with or without bath additives, just as desired.
Never use any foaming bath additives or bath salts.
Sit down comfortably in front of the foot spray bath and select one of the three
different functions using the Rotary switch
1
.
Heat function selection
The MEDISANA WBM foot spray bath includes an innovative heating
function. This technical improvement makes it possible to keep the water at a
constant temperature during application or to warm it.
Position 1 : Maintain the water temperature
If you have switched the Rotary switch to 1, the temperature of the filled water
will remain – or it will be heated a little.
Position 2 and 3 : Heating water
If set to position 2 or 3, a warming function is turned on automatically.
Tap water reaches a pleasant temperature for a relaxed footbath after ca. 10
minutes and this is kept constant during application.
If the water in position 2 or 3 is heated too hot for you, turn down to position
1 and wait until the water has cooled down to the temperature you desire. If
you add cold water to lower the temperature, please make sure not to exceed
the maximum filling height
3
.
ATTENTION
If you are very sensitive to heat, have cardiovascular problems,
swellings, inflammations, skin irritation or skin wounds, please
consult your doctor before use.
3.2
Footbath
and massage
with water
3.3
Foot massage
without water
3.4
Filling with water
3.5
Function
setting
GA_WBM_10sprachig.qxd 05.12.2005 19:20 Uhr Seite 10
11
GB
3 Operating /
4 Miscellaneous
Remove the cap and place the aromatic substances and bath oils in the depres-
sion
8
located below. During operation of the device, the additive will
slowly be mixed into the water.
Before cleaning the device, make sure that it is turned off and the mains plug
is removed from the socket. Pour the water out over the water outlet
notches
9
and clean the device with a cloth when it has cooled off.
Please do not use any aggressive substances, e.g. scouring chemicals or
other washing-up liquids when cleaning. These could damage the surface.
Store the device in a dry, cool place.
Wind-up the electricity lead carefully to avoid it parting.
Dispose of your old electrical unit in an environmentally acceptable manner
when it has reached the end of its service life!
Packaging is reusable or may be recycled; metal parts must be disposed of
as scrap metal; plastics, electrical and electronic components must be disposed
of as electroscrap. Consult your municipal authority or your dealer for infor-
mation about disposal.
Name und model : MEDISANA foot spray bath WBM
Dimensions L x W x H : 47 x 40 x 23 cm
Weight : 3.2 kg
Current supply : 230 Volt / 50 Hz
Power consumption : 490 Watts
Article no. : 88362
EAN-Number : 4015588883620
In accordance with our policy of continual product improvement,
we reserve the right to technical and design changes without notice.
4.1
Cleaning and
maintenance
4.2
Disposal
4.3
Specifications
3.6
Aromatic
substances
GA_WBM_10sprachig.qxd 05.12.2005 19:20 Uhr Seite 11
12
GB
5 Warranty
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the
warranty. If you have to send in the unit, please enclose a copy of your receipt
and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of
purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be
proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within
the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the
unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non-
observance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or
unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the
consumer or during transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are
excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
Please do not hesitate to contact us if you have questions about this or any
other product.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
D-40724 Hilden
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
Internet: www.medisana.de
The service centre address is shown on the last page.
5.1
Warranty and
repair terms
GA_WBM_10sprachig.qxd 05.12.2005 19:20 Uhr Seite 12
13
F
1 Consignes de sécurité
Félicitations et merci de votre confiance !
Vous avez choisi le thalasso-pieds MEDISANA WBM, un produit de qualité
qui, s’il est correctement utilisé et entretenu, contribuera longuement à votre
bien-être.
Afin d’obtenir le résultat souhaité et de profiter longtemps de votre thalasso-
pieds, nous vous recommandons de lire attentivement les instructions
suivantes concernant l’utilisation et l’entretien.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité
suivantes avant d'utiliser l’appareil et conservez le
mode d'emploi pour toute utilisation ultérieure.
Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que la
tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l’ali-
mentation secteur.
N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
Si des liquides s’infiltrent dans l’appareil, débranchez immédiatement la
fiche secteur.
N’utilisez pas l’appareil si le cordon ou la fiche secteur sont endommagés,
tenez le câble à l’écart des surfaces chaudes.
Utilisez l’appareil uniquement avec de l’eau et des sels de bain adaptés,
n’utilisez jamais d’autres liquides.
Après l’utilisation, éteignez l’appareil et débranchez la fiche secteur de la
prise de courant.
Ne jamais se tenir debout dans le bac, il n’est pas conçu pour supporter le
poids du corps.
Placez l’appareil sur une surface plane de manière à éviter tout renverse-
ment.
Toujours manipuler les touches et la fiche secteur avec des mains sèches.
N’utilisez pas le câble pour tirer ou porter l’appareil.
• Soyez vigilants lorsque l’appareil est utilisé à proximité de ou par des enfants
ou des handicapés.
L’appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est allumé.
• Utilisez uniquement l’appareil conformément aux instructions du mode
d’emploi.
N’utilisez pas l’appareil en plein-air ou dans des pièces humides.
• Veillez à ne pas obstruer les fentes d’aération de la face inférieure de
l’appareil.
En cas de défaillances, ne réparez pas l’appareil vous-même. N’utilisez plus
l’appareil. Contactez votre revendeur et confiez uniquement les réparations
à des techniciens agréés.
Si l’utilisation provoque des problèmes de santé, interrompez immédiate-
ment l’utilisation et consultez votre médecin.
Si vous avez des problèmes podologiques, souffrez de maladies vasculaires
ou de diabète, consultez votre médecin avant d’utiliser l’appareil.
Merci !
1.1
Important
GA_WBM_10sprachig.qxd 05.12.2005 19:20 Uhr Seite 13
14
1 Consignes de sécurité
F
Durée
D’une manière générale, comptez environ 10 à 15 minutes pour un bain de
pieds avec massage, une à deux fois par jour.
Il faut cependant veiller à ce que l’appareil soit entièrement refroidi avant de
le rallumer!
Conseils de santé généraux
Chaque individu réagit différemment à un massage. Un massage agréable
sera pour certains un massage léger et pour d’autre un massage intensif.
Au bout de quelques applications, vous trouverez rapidement la forme
d’utilisation qui vous convient le mieux avec votre thalasso-pieds
MEDISANA WBM et obtiendrez ainsi les résultats escomptés.
Si vous avez des questions de santé concernant l’utilisation, veuillez con-
sultez votre médecin.
Si vous souffrez de douleurs ou gonflements inexpliqués dans les jambes ou
les pieds, de même qu’après une lésion musculaire, consultez votre médecin
avant l’utilisation.
Interrompez les massages si vous ressentez des douleurs durant l’application
ou si des gonflements apparaissent ensuite.
Il est conseillé aux femmes enceintes de consulter leur médecin avant
d’entamer les applications.
Si vous souffrez du diabète ou d’une maladie veineuse, consultez votre
médecin avant utilisation
1.2
Conseils
d’utilisation
GA_WBM_10sprachig.qxd 05.12.2005 19:20 Uhr Seite 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Medisana Comfort foot spa with infrared WBM. Bruksanvisning

Kategori
Fotbad
Typ
Bruksanvisning