Beurer FB 65 Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar
DE Wellness Fußsprudelbad
Gebrauchsanweisung .......................... 4
EN Wellness Foot Spa
Instructions for use ............................. 12
FR Bain bouillonnant pour les pieds bien-
être
Mode d’emploi ................................... 20
ES Hidromasaje para pies Wellness
Instrucciones de uso .......................... 28
IT Idromassaggiatore plantare Wellness
Istruzioni per l'uso .............................. 36
TR Wellness Ayak Jakuzisi
Kullanım Kılavuzu ............................... 44
RU Оздоровительная гидромассажная
ванна для ног
Инструкция поприменению ............ 52
PL Wanienka do hydromasażu stóp
Wellness
Instrukcja obsługi ............................... 60
NL Wellness-voetenbad met bruiswerking
Gebruiksaanwijzing ............................ 68
DA Wellness-fodspabad
Betjeningsvejledning ........................... 76
SV Fotbubbelbad Wellness
Bruksanvisning ................................... 84
NO Velvære fotboblebad
Bruksanvisning ................................... 92
FI Wellness-jalkakylpylaite
Käyttöohje ........................................ 100
FB 65
2
DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus.
EN Unfold page 3 before reading the instructions for use.
FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi.
ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso.
IT Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina3.
TR Kullanım kılavuzunu okumadan önce 3. sayfayı açın.
RU Перед чтением инструкции поприменению разложите страницу3.
PL Przed przeczytaniem instrukcji obsługi otworzyć stronę 3.
NL Vouw pagina 3 uit om de gebruiksaanwijzing te kunnen lezen.
DA Fold side 3 ud, før du læser betjeningsvejledningen.
SV Vik ut sid. 3 innan du läser bruksanvisningen.
NO Åpne side 3 før du leser bruksanvisningen.
FI Käännä sivu 3 auki ennen käyttöohjeen lukemista.
3
9
10
11
24
1
2
3
4
58
4
7
6
18
15
13
12
19
20
17
16
14
21 22 23
4
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befol-
gen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die
Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen
Sie die Gebrauchsanweisung anderen Benutzern zugänglich.
Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsan-
weisung mit.
DEUTSCH
WARNUNG
Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld
bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird,
muss sie entsorgt werden. Ist sie nicht abnehmbar, muss das Ge-
rät entsorgt werden.
Falls Wasser aus dem Gerät austritt, sollte dieses nicht mehr wei-
ter verwendet werden.
Das Gerät hat eine heiße Oberfläche. Personen, die gegen Hitze
unempfindlich sind, müssen beim Gebrauch des Gerätes vorsich-
tig sein.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls önen oder reparieren, da sonst
eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nicht-
beachten erlischt die Garantie.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
5
Inhalt
1. Zeichenerklärung .......................................... 5
2. Warn- und Sicherheitshinweise .................... 6
3. Lieferumfang ................................................ 7
4. Gerätebeschreibung ..................................... 8
5. Anwendung .................................................. 8
6. Reinigung und Pflege ................................. 11
7. Entsorgung ................................................. 11
8. Technische Angaben .................................. 11
9. Garantie ...................................................... 11
1. ZEICHENERKLÄRUNG
ACHTUNG
Sicherheitshinweis auf mögliche
Schäden an Gerät/Zubehör
WARNUNG
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren
oder Gefahren für Ihre Gesundheit
ACHTUNG
Zeigt an, dass Vorsicht geboten ist,
wenn in der Nähe dieses Symbols
befindliche Geräte oder Regler be-
dient werden, oder dass die aktuelle
Situation Achtsamkeit oder Eingreifen
des Bedieners erfordert, um un-
erwünschte Folgen zu vermeiden
B
A
Kennzeichnung zur Identifikation des
Verpackungsmaterials.
A = Materialabkürzung,
B = Materialnummer:
1-7 = Kunststoe,
20-22 = Papier und Pappe
Anweisung lesen Entsorgung gemäß Elektro- und
Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie
WEEE (Waste Electrical and Electro-
nic Equipment)
Hersteller
Verpackung umweltgerecht entsorgen
Produktinformation
Hinweis auf wichtige Informationen Gerät der Schutzklasse II
Das Gerät ist doppelt schutzisoliert
und entspricht also der Schutzklasse 2
Die Produkte entsprechen nachweis-
lich den Anforderungen der Techni-
schen Regelwerke der EAWU
CE-Kennzeichnung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderun-
gen der geltenden europäischen und
nationalen Richtlinien.
Nur zum Gebrauch in geschlossenen
Räumen United Kingdom Conformity Asses-
sed Mark
Produkt und Verpackungskomponen-
ten trennen und entsprechend der
kommunalen Vorschriften entsorgen. ~Wechselstrom
Gerät ist nur für Wechselstrom ge-
eignet
6
2. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Fußbad ist ausschließlich zur Pflege Ihrer Füße bestimmt.
• Verwenden Sie das Fußbad NICHT:
- ohne Wasser, es besteht Überhitzungsgefahr.
- mit ölhaltigen Aromazusätzen oder Badesalzen.
- bei einer krankhaften Veränderung oder Verletzung im Bereich der Füße (z. B. oene Wunden, War-
zen, Fußpilz).
- während Sie schlafen.
- bei Tieren.
Verwenden Sie das Fußbad nie länger als 60 Minuten (Überhitzungsgefahr). Lassen Sie das Fußbad vor
erneuter Benutzung mindestens 15 Minuten abkühlen.
• Befragen Sie vor der Benutzung des Fußbads Ihren Arzt, wenn:
- Sie sich unsicher sind, ob das Fußbad für Sie geeignet ist.
- Sie an einer schweren Krankheit leiden oder eine Operation am Fuß hinter sich haben.
- Sie unter Diabetes oder Thrombosen leiden, bei Bein- bzw. Fußleiden wie z. B. Krampfadern oder
Venenentzündungen oder bei Schmerzen ungeklärter Ursache.
Beachten Sie, dass das Fußbad für Personen bis Schuhgröße ~51 geeignet ist. Bei größeren Füßen
kann es zu Einschränkungen der Massagefunktionen kommen.
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller
kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leichtsinnigen Gebrauch
entstehen.
WARNUNG
Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder Sachschäden verursachen.
• Erstickungsgefahr! Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern.
Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen.
Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene
Kundendienstadresse.
Ziehen, verdrehen und knicken Sie das Stromkabel nicht. Stecken Sie keine Nadeln oder spitzen Ge-
genstände in das Gerät hinein.
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht über scharfe oder spitze Gegenstände gelegt oder ge-
zogen wird.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vor Feuchtigkeit, Nässe und Spritzwasser geschützte Steckdose.
Stellen Sie das Fußbad zum Befüllen nicht in die Duschwanne, Badewanne oder das Waschbecken.
Wenn das Gerät heruntergefallen ist oder anderweitige Schäden davongetragen hat, darf es nicht mehr
benutzt werden.
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße
Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Lassen Sie das Gerät im Falle
einer Störung oder Beschädigung durch eine qualifizierte Fachwerkstatt reparieren.
Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn eine Störung während der Benutzung auftreten sollte und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie es bewegen oder reinigen
wollen.
• Während der Benutzung der Sprudelmassage kann Wasser über den Rand aus dem Fußbad treten.
Bitte achten Sie verstärkt darauf, es besteht Rutschgefahr.
7
WARNUNG
Stromschlaggefahr
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker und das Stromkabel nicht mit Wasser oder anderen Flüssig-
keiten in Berührung kommen.
Benutzen Sie das Fußbad nur in trockenen Innenräumen. Benutzen Sie das Fußbad niemals in der
Badewanne oder Sauna.
• Benutzen Sie das Fußbad nur mit trockenen Händen.
Tauchen Sie das Fußbad niemals unter Wasser. Greifen Sie niemals nach einem Fußbad, das ins Was-
ser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker.
• Betreiben Sie das Fußbad nur mit der auf dem Gerät notierten Netzspannung.
• Betreiben Sie das Fußbad nicht während eines Gewitters.
Schalten Sie das Fußbad im Falle von Defekten oder Betriebsstörungen sofort aus und trennen Sie das
Fußbad vom Stromanschluss. Ziehen Sie nicht am Stromkabel oder am Fußbad, um den Netzstetecker
aus der Steckdose zu ziehen.
Halten oder tragen Sie das Gerät niemals am Stromkabel. Halten Sie Abstand zwischen dem Strom-
kabel und warmen Oberflächen.
Schließen Sie das Fußbad niemals an die Netzleitung an, wenn Ihre Füße bereits im Wasser sind. Bei
Beschädigungen des Gerätes kann dies zu lebensgefährlichen Stromschlägen führen.
WARNUNG
Brandgefahr
• Schützen Sie das Gerät vor hohen Temperaturen.
• Betreiben Sie das Fußbad NIE:
- unbeaufsichtigt, insbesondere wenn Kinder in der Nähe sind.
- unter einer Abdeckung, wie z. B. Decke, Kissen.
- in der Nähe von Benzin oder anderen leicht entflammbaren Stoen.
- auf einem Hochflor-Teppich, da dadurch die Lüftungsschlitze abgedeckt werden können.
3. LIEFERUMFANG
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf die Vollstän-
digkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren
Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht
und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
• 1 Fußbad
• 3 Massageaufsätze (Hornhautentferner, Bürstenaufsatz, Massageaufsatz)
• 1 Aufbewahrungs- und Trocknungsbeutel
• 1 Diese Gebrauchsanweisung
8
4. GERÄTEBESCHREIBUNG
Die dazugehörigen Zeichnungen sind auf Seite 3 abgebildet.
1
LED-Touchdisplay
2
Spritzschutz
3
Füllmengenmarkierung (max. 5,5 l)
4
Ambientebeleuchtung
5
Massageunterstützendes Fußbett
6
Sprudelleiste
7
Massage Rollaufsätze (6 Stück)
8
Motorisiertes Pedikürezentrum
9
Hornhautentferner
10
Bürstenaufsatz
11
Massageaufsatz
12
EIN / AUS Taste
13
Funktionstaste „Wassertemperatur erhöhen“ /
Wasserheizung einschalten“
14
Funktionstaste „Wassertemperatur senken“ /
Wasserheizung ausschalten“
15
Funktionstaste „Vibration“
16
Funktionstaste „Programme“
17
Funktionstaste „Bubble“
18
Funktionstaste „Ambientebeleuchtung“
19
Anzeige Wassertemperatur / Timerzeit
20
Funktionstaste „Timer
21
Kabelauslass
22
Kabelaufwicklung
23
Gummifüße
24
Aufbewahrungs- / Trocknungsbeutel
5. ANWENDUNG
Inbetriebnahme
1. Entfernen Sie die Verpackung inklusive der Displayschutzfolie.
2. Überprüfen Sie den kompletten Lieferumfang (inklusive Verpackung) auf Beschädigungen.
3.
Bevor Sie das Fußbad einstecken, füllen Sie dieses maximal bis zur Füllmengenmarkierung
3
mit kaltem
oder warmem Wasser (ca. 5 cm hoch). Das Fußbett muss komplett mit Wasser bedeckt sein.
4. Platzieren Sie das Fußbad auf einem festen und ebenen Untergrund.
5. Verlegen Sie das Stromkabel stolpersicher.
6.
Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Steckdose. Die EIN / AUS-Taste
12
beginnt zu blinken. Das
Fußbad befindet sich im Stand-by Modus.
Anwendung beginnen
1. Nehmen Sie eine bequeme Sitzhaltung ein. Verwenden Sie das Fußbad niemals im Stehen.
2. Platzieren Sie Ihre Füße im Fußbad. Ein Verrutschen des Fußbads wird durch die Gummifüße auf der Ge-
räteunterseite verhindert.
3.
Um das Fußbad einzuschalten, drücken Sie die EIN / AUS-Taste
12
. Die EIN / AUS-Taste
12
beginnt dauer-
haft zu leuchten, die Anzeige
19
zeigt die aktuelle Wassertemperatur an. Das Fußbad ist nun einsatzbereit.
4. Einen besonderen Massageeekt erzielen Sie, indem Sie Ihre Füße auf den Massage-Rollaufsätzen
7
im Fußbett vor- und zurückbewegen.
Anwendung beenden
Um das Fußbad vor Ablauf der Abschaltautomatik (siehe „Timerfunktion“) wieder auszuschalten, drü-
cken Sie erneut die EIN / AUS-Taste
12
. Die EIN / AUS-Taste
12
blinkt erneut. Das Fußbad befindet sich im
Stand-by Modus. Schalten Sie das Fußbad nach jeder Anwendung aus und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
9
Pediküre-Aufsätze
Das Fußbad besitzt ein motorisiertes Pedikürezentrum
8
für die individuelle Fußpflege.
Es gibt drei verschiedene Aufsätze
9
10
11
, die Sie auf das motorisierte Pedikürezentrum
8
aufstecken
können:
• Der Hornhautentferner Aufsatz
9
dient der Entfernung abgestorbener Hautzellen und Hornhaut.
• Der Bürstenaufsatz
10
kann dazu genutzt werden, um die Reflexzonen in der Fußsohle zu stimulieren.
• Der Massageaufsatz
11
sorgt für eine angenehme Massage der Füße und fördert die Durchblutung.
Wir empfehlen das Aufstecken der Pediküre Aufsätze während des Standby-Modus.
Wassertemperatur einstellen
Sie können das Fußbad mit und ohne Wasserheizung verwenden. Die Wasserheizung ist von 34°C - 48°C
einstellbar. Die Wasserheizung startet bei 34°C. Sie können die Wassertemperatur in 2°C-Schritten er-
höhen / senken.
1.
Um die Wasserheizung einzuschalten, drücken Sie die Funktionstaste „Wassertemperatur erhöhen“ /
Wasserheizung einschalten“
13
.
2.
Um die Wassertemperatur im Fußbad zu erhöhen, drücken Sie die Funktionstaste „Wassertemperatur erhöhen“ /
Wasserheizung einschalten“
13
.
3. Wählen Sie mit den Funktionstasten „Wassertemperatur / Wasserheizung
13
14
Ihre gewünschte Was-
sertemperatur. Die gewünschte Wassertemperatur wird kurz im Display
19
angezeigt, bevor die Anzeige
auf die aktuelle Wassertemperatur zurückspringt.
4. Der Aufheizvorgang startet.
Das Fußbad verfügt über eine Memoryfunktion, welche sich die eingestellte Wassertempe-
ratur merkt, bis der Stromkreislauf unterbrochen wird.
Für ein schnelleres Aufheizen, empfehlen wir zusätzlich die Funktion „Bubble“ zu aktivieren.
Unterschiedliche Wassertemperaturen wirken sich positiv auf Ihr Körperempfinden aus.
Wählen Sie die entsprechende Wassertemperatur für Ihr Wellnesserlebnis:
- Kaltes Wasser (24-29°C - ohne Wasserheizung) wirkt erfrischend und vitalisierend auf
den Körper. Es weckt die Lebensgeister und bringt neue Energie.
- Lauwarmes Wasser (30-40°C) unterstützt das optimale Wellnesserlebnis und wirkt pfle-
gend und aufbauend.
- Warmes Wasser (ca. 42-48°C)
hat eine besonders wohltuende und wärmende Wirkung
auf den Körper und kann dabei immunsystemfördernd sein. Bitte beachten Sie, dass die
Wassertemperatur langsam ansteigen sollte und nicht von vornherein zu heiß gewählt wird.
5.
Um die Wassertemperatur im Fußbad zu senken, drücken Sie die Funktionstaste „Wassertemperatur
senken / Wasserheizung ausschalten“
14
.
6. Die Wasserheizung ist ausgeschaltet, sobald die LEDs der Funktionstasten „Wassertemperatur / Was-
serheizung
13
14
erlöschen.
Vibrationsmassage
Sie können während der Anwendung eine Vibrationsmassage hinzuschalten.
1.
Um die Vibrationsmassage hinzuzuschalten, berühren Sie die Funktionstaste „Vibration“
15
. Die LED der
Funktionstaste
15
beginnt zu leuchten.
2.
Um die Vibrationsmassage wieder auszuschalten, berühren Sie erneut die Funktionstaste
15
. Die LED
erlischt.
10
Automatische Programme
Das Fußbad besitzt ein voreingestelltes und drei individuell wählbare Programme:
PO = Manueller Betrieb / Programm OFF (voreingestellt)
P1 = Sprudel- und Vibationsmassage gleichzeitig 10 Sekunden an und 5 Sekunden Pause
P2 = Sprudelmassage und pulsierende Vibration jeweils 15 Sekunden im Wechsel
P3 = Sprudel- und Vibrationsmassage jeweils 10 Sekunden im Wechsel
1. Wählen Sie mit der Funktionstaste „Programme“
16
das gewünschte Programm (P1, P2, P3). Die LED
der Funktionstaste
16
beginnt zu leuchten. Das aktuell eingestellte Programm wird kurz im LED-Touch-
display
1
angezeigt. Die Anzeige wechselt erneut zur Wassertemperatur.
2. Um in den manuellen Betrieb zu wechseln, drücken Sie die Funktionstaste
16
erneut, bis PO im LED-
Touchdisplay
1
erscheint. Die LED der Funktionstaste
16
erlischt.
Sprudelmassage
Sie können während der Anwendung eine Sprudelmassage hinzuzuschalten.
1.
Um die Sprudelmassage hinzuzuschalten, berühren Sie die Funktionstaste „Bubble“
17
. Die LED der
Funktionstaste
17
beginnt zu leuchten.
2. Um die die Sprudelmassage wieder auszuschalten, berühren Sie erneut die Funktionstaste
17
. Die LED
erlischt.
Ambientebeleuchtung
Sie können während der Anwendung die Ambientebeleuchtung hinzuschalten.
1. Um die Ambientebeleuchtung hinzuzuschalten, berühren Sie die Funktionstaste „Ambientebeleuchtung“
18
. Die LED der Funktionstaste
18
und die Lichtstreifen im Fußbad beginnen zu leuchten.
2. Wählen Sie mit der Funktionstaste
18
das gewünschte Umgebungslicht (rot, grün, blau, gelb, violett und
türkis) aus.
Rotes Licht kann durchblutungsfördernd und stowechselanregend wirken.
Grünes Licht kann ausgleichend wirken und den Erholungsfaktor erhöhen.
Blaues Licht unterstützt bei der Entspannung und kann harmonisierend wirken.
Gelbes Licht kann positive Energien hervorrufen und den Optimismus steigern.
Violettes Licht kann den Körper in eine verbesserte Meditationsstimmung versetzen und inspirierend wirken.
Türkises Licht kann sich beruhigend und kühlend auf den Körper auswirken und ist besonders mit kaltem
Wasser zu empfehlen.
3. Um die Ambientebeleuchtung auszuschalten, halten Sie entweder die Funktionstaste
18
für zwei Sekun-
den gedrückt oder drücken Sie die Funktionstaste
18
so oft, bis nach dem türkisen Licht die LED der
Funktionstaste
18
und die Lichtstreifen im Fußbad erlöschen.
Timerfunktion
Sie können am Fußbad eine Timerzeit zwischen 20 und 60 Minuten einstellen (in 5-Minuten-Schritten),
nach der sich das Fußbad automatisch ausschaltet. Zu Beginn ist die Timerzeit automatisch auf 20 Minu-
ten voreingestellt.
1. Wählen Sie mit der Funktionstaste „Timer
20
Ihre gewünschte Entspannungszeit. Die gewählte Timer-
zeit erscheint kurz in der Anzeige Wassertemperatur / Timerzeit
19
, bevor erneut die Wassertemperatur
anzeigt wird.
2. Während der Anwendung können Sie sich die verbliebene Entspannungszeit durch einmaliges Drücken
der Funktionstaste
20
anzeigen lassen.
3.
Wird die Funktionstaste
20
während der Anwendung mehrfach gedrückt, startet die Entspannungszeit neu.
4.
Sobald die Entspannungszeit abgelaufen ist, schaltet sich das Fußbad automatisch in den Standby-Modus.
11
Irrtum und Änderungen vorbehalten
6. REINIGUNG UND PFLEGE
ACHTUNG
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangt! Vergewissern Sie sich, dass
das Fußbad vor jeder Reinigung ausgeschaltet und ausgesteckt ist.
1.
Nach der Anwendung stecken Sie das Fußbad aus und entleeren Sie das Wasser über die schmale Seite.
2. Für das einfache Entleeren des Fußbades wird das Tragen mit der geraden Seite zum Körper empfohlen.
3. Spülen Sie das Fußbad anschließend mit klarem Wasser aus.
4.
Für eine hygienische Reinigung kann ein mildes, nicht schäumend/scheuerndes Reinigunsmittel verwen-
det werden (z. B. neutraler Essig).
5. Um die Luftleitungen zu trocknen, schalten Sie nach der Reinigung die Bubblefunktion ohne Wasser ca.
1 Minute lang an. Dabei austretende Tropfen können Sie mit einem Tuch abwischen.
6. Der Aufbewahrungsbeutel für die Pediküreaufsätze kann gleichzeitig als Tuch zur Reinigung / Trocknung
des Fußbades benutzt werden.
7. Für eine leichtere Reinigung / Trocknung können Sie die Massage Rollaufsätze
7
aus dem Fußbad ent-
fernen, indem Sie diese mit einer leichten Hebelwirkung herausnehmen.
8. Bewahren Sie das Fußbad nach der Reinigung in der Original-Verpackung an einem trockenen Ort auf.
Lassen Sie das Fußbad nicht über einen längeren Zeitraum oen stehen.
7. ENTSORGUNG
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll
entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Befol-
gen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der Materialien. Entsorgen Sie das Gerät
gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electro-
nic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kom-
munale Behörde. Rücknahmestellen für Ihre Altgeräte erhalten Sie z. B. bei der örtlichen Gemein-
de- bzw. Stadtverwaltung, den örtlichen Müllentsorgungsunternehmen oder bei Ihrem Händler.
8. TECHNISCHE ANGABEN
Versorgung: 220-240 V~, 50-60 Hz, 650 W
Größe: 45,0 x 39,0 x 18,4 cm
Gewicht: ca. 3,45 kg
9. GARANTIE
Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingungen finden Sie im mitgelieferten Garantie-
Faltblatt.
12
Read these instructions for use carefully. Observe the warnings
and safety notes. Keep these instructions for use for later use.
Make the instructions for use accessible to other users. If the
device is passed on, provide the instructions for use to the next
user as well.
ENGLISH
WARNING
The device is only intended for domestic/private use, not for com-
mercial use.
This device may be used by children over the age of 8 years and
by people with reduced physical, sensory or mental capabilities or
alack of experience or knowledge, provided that they are super-
vised or have been instructed on how to use the device safely, and
are fully aware of the risks of using the device.
Children must not play with the device.
If the mains connection cable of this device is damaged, it must
be disposed of. If it cannot be removed, the device must be dis-
posed of.
If any water leaks out of the device, it should no longer be used.
The device has ahot surface. People who are not sensitive to heat
must be careful when using the device.
Under no circumstances should you open or repair the device
yourself, otherwise proper functionality can no longer be guaran-
teed. Failure to comply with this instruction will void the warranty.
Cleaning and user maintenance must not be performed by chil-
dren unless supervised.
13
1. Signs and symbols ..................................... 13
2. Warnings and safety notes ......................... 14
3. Scope of delivery ........................................ 15
4. Device description ...................................... 16
5. Use ............................................................. 16
6. Cleaning and maintenance ......................... 19
7. Disposal ...................................................... 19
8. Technical specifications ............................. 19
9. Warranty ..................................................... 19
1. SIGNS AND SYMBOLS
CAUTION
Safety note indicating possible dam-
age to the device/accessory
WARNING
Warning indicating arisk of injury or
damage to your health
CAUTION
Indicates that caution is necessary
when operating devices or controls
in the vicinity of this symbol, or that
the current situation needs operator
awareness or operator action in order
to avoid undesirable consequences
B
A
Marking to identify the packaging
material.
A= material abbreviation,
B= material number:
1–7 = plastics,
20–22 = paper and cardboard
Read the instructions Disposal in accordance with the
Waste Electrical and Electronic
Equipment EC Directive (WEEE)
Manufacturer Dispose of packaging in an environ-
mentally friendly manner
Product information
Note on important information Protection class II device
The device is double-insulated and,
therefore, is in protection class 2
The products demonstrably meet the
requirements of the Technical Regu-
lations of the EAEU
CE labelling
This product satisfies the require-
ments of the applicable European
and national directives.
For indoor use only United Kingdom Conformity As-
sessed Mark
Separate the product and packaging
elements and dispose of them in
accordance with local regulations. ~Alternating current
The device is suitable for use with
alternating current only
Contents
14
2. WARNINGS AND SAFETY NOTES
WARNING
Intended use
This foot bath is intended to be used exclusively for the care of your feet.
• Do NOT use the foot bath:
- Without water, as there is arisk of overheating.
- With oily aromatic additives or bath salts.
- If you have amedical abnormality or injury in your feet (e.g. open wound, warts, athlete'sfoot).
- Whilst sleeping.
- With animals.
Never use the foot bath for more than 60 minutes (risk of overheating). Allow the foot bath to cool down
for at least 15 minutes before using it again.
• Consult your doctor before using the foot bath if:
- You are unsure whether the foot bath is suitable for you.
- You suer from asevere illness or have recently had surgery on your feet.
- You suer from diabetes or thrombosis, leg or foot conditions, e.g. varicose veins or venous inflam-
mation, or pain of an unknown cause.
Note that the foot bath is suitable for people up to ashoe size of approx. 51. Larger feet may restrict
the massage functions.
The device is only intended for the purpose described in these instructions for use. The manufacturer is
not liable for damage resulting from improper or careless use.
WARNING
Failure to observe the following information may result in personal injury or material damage.
• Danger of suocation! Keep packaging material away from children.
Before use, ensure that the device and accessories have no visible damage. If you have any doubts, do
not use the device and contact your retailer or the customer service address provided.
• Do not pull, twist or bend the mains cable. Do not stick any needles or sharp objects into the device.
• Make sure that the mains cable is not routed or pulled over pointed or sharp objects.
• Insert the mains plug into asocket that is protected against humidity, moisture and water splashes.
• Do not place the foot bath in ashower tray, bath tub or sink to fill it.
• If the device has been dropped or has suered any other damage, it must no longer be used.
Only specialist personnel may perform repairs on electrical devices. Improper repairs may put users in
significant danger. In the event of afault or damage, have the device repaired by acertified specialist
workshop.
Should afault occur during use, switch the device o immediately and remove the mains plug from
the socket.
• Always switch the device off and unplug the mains plug before moving or cleaning it.
When using the bubble massage, water may escape from the foot bath over the rim. Please pay in-
creased attention to the risk of slipping.
15
WARNING
Risk of electric shock
• Make sure that the mains plug and mains cable do not come into contact with water or other liquids.
• Only use the foot bath in dry indoor areas. Never use the foot bath in the bath or asauna.
• Only use the foot bath with dry hands.
Never submerge the foot bath under water. Never pick up afoot bath that has been submerged in
water. Disconnect the mains plug immediately.
• Only use the foot bath with the mains voltage specified on the device.
• Do not operate the foot bath during astorm.
In the event of defects or malfunctions, switch the foot bath o immediately and disconnect it from the
mains socket. Do not pull on the mains cable or on the foot bath to disconnect the mains plug from
the socket.
• Never hold or carry the device by the mains cable. Keep the mains cable away from hot surfaces.
Never connect the foot bath to the power cable if your feet are already in the water. Damage to the
device can lead to fatal electric shocks.
WARNING
Risk of fire
• Do not expose the device to high temperatures.
• NEVER use the foot bath:
- Unsupervised, especially if there are children nearby.
- Underneath acover such as ablanket, pillow, etc.
- Near petrol or other highly flammable substances.
- On high-pile carpeting because the vents may be covered.
3. SCOPE OF DELIVERY
Check the scope of delivery to ensure that the exterior of the cardboard package is intact and all contents
are present. Before use, ensure that there is no visible damage to the device or accessories and that all
packaging material has been removed. If you have any doubts, do not use the device and contact your
retailer or the customer service address provided.
• 1 foot bath
• 3 massage attachments (portable pedicure device, brush attachment, massage attachment)
• 1 storage and drying bag
• 1 copy of these instructions for use
16
4. DEVICE DESCRIPTION
The associated drawings are shown on page 3.
1
LED touch display
2
Splash protection
3
Fill level mark (max. 5.5 l)
4
Ambient lighting
5
Foot rest with massage nodules
6
Bubble bar
7
Massage roller attachments (6 pieces)
8
Motorised pedicure centre
9
Portable pedicure device
10
Brush attachment
11
Massage attachment
12
ON/OFF button
13
“Increase water temperature” /
“Switch water heating on” function button
14
“Decrease water temperature” /
“Switch water heating o” function button
15
“Vibration” function button
16
“Programs” function button
17
“Bubble” function button
18
Ambient lighting” function button
19
Water temperature / timer time display
20
“Timer” function button
21
Cable outlet
22
Cord winder
23
Rubber feet
24
Storage / drying bag
5. USE
Initial use
1. Remove the packaging, including the film protecting the display.
2. Check the complete scope of delivery (including packaging) for damage.
3. Before plugging the foot bath in, fill it with cold or warm water up to the fill level mark
3
(approx. 5 cm
high). The foot rest part must be completely submerged under water.
4. Place the foot bath on afirm and level surface.
5. Ensure that the mains cable does not pose atrip hazard.
6.
Insert the mains plug into asuitable socket. The ON/OFF button
12
starts to flash. The foot bath is in
standby mode.
Using the foot bath
1. Sit in acomfortable position. Never use the foot bath standing up.
2.
Place your feet in the foot bath. The rubber feet on the base of the device prevent the foot bath from
slipping.
3.
Press the ON/OFF button
12
to switch the foot bath on. The ON/OFF button
12
lights up and stays lit; the
display
19
shows the current water temperature. The foot bath is now ready for use.
4. The massage is especially eective if you move your feet back and forth over the massage roller attach-
ments
7
in the foot rest.
17
At the end of use
To switch the foot bath o again before the automatic switch-o takes eect (see “Timer function”), press
the ON/OFF button
12
again. The ON/OFF button
12
flashes again. The foot bath is in standby mode.
Switch the foot bath o after use and remove the mains plug from the socket.
Pedicure attachments
The foot bath has amotorised pedicure centre
8
for individual pedicure.
There are three dierent attachments
9
10
11
that you can attach to the motorised pedicure centre
8
:
• The portable pedicure device attachment
9
can be used to remove dead skin cells and calluses.
• The brush attachment
10
can be used to stimulate the reflex zones in the soles of your feet.
• The massage attachment
11
provides apleasant massage for your feet and stimulates circulation.
We recommend attaching the pedicure attachments when the foot bath is in standby mode.
Setting the water temperature
You can use the foot bath with and without water heating. The water heating can be set to between
34°Cand 48°C. The water heating starts at 34°C. You can increase/decrease the water temperature in
2°Cincrements.
1.
To switch the water heating on, press the “Increase water temperature” / “Switch on water heating” func-
tion button
13
.
2. To increase the water temperature in the foot bath, press the “Increase water temperature” / “Switch on
water heating” function button
13
.
3.
Select your desired water temperature using the “Water temperature / Water heating” function buttons
13
14
. The desired water temperature is shown briefly on the display
19
before the display returns to show-
ing the current water temperature.
4. The heating process starts.
The foot bath has amemory function that remembers the set water temperature until the
power circuit is interrupted.
• For quicker heating, we recommend activating the “Bubble” function as well.
Dierent water temperatures have apositive eect on the feeling in your body. Choose the
right water temperature for your wellness experience:
- Cold water (24–29°C– without water heating) has arefreshing and vitalising eect on
the body. It awakens your spirits and brings new energy.
- Lukewarm water (30–40°C) supports an optimal wellness experience and has anurtur-
ing and constructive eect.
- Warm water (approx. 42–48°C) has aparticularly soothing and warming eect on the
body and, as aresult, can support the immune system. Please note that the water tem-
perature should increase slowly and should not be set too high initially.
5. To reduce the water temperature in the foot bath, press the “Decrease water temperature” / “Switch o
water heating” function button
14
.
6.
The water heating has been switched o when the LEDs of the “Water temperature / water heating” func-
tion buttons
13
14
turn o.
Vibration massage
You can switch avibration massage on during use.
1. To switch the vibration massage on, press the “Vibration” function button
15
. The LED of function button
15
starts to light up.
2. To switch the vibration massage o again, press function button
15
again. The LED turns o.
18
Automatic programs
The foot bath has one preset and three individually selectable programs:
PO = Manual operation / Program OFF (default)
P1 = Bubble and vibration massage on simultaneously for 10 seconds and pause for 5 seconds
P2 = Bubble massage and pulsating vibration alternating for 15 seconds each
P3 = Bubble and vibration massage alternating for 10 seconds each
1. Select the desired program (P1, P2, P3) using the “Programs” function button
16
. The LED of function
button
16
starts to light up. The currently set program is briefly displayed on the LED touch display
1
.
The display switches back again to the water temperature.
2. To change to manual mode, press function button
16
again until PO appears in the LED touch display
1
. The function button
16
LED turns o.
Bubble massage
You can switch abubble massage on during use.
1. To switch the bubble massage on, press the “Bubble” function button
17
. The LED of function button
17
starts to light up.
2. To switch the bubble massage o again, press function button
17
again. The LED turns o.
Ambient lighting
You can switch ambient lighting on during use.
1. To switch the ambient lighting on, press the “Ambient lighting” function button
18
. The LED of function
button
18
and the light strips in the foot bath begin to light up.
2. Use function button
18
to select the desired ambient light (red, green, blue, yellow, purple or turquoise).
Red light can increase circulation and stimulate metabolism.
Green light can have abalancing eect and increase the recovery factor.
Blue light supports relaxation and can have aharmonising eect.
Yellow light can generate positive energies and increase optimism.
Purple light can put the body in an improved meditative mood and be inspiring.
Turquoise light can have acalming and cooling eect on the body and is particularly recommended
with cold water.
3.
To switch the ambient lighting o, either press and hold function button
18
for two seconds or press
function button
18
repeatedly until the LED of function button
18
and the light strips in the foot bath go
out after the turquoise light.
Timer function
You can set atimer time of between 20 and 60 minutes (in 5-minute increments) on the foot bath. After this
time has passed the foot bath switches o automatically. Initially, the timer time is automatically preset to
20 minutes.
1.
Use the “Timer” function button
20
to select your desired relaxation time. The selected timer time is shown
briefly in the water temperature / timer time display
19
before the water temperature is displayed again.
2. You can display the remaining relaxation time during use by pressing function button
20
once.
3. If function button
20
is pressed several times during use, the relaxation time is restarted.
4. As soon as the relaxation time has elapsed, the foot bath automatically switches to standby mode.
19
Subject to errors and changes
6. CLEANING AND MAINTENANCE
CAUTION
Make sure that no water gets inside the device! Make sure that the foot bath is switched o and
unplugged every time before cleaning.
1. After use, unplug the foot bath and empty the water via the narrow side.
2.
To make it easier to empty the foot bath, we recommend carrying it with the straight side facing the body.
3. Then rinse the foot bath with clean water.
4. For hygienic cleaning, amild, non-foaming/abrasive cleaning product can be used (e.g. neutral vinegar).
5.
To dry out the air lines after cleaning, switch the bubble function on without water for approximately 1
minute. You can wipe any drops o with acloth.
6. The storage bag for the pedicure attachments can also be used at the same time as acloth to clean/dry
the foot bath.
7. To make cleaning/drying easier, you can remove the massage roller attachments
7
from the foot bath
by removing them with agentle lever action.
8. After cleaning, store the foot bath in its original packaging and in adry place. Do not leave the foot bath
open for prolonged periods of time.
7. DISPOSAL
For environmental reasons, do not dispose of the device in household waste at the end of its service life.
Dispose of the device at asuitable local collection or recycling point in your country. Observe the local
regulations for material disposal. Dispose of the device in accordance with EC Directive Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). If you have any questions, please contact the local
authorities responsible for waste disposal. You can obtain the location of collection points for old
devices, for example, from the local or municipal authorities, local waste disposal companies or
your retailer.
8. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V~, 50-60 Hz, 650 W
Size: 45.0 x39.0 x18.4 cm
Weight: Approx. 3.45 kg
9. WARRANTY
Further information on the warranty and warranty conditions can be found in the warranty leaflet sup-
plied.
20
Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Veuillez
prendre connaissance des consignes d’avertissement et de
mise en garde. Conservez le mode d’emploi pour un usage ul-
térieur. Mettez le mode d’emploi àla disposition des autres uti-
lisateurs. En cas de transmission de l’appareil àun tiers, remet-
tez-lui également le mode d’emploi.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
L’appareil doit être utilisé dans un environnement domestique/pri-
vé et non pas dans un cadre professionnel.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants àpartir de 8 ans ainsi
que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les per-
sonnes ayant peu de connaissances ou d'expérience àla condi-
tion qu'ils soient surveillés ou sachent comment l'utiliser en toute
sécurité et en comprennent les risques.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Si le câble d'alimentation électrique de l'appareil est endommagé,
il doit être mis au rebut. S’il n’est pas détachable, l’appareil doit
être mis au rebut.
Si de l’eau s’écoule de l’appareil, celui-ci ne doit plus être utilisé.
La surface de l’appareil est chaude. Les personnes sensibles àla
chaleur doivent être prudentes lors de son fonctionnement.
Vous ne devez en aucun cas ouvrir ni réparer l’appareil; son bon
fonctionnement ne serait plus assuré. Le non-respect de cette
consigne annulerait la garantie.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être eectués par des
enfants sans surveillance.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

Beurer FB 65 Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar