Trumpf N 200-0 Användarmanual

Typ
Användarmanual
38 SN 200 - 0 E244.DOC
N i b b l i n g s m a s k i n N200-0 Fig. 10319
Tekniska data N200-0
Tillåten materialtjocklek:
Stål upp till 400 N/mm22.0 mm
Stål upp till 600 N/mm21.5 mm
Stål upp till 800 N/mm21.0 mm
Aluminium 250 N/mm22.5 mm
Minsta radie vid kurvformiga urskärningar 4 mm
Starthål - för dyna min. 16 mm
Skärspårbredd 8 mm
Arbetshastighet ca. 1.3 m/min
Nominell effektförbrukning 500 W
Slagantal vid full belastning 1400/min
Vikt 1.85 kg
Skyddisoliering Klasse II
Buller / vibrationer
Mätvärden fastställda enligt EN 50 144.
Maskingens A-värderade ljudtrycksnivå uppgår nor-
malt till 83 dB (A). Bullernivån kan under arbete över-
skrida 85 dB (A).
Använd hörselskydd!
Den uppskattade accelerationen uppgår normalt till
2.5 m/s2.
EG-konformitetsförklaring
enligt EG-maskinriktlinje 89/392/EWG, bilaga IIA
Härmed förklarar vi att maskinen på grund av sin
koncipiering och konstruktion samt i det av oss sålda
utförandet motsvarar de tillämpliga, grundläggande
säkerhets- och hälsokraven i EG-riktlinjen.
Förklaringen är inte längre giltig om maskinen byggs
om utan vårt tillstånd.
Gällande
EG-riktlinjer EG maskinriktlinje 89/392/EWG;
91/368/EWG, 93/44/EWG
EG-lågspänningsriktlinj 73/23/EWG
EG-Elektromagnetisk kompatibilitet
89/336/EWG
Tillämpade
harmoniserade
normer,
särskilt EN 50144; EN 55014; EN 61000
Dr. Hans Klingel
Geschäftsführer Entwicklung
TRUMPF GmbH + Co. KG
D-71254 Ditzingen
S
5 Excenteraxel
10 Hölje
15 Stans
17 Stödstift
19 Stansstyrning
20 Dyna
22 Klämskruv = fästskruv
för verktygshuvud
(verktygshuvud =
pos. 17, 19, 20, 23)
23 Täckring
127 Till-/frånkopplare
5
15
19
22
5
127
17
23
20
10
E244.DOC N 200 - 0 S39
Avsedd användning
Nibblingsmaskinen TRUMPF N2000-0 är ett elek-
triskt drivet handverktyg
för delning av skivformiga arbetsstycken av
material, som är lämpligt för stansning som stål,
aluminium, plast osv.
för delning av rör samt för bearbetning av profilplåt
(korrugerad plåt, plåt med trapetsformig
korrugering)
för nibbling av raka eller kurvformiga ytterkanter
eller inre urskärningar
för nibbling efter rits eller schablon
för nibbling efter cirker- eller rakstyrning (option)
Bearbetningen enligt nibblingsförfarandet ger snitt-
kanter utan förvridningar (torsionsfria snittkanter).
Hålrundstansen medför att nibblingsmaskinen kan
vridas på plats och att bearbetningen kan fortsätta i
valfri riktning.
För Din säkerhet
Det är endast möjligt att arbeta med maskinen
utan risk om bruksanvisningen och säker-
hetsanvisningarna (röd broschyr) läses
igenom helt och alla anvisningar i den följs.
Maskinen får endast användas med
spånavvisare (handskydd).
Maskinen får inte vara fuktig och den får inte
heller användas i en fuktig omgivning.
Vägguttagen måste alltid vara utrustade med ett
skydd mot läckström. Tag kontakt med en elek-
triker om det finns frågor.
Kontrollera maskinen, kabeln och kontakten
före varje användning.
Låt endas en sakkunnig person utföra
reparationer.
Använd alltid skyddsglasögon, hörsel-
skydd, skyddshandskar och kraftiga
skor under arbetet.
Anslut endast stickkontakten när maskinen är
frånkopplad. Efter användning skall stickkontakten
dras ur.
Före alla arbeten på maskinen skall stickkontakten
dras ur vägguttaget. Bär inte maskinen i kabeln.
För alltid kabeln bakåt från maskinen.
Använd endast original TRUMPF-tillbehör.
Före idrifttagandet
1. Läs igenom kapitlet Säkerhet.
För Din säkerhet
2. Kontrollera om den inbyggda dynan är lämplig för
arbetsstycket, som skall bearbetas. För
bearbetning av profilplåt skall den särskilt därför
lämpliga dynan användas!
Val av dyna
3. Slitna verktyg skall skärpas eller bytas ut.
Efterslipning av verktyg
4. Nätspänningen måste överensstämma med upp-
gifterna på maskinens typskylt.
Maskiner för 230 V kan även anslutas till 220 V.
Maskiner för 115 V kan även anslutas till 110 V.
40 SN 200 - 0 E244.DOC
Arbetsanvisningar
Verktyg skall kontrolleras varje timme.
Nibbla aldrig med slitna verktyg!
Annars kan maskinen bli överbelastad.
Till- och frånkoppling
Tillkoppling: Till-/frånkopplare skjuts framåt.
Frånkoppling: Till-/frånkopplare skjuts bakåt.
Maskinen skall inte föras till arbetsstycket
förrän den har kopplats in och har uppnått
fullt arbetsvarvtal.
Vid snittspår, som slutar inne i arbetsstycket,
får maskinen inte kopplas ifrån så länge
stansen ännu är i ingrepp i arbetsstycket. I
sådana fall skall maskinen hållas igång och
föras tillbaka några millimeter i det redan
utskurna spåret innan den kopplas ifrån.
Hastighetsreglering (option)
Beroende på användningen kan frekvensen anpassas
via varvtalsregleringen.
Frekvens (option)
Kylning och smörjning
Snittkvaliteten förbättras och stämpelns livslängd ökas
om,
skärspåret bestryks med olja
före bearbetning av arbetsstycket.
Rekommendation för stål:
Stans- och nibblingsolja, beställn.nr. 103387
Rekommendation för aluminium:
Wisura-olja, beställn.nr. 125874
Ändring av snittriktning Fig. 10859
Vid behov, t. ex. vid bristande utrymme, eller om
profilplåt skall bearbetas med snedfasad dyna, kan
verktyget vridas resp. snittriktningen ändras 90° till
höger eller till vänster.
Klämskruven (22) skruvas ut ca 4 varv.
Verktygshuvudet vrids 90° i önskad riktning.
Drag åt fästskruven (22) på nytt.
Nibbling med schablon
Schablonen skall vara så tjock att totaltjockleken
av arbetsstycke och schablon uppgår till 5 till
6.5 mm.
Schablonens kontur skall ligga på 2.5 mm avstånd
från konturen, som skall skäras ut medelst
nibbling.
Nibblingsmaskinen skall föras så att stans-
styrningens (13) ytterdiameter alltid ligger an mot
schablonen.
Observera minimiradien 4 mm (= stansradien)!
Invändiga utskärningar
Invändiga utskärningar erfordrar ett starthål med minst
16 mm .
Val av dyna
För bearbetning av olika arbetsstycken står 2 olika
dynor till förfogande:
Dyn-typ Dyna (standard) Dyna för
profilplåt
Beställn.nr.
(Dyna) 088508 088495
E244.DOC N 200 - 0 S41
Stansens inträngningsdjup
Stansens inträngningsdjup i dynan skall uppgå till 0.5
till 1.5 mm.
Stansens inträngningsdjup Fig. 10858
a) Excenteraxeln (5) vrids tills stansen (15) når
maximalt inträngningsdjup (nedre dödpunkt).
b) Klämskruven (22) lossas (ca 4 varv).
c) Stans med verktygshuvud (W) vrides upprepade
gånger 360° tills det angivna stans-inträngnings-
djupet har uppnåtts.
(I excenterns översta läge får stansen inte längre
sträcka sig ut ur stansstyrningen).
Verktygshuvudet (W) centreras och skruvas fast
med klämskruven (22).
Efter kort nibblingssträcka dras kläm-
skruven (22) efter.
Verktygsväxling
Före alla arbeten på maskinen skall
stickkontakten dras ut ur vägguttaget!
Om stans och/eller dyna är slitna skall stansen slipas
eller annars skall verktyg växlas.
Efterslipning av verktyg
Demontering av stans Fig. 10859
a) Klämskruven (22) skruvas utåt ca 4 varv.
b) Verktygshuvud dras ur huset (10).
c) Skruva ut stansen (15).
Stansen monteras Fig. 10859
Stans (15) och styrhylsa (16) fettas in lätt med
smörjfett "S1" TRUMPF beställnings-nr. 121486.
Se "F" i fig. 10859
Stansen (15) skruvas in så långt att den fixeras;
därigenom underlättas införingen av verktygs-
huvudet. Stans med inskjutet verktygshuvud
skruvas loss ca 1-2 varv.
Verktygshuvudet centreras och fixeras med
klämskruven (22).
Excenteraxeln (5) vrids med skruvmejsel. Därvid
kontrolleras stansens inträngningsdjup.
Stansens inträngningsdjup
Efter kort nibblingssträcka dras
klämskruven (22) efter.
Byte av dyna Fig. 10859
Täckringen (23) skuts ur spåret uppåt.
Cylinderstiftet (21) slås ut med drivstift.
Dynan (20) dras av stödstiftet (17) och byts ut mot
ny dyna.
Vid efterbeställninga av dynor (20) skall även
cylinderring (21) och täckring (23) medbeställas!
15
E
W
c
b
a
5
22
5 Excenteraxel
15 Stans EInträngningsdjup
0.5-1.5 mm
22 Klämskruv W Verktygshuvud
42 SN 200 - 0 E244.DOC
Verktygsväxling Fig. 10859
Demontering av stödstift Fig. 10859
a) Klämskruven (22) skruvas utåt ca 4 varv.
b) Verktygshuvud dras ur huset (10).
c) Täckringen (23) skjutes uppåt.
d) Cylinderstiftet (21) slås ut med ett drivstift och
dynan (20) dras av stödstiftet (17).
e) Den räfflade koniska pinnen (18) slås ut med
drivstift.
f) Styrhylsan (16) och stödstiftet (17) dras ur
stansstyrningen (19).
Monteringen genomförs i omvänd ordningsföljd.
Efter kort nibblingssträcka dras klämskru-
ven (22) efter.
Efterslipning av verktyg
Stans
Stansen kan slipas efter totalt ca 2 mm.
Stansens gavelyta enligt följande skiss, därvid
tillses att kylningen är effektiv.
Skärkanten dras efter med fin slipsten.
Observera min.längden 68 mm. Kortare stansar
måste bytas ut.
Fig. 10912
Dynor kan inte slipas efter.
10 a
22
15
F
16
17
19
f
18
e
20
23
b
c
d
21
10 Hus
15 Stans
16 Styrhylsa
17 Stödstift
18 Räfflad konisk pinne
19 Stansstyrning (stöddel)
20 Dyna
21 Cylinderstift
22 Klämskruv
23 Täckring
FSmörjfett "S1"
TRUMPF beställnings-
nr. 121486
E244.DOC N 200 - 0 S43
Frekvens (option)
För att optimera skärresultaten och smidigt
funktionssätt hos maskinen, kan den utrustas med
en elektronisk modul, som möjliggör variabel
frekvensinställning.
Frekvensen ändras kontinuerligt genom vridning på
vridreglaget (118).
Principiellt kan högre frekvenser rekommenderas för
tunnare plåt och för arbetsstycken med lägre
hållfasthet. De frekvenser som i varje enskilt fall ger
det bästa arbetsresultatet fastställs bäst genom
användarens praktiska erfarenhet.
Varvtalsreglering (118) Fig. 10127
Underhåll
Före arbeten på maskinen skall
stickkontakten dras ur vägguttaget!
Ventilationsslitsar
Maskinen och dess ventilationsslitsar skall alltid hållas
rena.
S m ö r j n i n g slidstyrning
Eftersmörjning av slidstyrningen är endast erforderlig
efter eventuella reparationer.
Originalfett: Smörjfett "S1" (tub)
TRUMPF beställnings-nr. 121486
S m ö r j n i n g Växel/växelhuvud
Påfyllning eller byte av växelfett är endast erforderligt
efter eventuella reparationer, dock senast efter 300
driftstimmar.
Originalfett: Smörjfett "G1"
TRUMPF beställnings-nr. 139440
Alternative
fetter: BLASER Blasolube 308
BP Energrease HTB2
FUCHS Renoplex EP 1
MOBIL Mobiltemp SHC 32
Byte av kolborstar
Maskinen stannar om kolborstarna är nedslitna.
För utbyte av kolborstar gäller, liksom för alla andra
reparationer, att den skall utföras av fackkunnig
personal!
Reparationer
Elverktygen är utförda i enlighet med
gällande säkerhetsbestämmelser.
Reparationer får endast utföras av
fackkunnig personal, annars utsätter sig
användaren för risk för olycksfall.
Använd endast original-reservdelar.
V.g. beakta uppgifterna på effektskylten.
TRUMPF-representanternas adresser finns
angivna i slutet av bruksanvisningen.
118
44 SN 200 - 0 E244.DOC
Slitdelar
N200 Beställn.nr.
Stans 088499
Dyna (standard) 088508
Dyna för bearbetning av profilplåt 088495
Originaltillbehör
Tillbehör som levereras tillsammans med
maskinen
Beteckning Beställn.nr.
Verktygssats
(stans och dyna, monterade)
Insexnyckel DIN 911-4 067849
Väska 135280
Bruksanvisning 120715
Säkerhetsanvisningar (rött tryck) 125699
Optioner
Spånsäck 088622
Cirkel- och rakstyrning 105521
Stans- och nibblingsolja för stål (0.5 liter) 103387
Stans- och nibblingsolja för aluminium
(1 liter) 125874
Smörjfett "S1" (tub) 121486
(Smörjning styrhylsa)
Beställning av reservdelar och
slitdelar
För att undvika fördröjning och felleverans ber vi Er att
gå tillväga på följande sätt:
Kopiera den sida som finns mitt emot
reservdelsritningen som "Beställningsformulär för
reservdelar och slitdelar"
Fyll i detta formulär genom att ange
tillverkningsnummer
spänning vid beställning av eldelar
exakt adress i rutan "Leveransadress"
önskat antal i spalten "Antal"
önskat försändelsetyp (t ex luftpost, ilbud,
express, fraktgods, paketpost, osv) på rutan
med tecknet .
Om slitdelar skall beställas skall detta anges på
den tomma raden i slutet av beställnings-
formuläret. Beakta kapitlet "Slitdelar" för att skilja
mellan de olika verktygstyperna.
Var vänlig sänd det ifyllda formuläret (som fax) till
TRUMPF-representanten.
TRUMPF-serviceadresser och telefax-
nummer finns i slutet av denna anvisning.
Garanti
För TRUMPF el- och tryckluftsverktyg gäller en ga-
rantitid på 6 månader, från räkningsdatum.
Garantin gäller inte för skador som beror på naturligt
slitage, överbelastning eller icke sakkunnig behandlig
av maskinen.
Skador, som uppstått genom material- eller
tillverkningsfel, åtgärdas utan kostnad genom en
ersättningsleverans eller en reparation.
Reklamationer kan endast erkännas om maskinen, ej
isärtagen, skickas till TRUMPF-representaten.
Information om dokumentationen
Dokumentet har skrivits av avdelningen Teknisk do-
kumentation hos firma TRUMPF GmbH + Co. KG
Alla rättigheter till denna dokumentation, framför allt
rätten till mångfaldigande och spridning samt över-
sättning förblir hos TRUMPF GmbH + Co. KG, även
för immaterialrättsliga anmälningar.
TRUMPF GmbH + Co. KG
Ersatzteilliste
Beachten: Instandsetzung, Änderung und Prüfung
von handgeführten Elektrowerkzeugen sind
fachgerecht durchzuführen.
Die Sicherheitsvorschriften nach DIN VDE, CEE,
AFNOR und weitere in den einzelnen Ländern
ltige Vorschriften sind einzuhalten.
Spare Parts List
Attention: Repair, modification, and testing of hand-
held power tools must be carried out in accordance
with the generally recognised principles of
engineering practise. Safety regulations according to
DIN VDE, CEE, AFNOR and further regulations
applicable in individual countries must be observed.
Liste des pièces de rechange
Attention! La remise en état, la modification et le
contrôle des outils électriques portatifs doivent être
effectués par des personnes qualifiées. Il convient
de respecter les prescriptions de sécurité selon DIN
VDE, CEE, AFNOR ainsi que les réglementations en
vigueur dans le pays concerné.
Lista de piezas de recambio
Obsérvese: La reparación, modificacion y
verificación de herramientas elèctricas guiadas a
mano debe efectuarse en forma técnicamente
correcta. Respetar las normas de seguridad según
DIN VDE, CEE, AFNOR, asi como otras
disposciones vigentes en los distintos paises.
Lista dei pezzi di ricambio
Attenzione: la riparazione, la modifica e il controllo
degli elettroutensili portatili devono essere eseguiti
da personale specializzato. Rispettare le norme di
sicurezza secondo DIN VDE, CEE, AFNOR e tutte le
altre disposizioni vigenti nei singoli paesi.
Atenção: a reparação, alteração e verificação de
ferramentas eléctricas guiadas à mão devem ser
executadas tecnicamente de forma correcta.
Lista de peças sobressalentes
Atenção: a reparação, alteração e verificação de
ferramentas eléctricas guiadas à mão devem ser
executadas tecnicamente de forma correcta.
As prescrições de segurança segundo DIN VDE,
CEE, AFNOR e outras prescrições particulares em
vigor nos diversos países devem ser consideradas e
seguidas.
Reservedelsliste
Bemærk: Reparation, ændring og afprøvning af
ndført el-værktøj skal udføres fagligt korrekt.
Sikkerhedsforskrifterne iflg. DIN VDE, CEE, AFNOR
og yderligere i de enkelte lande gældende forskrifter
skal overholdes.
Lijst met reserveonderdelen
Attentie: Herstellingen en controles van en veran-
deringen aan elektrisch gereedschap dat met de
hand bediend wordt, moeten deskundig uitgevoerd
worden.
De veiligheidsvoorschriften volgens DIN VDE, CEE,
AFNOR en andere voorschriften die in andere lan-
den geldig zijn, moeten in acht genomen worden.
Reservdelslista
Beakta: Reparation, ändring och provning av
manuella elektriska verktyg skall genomföras på
sakkunnigt sätt.
kerhetsbestämmelserna enligt DIN VDE, CEE,
AFNOR samt ytterligare i de enskilda länderna
giltiga bestämmelser skall följas.
Varaosalista
Huomio: Käsin ohjattavien sähkötyökalujen kunnos-
sapito, korjaus ja tarkistus on annettava asiantun-
tijan tehtäväksi.
DIN VDE, CEE, ANFOR ja muita yksittäisten maiden
sisäisiä voimassaolevia määräyksiä on nouda-
tettava.
¯ÆÙÁÐÔÈÔ× ÆÒÙÆÐÐÆÏÙÎÏãÒ
µÖÔØÔÜÃ: ¬ ÊÕÎØÏÊÚÃ, ÙÖÔÕÔÕÔÄÌØÌ ÏÆÎ Ô ÂÐÊÈÜÔ× ÌÐÊÏ
ÙÖÎÏãÒ ÊÖÈÆÐÊÄÞÒ ÜÊÎÖá× ÕÖÂÕÊÎ ÒÆ ÉÎÊÓÁÈÔÒÙÆÎ ÆÕá ÊÎÉÎ
ÏÊÚÑÂÒÆ ÁÙÔÑÆ. ´Î ÕÖÔÉÎÆÈÖÆÛÂ× ÆØÛÆÐÊÄÆ× DIN VDE,
CEE, AFNOR ÏÆÎ ÁÐÐÊ× ÕÖÔÉÎÆÈÖÆÛÂ× ÕÔÚ ÎØÜâÔÚÒ ØÙÎ×
ÉÎÁÛÔÖÊ× ÜãÖÊ× ÕÖÂÕÊÎ ÒÆ ÙÌÖÔâÒÙÆÎ.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Trumpf N 200-0 Användarmanual

Typ
Användarmanual