Beurer FW 20 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
FW 20 Cosy
DE Fußwärmer
Gebrauchsanweisung ..............2
EN Foot warmer
Instruction for Use .................10
FR Chaue-pieds
Mode d´emploi ....................... 17
ES Calientapiés
Instrucciones para el uso .......25
IT Scaldapiedi
Istruzioni per l´uso ..................33
TR Ayak ısıtıcısı
Kullanma Talimatı ................... 41
RU Грелка для ног
Инструкция по
применению ..........................49
PL But rozgrzewający
Instrukcja obsługi ...................57
DA Fodvarmer
Betjeningsvejledning ..............65
SV Fotvärmare
Brugsanvisning ......................73
NO Fotvarmer
Bruksveiledning .....................80
FI Jalkalämmitin
Käyttöohje ..............................87
2
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht
für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck,
Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Luft und Baby.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
Zeichenerklärung
Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts werden
folgende Symbole verwendet:
Anweisungen lesen! Nicht waschen
Keine Nadeln hinein-
stechen!
Nicht bleichen
Nicht im Wäschetrock-
ner (Tumbler) trocknen
Nicht gefaltet oder
zusammengeschoben
gebrauchen!
Nicht bügeln
Darf nicht von sehr jun-
gen Kindern (0-3Jah-
ren) benutzt werden.
Nicht chemisch reinigen
20
PAP
Verpackung umweltge-
recht entsorgen
Hersteller
DEUTSCH
Inhalt
1. Lieferumfang.......................................................3
1.1 Gerätebeschreibung ..................................... 4
2. Wichtige Anweisungen
Für den späteren Gebrauch aufbewahren .......... 4
3. Bestimmungsgemäße Verwendung ...................6
4. Bedienung ..........................................................6
4.1 Sicherheit......................................................6
4.2 Inbetriebnahme ............................................6
4.3 Einschalten ................................................... 6
4.4 Temperatur einstellen ...................................6
4.5 Abschaltautomatik ........................................7
4.6 Ausschalten .................................................. 7
5. Reinigung und Pflege .........................................7
6. Aufbewahrung ....................................................8
7. Entsorgung .........................................................8
8. Was tun bei Problemen? ....................................8
9. Technische Daten ............................................... 8
10. Garantie / Service .............................................. 8
3
Dieses Produkt erfüllt
die Anforderungen der
geltenden europäischen
und nationalen Richtli-
nien.
Die Produkte entspre-
chen nachweislich den
Anforderungen der tech-
nischen Regelwerke der
EAWU
Das Gerät ist doppelt
schutzisoliert und ent
-
spricht also der Schutz-
klasse 2.
Entsorgung gemäß Elek-
tro- und Elektronik-Altge-
räte EG-Richtlinie WEEE
(Waste Electrical and
Electronic Equipment)
Das KEMA-KEUR-Zeichen dokumentiert die Sicherheit und
Normenkonformität eines elektrotechnischen Erzeugnisses.
Die bei diesem Gerät eingesetzten Textilien erfüllen die
hohen humanökologischen Anforderungen des Oeko-Tex
Standards 100, wie durch das Forschungsinstitut Hohen
-
stein nachgewiesen.
WARNUNG; Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder
Gefahren für Ihre Gesundheit
ACHTUNG; Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am
Gerät/Zubehör.
HINWEIS; Hinweis auf wichtige Informationen.
1. Lieferumfang
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit
des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden
aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden
Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
1 Fußwärmer
1 Teddyfutter
1 Schalter
1 Gebrauchsanweisung
4
1.1 Gerätebeschreibung
1. Netzstecker
2. Netzleitung
3. Schalter
4.
Beleuchtete Anzeige der Tempera-
turstufen
5. Schiebeschalter für EIN/AUS und
Temperaturstufen
2. Wichtige Anweisungen
Für den späteren Gebrauch aufbewahren
WARNUNG
Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder
Sachschaden (elektrischer Schlag, Hautverbrennung, Brand) verur
-
sachen. Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen
nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit bzw. der Gesundheit Dritter,
sondern auch zum Schutz des Produktes. Beachten Sie daher diese
Sicherheitshinweise und übergeben Sie diese Anleitung bei Weiterga
-
be des Artikels.
Dieser Fußwärmer darf nicht von Personen benutzt werden, die
unempfindlich gegen Hitze sind und von anderen schutzbedürftigen
Personen, die nicht auf eine Überhitzung reagieren können (z.B. Dia
-
betikern, Personen mit krankheitsbedingten Hautveränderungen oder
vernarbten Hautarealen im Anwendungsgebiet, nach der Einnahme
von schmerzlindernden Medikamenten oder Alkohol).
Dieser Fußwärmer darf nicht bei sehr jungen Kindern (0-3 Jahre)
angewandt werden, weil diese nicht auf eine Überhitzung reagieren
können.
• Dieser Fußwärmer kann von Kindern, die älter als 3 Jahre und jünger
als 8 Jahre sind, unter Aufsicht benutzt werden, wobei der Schalter
immer auf den Mindesttemperaturwert eingestellt sein muss.
0
1
2
3
1
3
4
5
2
5
• Dieser Fußwärmer kann von älteren Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn Sie beaufsichtigt werden und bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Fußwärmers unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Fußwärmer spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Dieser Fußwärmer ist nicht für den Gebrauch in Krankenhäusern
bestimmt.
Dieser Fußwärmer ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Um
-
feld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
Dieser Fußwärmer darf nicht zum Wärmen von Tieren benutzt werden.
• Diesen Fußwärmer nicht mit Schuhen benutzen.
• Keine Nadeln hineinstechen.
• Nicht gefaltet oder zusammengeschoben benutzen.
• Nicht nass benutzen.
Dieser Fußwärmer darf nur an die auf dem Etikett angegebene Netz
-
spannung angeschlossen werden.
• Die von diesem Fußwärmer ausgehenden elektrischen und mag
-
netischen Felder können unter Umständen die Funktion Ihres Herz-
schrittmachers stören. Sie liegen jedoch weit unter den Grenzwerten:
elektrische Feldstarke: max. 5000 V/m, magnetische Feldstärke: max.
80 A/m, magnetische Flussdichte: max. 0,1 Milli-Tesla. Bitte befragen
Sie deshalb Ihren Arzt und den Hersteller Ihres Herzschrittmachers
vor der Benutzung dieses Fußwärmers.
• Nicht an den Leitungen ziehen, drehen oder sie scharf knicken.
Das Kabel und der Schalter des Fußwärmers können bei unsachge
-
mäßer Anordnung die Gefahr von Verhakung, Strangulierung, Stol-
pern oder Treten mit sich bringen. Der Benutzer muss sicherstellen,
dass überschüssige Kabel und Kabel im Allgemeinen sicher verlegt
werden.
• Dieser Fußwärmer ist häufig dahingehend zu prüfen, ob er Anzeichen
von Abnutzung oder Beschädigung zeigt. Falls solche Anzeichen
vorhanden sind, der Fußwärmer unsachgemäß gebraucht wurde oder
er sich nicht mehr erwärmt, muss er vor erneutem Einschalten erst
durch den Hersteller überprüft werden.
Sie dürfen den Fußwärmer (inkl. Zubehör) keinesfalls öffnen oder
reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewähr
-
leistet ist. Bei Nichtbeachtung erlischt die Garantie.
6
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Fußwärmers beschädigt wird,
muss sie entsorgt werden. Ist sie nicht abnehmbar, muss der Fußwär
-
mer entsorgt werden.
Während dieser Fußwärmer eingeschaltet ist, darf
kein scharfkantiger Gegenstand daraufgelegt werden,
keine Wärmequelle wie Wärmflasche, Heizkissen oder ähnliches
daraufgelegt werden.
• Die elektronischen Bauteile im Schalter erwärmen sich beim Ge
-
brauch des Fußwärmers. Der Schalter darf deshalb nicht abgedeckt
werden oder auf dem Fußwärmer liegen wenn er betrieben wird.
Beachten Sie unbedingt die Hinweise zu den folgenden Kapiteln:
Bedienung, Reinigung und Pflege, Aufbewahrung.
• Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer Geräte haben, so
wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
ACHTUNG
Dieser Fußwärmer ist nur zur Erwärmung von menschlichen Füßen bestimmt.
HINWEIS
Dieser Fußwärmer ist für Füße bis Schuhgröße 47 (EU) / 12,5 (UK) geeignet.
4. Bedienung
4.1 Sicherheit
ACHTUNG
D
er Fußwärmer ist mit einem SICHERHEITS-SYSTEM ausgestattet. Diese Sensortechnik verhindert
eine Überhitzung des Fußwärmers auf seiner gesamten Fläche durch automatische Abschaltung im
Fehlerfall. Wenn das SICHERHEITS-SYSTEM den Fußwärmer abgeschaltet hat, werden die Tempe
-
raturstufen (4) im eingeschalteten Zustand nicht mehr beleuchtet.
B
itte beachten Sie, dass der Fußwärmer nach einem Fehlerfall aus Gründen der Sicherheit nicht
mehr betrieben werden kann und an die angegebene Service-Adresse eingesendet werden muss.
4.2 Inbetriebnahme
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
4.3 Einschalten
Stellen Sie den Schiebeschalter für EIN/AUS und Temperaturstufen auf Stufe 1, 2 oder 3, um den Fußwärmer
einzuschalten.
Im eingeschalteten Zustand sind die Temperaturstufen (4) beleuchtet.
4.4 Temperatur einstellen
Stufe 0: AUS
Stufe 1: Minimale Wärme
Stufe 2: Mittlere Wärme
Stufe 3: Maximale Wärme
7
HINWEIS
Die schnellste Erwärmung des Fußwärmers erreichen Sie, indem Sie zuerst die höchste Temperatur-
stufe einstellen.
HINWEIS
Dieser Fußwärmer verfügt über eine Schnellheizung, die zu einer schnellen Erwärmung innerhalb
der ersten 10 Minuten führt.
WARNUNG
Wenn der Fußwärmer über mehrere Stunden benutzt wird, empfehlen wir
die niedrigste Temperaturstufe am Schalter einzustellen, um eine Über-
hitzung der Füße, und in Folge ggf. eine Hautverbrennung zu vermeiden.
4.5 Abschaltautomatik
Dieser Fußwärmer ist mit einer Abschaltautomatik ausgestattet. Diese stoppt die Wärmezufuhr
ca. 90 Minuten nach der Inbetriebnahme des Fußwärmers. Die Anzeige der Temperaturstufen
beginnt dann zu blinken. Um den Fußwärmer erneut in Betrieb nehmen zu können, stellen Sie
den Schiebeschalter für EIN/AUS und Temperaturstufen (5) zunächst auf Stufe „0“ (AUS). Nach
ungefähr 5 Sekunden ist ein erneutes Einschalten möglich.
4.6 Ausschalten
Stellen Sie den Schiebeschalter für EIN/AUS und Temperaturstufen auf die Stufe „0“ (AUS), um den Fußwärmer
auszuschalten. Die Temperaturstufen sind dann nicht mehr beleuchtet.
HINWEIS
Falls der Fußwärmer nicht verwendet wird, stellen Sie den Schiebeschalter für EIN/AUS und Tempe-
raturstufen auf die Stufe „0“ (AUS) und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
5. Reinigung und Pflege
WARNUNG
Ziehen Sie vor der Reinigung immer zuerst den Netzstecker aus der Steckdose. Andernfalls besteht
die Gefahr eines elektrischen Schlages.
ACHTUNG
Der Schalter darf niemals mit Wasser oder mit anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommen. Er kann
sonst beschädigt werden.
Ve
rwenden Sie zur Reinigung des Schalters ein trockenes, fusselfreies Tuch. Verwenden Sie keine che-
mischen Reiniger oder Scheuermittel.
K
leine Flecken auf dem Fußwärmer können mit einem angefeuchteten Tuch sowie ggf. mit etwas flüssigem
Feinwaschmittel
entfernt werden.
90 min
STOP
8
ACHTUNG
Beachten Sie, dass der Fußwärmer nicht gewaschen, chemisch gereinigt, ausgewrungen, maschinell
getrocknet, gemangelt oder gebügelt werden darf. Andernfalls kann der Fußwärmer beschädigt
werden.
D
as herausnehmbare Teddyfutter kann in der Waschmaschine bei 30 °C im Extra-Schonwaschgang ge-
waschen werden. Benutzen Sie ein Feinwaschmittel und dosieren Sie es nach Angaben des Herstellers.
WARNUNG
Benutzen Sie den Fußwärmer erst wieder, wenn der Fußwärmer und der Teddy-Einsatz vollständig
trocken sind. Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
6. Aufbewahrung
Wenn Sie den Fußwärmer längere Zeit nicht verwenden, empfehlen wir Ihnen, ihn in der Originalverpackung
aufzubewahren.
ACHTUNG
Bitte lassen Sie den Fußwärmer zuvor abkühlen. Andernfalls kann der
Fußwärmer beschädigt werden.
Legen Sie während der Lagerung keine Gegenstände auf dem Fußwär-
mer ab um zu vermeiden, dass er scharf geknickt wird.
7. Entsorgung
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem
Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie
– WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für
die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
8. Was tun bei Problemen?
Problem Ursache Behebung
Die Temperaturstufen werden nicht beleuchtet während
- der Netzstecker mit einer funktionierenden Steckdose
verbunden ist
- der Schiebeschalter auf 1, 2 oder 3 steht
Das Sicherheitssystem
hat den Fußwärmer ir
-
reversibel abgeschaltet.
Senden Sie den
Fußwärmer zum
Service ein.
9. Technische Daten
Siehe Typschild-Etikett am Fußwärmer.
10. Garantie / Service
Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den
nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses
Produkt.
9
Irrtum und Änderungen vorbehalten
Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtungen
des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.
Die Garantie gilt außerdem unbeschadet zwingender gesetzlicher Haftungsvorschriften.
Beurer garantiert die mangelfreie Funktionstüchtigkeit und die Vollständigkeit dieses Produktes.
Die weltweite Garantiezeit beträgt 3 Jahre ab Beginn des Kaufes des neuen, ungebrauchten Produktes
durch den Käufer.
Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer als Verbraucher erworben hat und ausschließlich zu
persönlichen Zwecken im Rahmen des häuslichen Gebrauchs verwendet.
Es gilt deutsches Recht.
Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit als man-
gelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garantiebedingungen
eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen.
Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den Beurer Kunden
-
service:
Beurer GmbH, Servicecenter
Tel: +49 731 3989-144
Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage www.beurer.com
unter der Rubrik ‚Service‘.
Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des Garantiefalls, z.B. wohin er das Produkt
kostenfrei senden kann und welche Unterlagen erforderlich sind.
Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der Käufer
-
eine Rechnungskopie/Kaufquittung und
-
das Original-Produkt
B
eurer oder einem autorisierten Beurer Partner vorlegen kann.
A
usdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind
-
Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Verbrauch des Produktes beruht;
-
zu diesem Produkt mitgelieferte Zubehörteile, die sich bei sachgemäßen Gebrauch abnutzen bzw. ver-
braucht werden (z.B. Batterien, Akkus, Manschetten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel, Aufsätze,
Inhalatorzubehör);
-
Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet,
gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer
autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden;
-
Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw. zwischen Servicecenter und
Kunde entstehen
-
Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden;
-
Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes beruhen (es können für diesen Fall jedoch
Ansprüche aus Produkthaftung oder aus anderen zwingenden gesetzlichen Haftungsbestimmungen
bestehen).
Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern in keinem Fall die Garantiezeit.
10
Dear customer,
Thank you for choosing a product from our range. Our name stands for high-quality, thoroughly tested pro
-
ducts for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy,
massage, beauty, air and baby.
With kind regards
Your Beurer team
Explanation of symbols
The following symbols are used on the device, in these instructions for use, on the packaging and on the
type plate for the device:
Read the instructions! Do not wash
Do not insert pins! Do not bleach
Do not dry in a tumble
dryer
Do not use folded or
rucked!
Do not iron
Not to be used by very
young children (0 -
3years).
Do not dry-clean
20
PAP
Dispose of packaging
in an environmentally
friendly manner
Manufacturer
This product satisfies
the requirements of the
applicable European
and national directives.
The products demon-
strably meet the require-
ments of the technical
Regulations of the EAEU.
ENGLISH
Contents
1. Items included in the package .........................11
1.1 Description .................................................11
2. Important instructions
Retain for future use ........................................ 12
3. Intended use .....................................................13
4. Operation ..........................................................14
4.1 Safety .........................................................14
4.2 Initial use ....................................................14
4.3 Switching on ...............................................14
4.4 Setting the temperature ..............................14
4.5 Automatic switch-off ..................................14
4.6 Switching off ...............................................14
5. Cleaning and maintenance ...............................15
6. Storage ............................................................. 15
7. Disposal ............................................................15
8. What if there are problems? .............................16
9. Technical data .................................................. 16
10. Warranty / service ............................................16
11
The device has double
protective insulation
and therefore complies
with protection class 2.
Please dispose of the de-
vice in accordance with
EC Directive – WEEE
(Waste Electrical and
Electronic Equipment).
The KEMA-KEUR symbol documents the safety and com-
pliance with standards of an electrical product.
The textiles used for this device meet the stringent human
ecological requirements of Oeko-Tex Standard 100, as
verified by Hohenstein Research Institute.
WARNING: Warning of risks of injury or health hazards
CAUTION: Safety information about possible damage to
appliance/accessories.
NOTE: Important information.
1. Items included in the package
Check that the exterior of the cardboard delivery packaging is intact and make sure that all contents
are present. Before use, ensure that there is no visible damage to the device or accessories and
that all packaging material has been removed. If you have any doubts, do not use the device and
contact your retailer or the specified Customer Service address.
1 Foot warmer
1 Fleece lining
1 Control
1 Instructions for use
1.1 Description
1. Power plug
2. Power cable
3. Control
4. Illuminated display for temperature
settings
5. Sliding switch for ON/OFF and tem-
perature settings
0
1
2
3
1
3
4
5
2
12
2. Important instructions
Retain for future use
WARNING
• Non-observance of the following notes may result in personal injury
or material damage (electric shock, skin burns, fire). The following
safety and hazard information is not only intended to protect your
health and the health of others, it should also protect the product.
For this reason, pay attention to these safety notes and include these
instructions when handing over the product to others.
• This foot warmer must not be used by persons who are not sensitive
to heat or by other vulnerable persons who may not be able to react
to overheating (e.g. diabetics, people with skin alterations due to ill
-
ness or scarred tissue in the application area, after taking pain relief
medication or alcohol).
• This foot warmer must not be used by very young children (0-3 years
old) as they are unable to respond to overheating.
This foot warmer can be used by children older than 3 and younger
than 8 years of age provided they are supervised. For this, the control
must always be set to the minimum temperature.
This foot warmer may be used by children over the age of 8 and by
people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of
experience or knowledge, provided that they are supervised and
have been instructed on how to use the foot warmer safely, and are
fully aware of the consequent risks of use.
• Children must not play with the foot warmer.
Cleaning and user maintenance must not be performed by children
unless supervised.
• This foot warmer is not designed for use in hospitals.
This foot warmer is only intended for domestic/private use, not for
commercial use.
This foot warmer must not be used to keep animals warm.
• Do not use this foot warmer with shoes.
Do not insert needles.
Do not use when folded or bunched up.
Do not use if wet.
This foot warmer must only be connected to the power voltage that
is specified on the label.
13
The electrical and magnetic fields emitted by this foot warmer may
interfere with the function of a pacemaker. However, they are still
well within the limits: electrical field strength: max. 5000 V/m,
magnetic field strength: max. 80 A/m, magnetic flux density: max.
0.1 millitesla. Please consult your doctor and the manufacturer of
your pacemaker before using this foot warmer.
Do not pull, twist or make sharp bends in the cables.
If they are not positioned properly, there may be a risk of becom
-
ing entangled in, being strangled by, tripping over, or stepping on
the cable and control of the foot warmer. The user must ensure that
excess lengths of cable, and cables in general, are safely routed.
Please check this foot warmer frequently for signs of wear and tear
or damage.If any such signs are evident, if the foot warmer has been
used incorrectly or if it no longer heats up, it must be checked by the
manufacturer before being switched on again.
Under no circumstances should you open or repair the foot warmer
(including the accessories) yourself because faultless functionality
can no longer be guaranteed thereafter. Failure to observe this will
invalidate the warranty.
If the power connection cable of this foot warmer is damaged, it
must be disposed of. If it cannot be removed, the foot warmer must
be disposed of.
When this foot warmer is switched on:
Do not place any sharp objects on it
Do not place any heat sources, such as hot water bottles, heat
pads or similar, on it
The electronic components in the control warm up when the foot
warmer is in use. For this reason, the control must never be covered
or
placed on the foot warmer when it is in use.
It is essential to observe the information relating to the following
chapters: Operation, Cleaning and maintenance, Storage.
If you should have any questions about using our devices, please
contact Customer Services.
3. Intended use
CAUTION
This foot warmer is intended only for heating human feet.
NOTE:
This foot warmer is suitable for feet up to shoe size 47 (EU)/12.5 (UK).
14
4. Operation
4.1 Safety
CAUTION
T
he foot warmer is fitted with a SAFETY SYSTEM. This sensor technology provides protection against
overheating across the entire surface of the foot warmer with an automatic switch-off in the event
of a fault. If the SAFETY SYSTEM has switched off the foot warmer, the temperature settings (4) are
no longer illuminated when switched on.
P
lease note that, for safety reasons, the foot warmer can no longer be operated after a fault has
occurred and must be sent to the specified service address.
4.2 Initial use
Insert the power plug into the socket.
4.3 Switching on
To switch the foot warmer on, set the sliding switch for ON/OFF and temperature settings to setting 1, 2 or 3.
The temperature settings (4) are illuminated when switched on.
4.4 Setting the temperature
Level 0: OFF
Level 1: minimum heat
Level 2: medium heat
Level 3: maximum heat
NOTE:
The fastest way to warm up the foot warmer is to initially set the highest temperature setting.
NOTE:
This foot warmer has a fast heating function, which allows the foot warmer to warm up faster in the
first 10 minutes.
WARNING
If the foot warmer is being used over several hours, we recommend that
you set the lowest temperature setting on the control to avoid overheat-
ing the feet, which may lead to burns to the skin.
4.5 Automatic switch-off
This foot warmer is equipped with an automatic switch-off function. This turns off the heat sup-
ply approx. 90 minutes after the initial use of the foot warmer. The temperature setting display
then starts to flash. So that the foot warmer can be switched back on, the sliding switch for ON/
OFF and temperature settings (5) must first be set to setting “0” (OFF). After about 5 seconds
it is possible to switch it on again.
4.6 Switching off
To switch the foot warmer off, set the sliding switch for ON/OFF and temperature settings to setting “0” (OFF).
The temperature settings are then no longer illuminated.
90 min
STOP
15
NOTE:
If the foot warmer is not in use, switch the sliding switch for ON/OFF and temperature settings to
setting “0” (OFF) and unplug the power plug from the socket.
5. Cleaning and maintenance
WARNING
Before cleaning, always remove the power plug from the socket first. Otherwise there is a risk of
electric shock.
CAUTION
The control must never come into contact with water or other liquids, as this may cause
damage.
T
o clean the control, use a dry, lint-free cloth. Do not use any chemical or abrasive cleaning agents.
S
mall marks on the foot warmer can be removed with a damp cloth and, if necessary, with a little liquid
detergent for delicate laundry.
CAUTION
Please note that the foot warmer may not be washed, chemically cleaned, wrung out, tumble dried,
put through a mangle or ironed. Otherwise the foot warmer may be damaged.
T
he removable fleece lining is machine washable at 30 °C on an extra-delicate cycle. Use a delicate laundry
detergent and measure it out according to the manufacturer’s instructions.
WARNING
Only use the foot warmer again once the foot warmer and fleece insert have fully dried. Otherwise
there is a risk of electric shock.
6. Storage
If you do not plan to use the foot warmer for a long period of time, we recommend that you store it in the
original packaging.
CAUTION
Please allow the foot warmer to cool down before storing. Otherwise
the foot warmer may be damaged.
To avoid sharp folds in the foot warmer, do not place any object on top
of it while it is being stored.
7. Disposal
For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its
useful life. Dispose of the unit at a suitable local collection or recycling point. Dispose of the device
in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have
any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
16
8. What if there are problems?
Problem Cause Solution
The temperature settings are not illuminated while
- the power plug is connected to a working socket
- the sliding switch is set to 1, 2 or 3
The safety system
has switched the foot
warmer off permanently.
Send the foot warmer for
servicing.
9. Technical data
See the rating label on the foot warmer.
10. Warranty / service
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany (hereinafter referred to as “Beurer”) provides a
warranty for this product, subject to the requirements below and to the extent described as follows.
The warranty conditions below shall not affect the seller’s statutory warranty obligations which ensue
from the sales agreement with the buyer.
The warranty shall apply without prejudice to any mandatory statutory provisions on liability.
Beurer guarantees the perfect functionality and completeness of this product.
The worldwide warranty period is 3 years, commencing from the purchase of the new, unused product from
the seller.
The warranty only applies to products purchased by the buyer as a consumer and used exclusively for per
-
sonal purposes in the context of domestic use. German law shall apply.
During the warranty period, should this product prove to be incomplete or defective in functionality in accor
-
dance with the following provisions, Beurer shall carry out a repair or a replacement delivery free of charge,
in accordance with these warranty conditions.
If the buyer wishes to make a warranty claim, they should approach their local retailer in the first
instance: see the attached “International Service” list of service addresses.
The buyer will then receive further information about the processing of the warranty claim, e.g. where they
can send the product and what documentation is required.
A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, with
-
a copy of the invoice/purchase receipt, and
-
the original product.
The following are explicitly excluded from this warranty:
-
deterioration due to normal use or consumption of the product;
-
accessories supplied with this product which are worn out or used up through proper use (e.g. batteries,
rechargeable batteries, cuffs, seals, electrodes, light sources, attachments and nebuliser accessories);
-
products that are used, cleaned, stored or maintained improperly and/or contrary to the provisions of
the instructions for use, as well as products that have been opened, repaired or modified by the buyer
or by a service centre not authorised by Beurer;
-
damage that arises during transport between manufacturer and customer, or between service centre
and customer;
-
products purchased as seconds or as used goods;
-
consequential damage arising from a fault in this product (however, in this case, claims may exist arising
from product liability or other compulsory statutory liability provisions).
Repairs or an exchange in full do not extend the warranty period under any circumstances.
Subject to error and change
17
Chère cliente, cher client,
nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de
ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos produits couvrent les domaines de la
chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la température corporelle, de la thérapie douce, des massages,
de la beauté, des soins pour bébé et de l’amélioration de l’air.
Sincères salutations,
Votre équipe Beurer
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de
l’appareil:
Lire les consignes ! Ne pas laver
Ne pas enfoncer une
aiguille !
Ne pas blanchir
Ne pas sécher au sèche-
linge
Ne pas utiliser plié ou
comprimé !
Ne pas repasser
Ne doit pas être utilisé
par des enfants en bas
âge (0-3 ans).
Ne pas nettoyer à sec
20
PAP
Éliminez l’emballage
dans le respect de
l’environnement
Fabricante
Ce produit répond aux
exigences des direc
-
tives européennes et
nationales en vigueur.
Les produits sont com-
plètement conformes aux
exigences des règle
-
ments techniques de
l’UEEA.
FRANÇAIS
Sommaire
1. Livraison ...........................................................18
1.1 Description de l’appareil .............................18
2. Consignes importantes
À conserver pour un usage ultérieur ! ..............19
3. Utilisation conforme aux recommandations .....20
4. Utilisation ..........................................................21
4.1 Sécurité ......................................................21
4.2 Mise en service ...........................................21
4.3 Mise sous tension .......................................21
4.4 Réglage de la température .........................21
4.5 Arrêt automatique .......................................21
4.6 Mise hors tension .......................................21
5. Nettoyage et entretien ...................................... 22
6. Rangement ....................................................... 22
7. Élimination ........................................................ 22
8. Que faire en cas de problèmes ?......................23
9. Données techniques .........................................23
10. Garantie / maintenance ...................................23
18
L’appareil est dou-
blement isolé et est
conforme à la classe
de protection 2.
Élimination conformé-
ment à la directive euro-
péenne WEEE (Waste
Electrical and Electronic
Equipment) relative aux
déchets d’équipements
électriques et électro
-
niques
Le symbole KEMA-KEUR indique la sécurité et la confor-
mité aux normes d’un produit électrotechnique.
Les textiles employés sur cet appareil ont subi le contrôle
des matières indésirables du point de vue de l’écologie
humaine et ont reçu le label Oeko-Tex Standards 100, cer
-
tifié par l’institut de recherche Hohenstein.
AVERTISSEMENT: Avertissement, risque de blessure ou
danger pour votre santé.
ATTENTION: Remarque de sécurité relative à la possibi-
lité de dommages sur l’appareil/ les accessoires.
REMARQUE: Remarque relative à des informations
importantes.
1. Livraison
Vérifiez si lemballage carton extérieur du kit est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant lutilisation,
assurezvous que lappareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de
lemballage a bien été retirée. En cas de doute, ne lutilisez pas et adressezvous à votre revendeur ou au
service client indiqué.
1 Chauffe-pieds
1 Doublure en peluche
1 Interrupteur
1 Mode d’emploi
1.1 Description de l’appareil
1. Prise
2. Cordon d’alimentation
3. Interrupteur
4. Affichage lumineux des niveaux de
température
5. Commutateur coulissant MARCHE/
ARRÊT et niveaux de température
0
1
2
3
1
3
4
5
2
19
2. Consignes importantes
À conserver pour un usage ultérieur !
AVERTISSEMENT
• Le non-respect des instructions ci-après est susceptible d’entraîner
des dommages corporels ou matériels (chocs électriques, brûlures
de la peau, incendie). Ces consignes de sécurité et avertissements
ne sont pas uniquement destinés à protéger votre santé ou celle
d’autres personnes, mais aussi à protéger le produit. Par conséquent,
veuillez respecter ces consignes de sécurité et, si vous transmettez
l’appareil à quelqu’un, remettez-lui également ces instructions.
• Ce chauffe-pieds ne doit pas être utilisé par des personnes insen
-
sibles ou vulnérables à la chaleur, car elles pourraient ne pas réagir
en cas de surchauffe (par exemple, les diabétiques, les personnes
sujettes à des lésions cutanées dues à une maladie ou ayant des
cicatrices dans la zone d’application, après la prise d’analgésiques
ou d’alcool).
• Ce chauffe-pieds ne doit pas être utilisé par de très jeunes enfants
(de 0 à 3ans), car ils pourraient ne pas réagir en cas de surchauffe.
Ce chauffe-pieds peut être utilisé par les enfants de 3 ans à 8 ans
sous surveillance, en conservant à tout moment l’interrupteur réglé
sur la température la plus basse.
• Ce chauffe-pieds peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans
ainsi que par les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les
personnes ayant peu de connaissances ou d’expérience à la condi
-
tion qu’ils soient surveillés ou sachent comment l’utiliser en toute
sécurité et en comprennent les risques.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec le chauffe-pieds.
• Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
• Ce chauffe-pieds n’est pas conçu pour une utilisation en milieu
hospitalier.
Ce chauffe-pieds ne doit être utilisé que dans un environnement
domestique/privé et en aucun cas dans un cadre professionnel.
Ce chauffe-pieds ne doit pas être utilisé pour réchauffer les animaux.
• N’utilisez pas ce chauffe-pieds avec des chaussures.
• N’enfoncez pas d’aiguilles.
• N’utilisez pas le chauffe-pieds plié ou froissé.
• N’utilisez pas le chauffe-pieds mouillé.
Ne raccordez pas le chauffe-pieds à une autre tension que celle indi
-
quée sur l’étiquette.
20
Les champs électriques et magnétiques émanant de ce chauffe-pieds
peuvent éventuellement perturber le fonctionnement des stimulateurs
cardiaques. Ils sont pourtant bien inférieurs aux limites : puissance
des champs électriques : 5 000 V/m max., puissance des champs
magnétiques : 80 A/m max., induction magnétique : 0,1 mT max.
Veuillez donc consulter votre médecin et le fabricant de votre
stimulateur cardiaque avant d’utiliser ce chauffe-pieds.
• Ne tirez, ne tordez ou ne pliez pas trop fortement les câbles.
S’ils ne sont pas disposés correctement, le câble et l’interrupteur du
chauffe-pieds présentent des risques d’enchevêtrement, d’étrangle
-
ment, de trébuchement ou de chute. L’utilisateur doit veiller à ce que
les câbles et autres fils en général ne gênent pas.
• Ce chauffe-pieds doit être régulièrement vérifié pour détecter la pré
-
sence de tout signe d’usure ou d’endommagement. Le cas échéant,
ou si ce chauffe-pieds a été utilisé de façon inappropriée ou s’il ne
chauffe plus, il doit être vérifié par le fabricant avant d’être utilisé à
nouveau.
Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer le chauffe-pieds (y
compris ses accessoires); le bon fonctionnement de l’appareil ne
serait plus assuré. Le non-respect de cette consigne annulerait la
garantie.
Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil est endommagé, il
doit être mis au rebut. S’il n’est pas détachable, l’appareil doit être mis
au rebut.
Pendant que ce chauffe-pieds fonctionne, vous ne devez pas
- poser d’objets tranchants dessus,
- poser de source de chaleur dessus, comme des bouillottes, des
coussins chauffants, etc.
• Les composants électroniques de l’interrupteur chauffent lors de
l’utilisation du chauffe-pieds. Vous ne devez donc pas couvrir l’inter
-
rupteur ou le poser sur le chauffe-pieds lorsque ce dernier est utilisé.
Respectez impérativement les consignes indiquées aux chapitres
suivants: Utilisation, nettoyage et entretien, rangement.
Pour toute question concernant l’utilisation de nos appareils, adressez-
vous à notre service clients.
3. Utilisation conforme aux recommandations
ATTENTION
C
e chauffe-pieds est exclusivement conçu pour réchauffer les pieds humains.
REMARQUE :
Ce chauffe-pieds convient à tous les pieds jusqu’à la pointure 47(EU)/12,5(UK).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Beurer FW 20 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning