Woods M10 Användarmanual

Kategori
Avfuktare
Typ
Användarmanual
Wood’s dehumidier M10
Users manual
Wood’s dehumidier M10
Please read this manual carefully before installing and using your dehumidier.
Store the manual in a safe place for future reference and product warranty.
www.woodseurope.com
Users manual Wood’s dehumidier M10
Table of contents
4 ................................................................................ English
7 ................................................................................ Swedish
10 ................................................................................ Danish
13 ................................................................................ German
4
5
Thank you
Thank you for choosing a Wood’s
dehumidier. You are one of more
than 400.000 people who have cho-
sen a Wood’s dehumidier to prevent
damages from excessive moisture
and mould. Originating in Canada
in 1950, Wood’s has more than 60
years experience of developing and
manufacturing dehumidiers. When
choosing a Wood’s dehumidier
you’ll get a unit with great quality,
high capacity and that will extract the
most litres per consumed kWh.
Workings of your
dehumidier
The Wood’s M10 is a compressor
dehumidier. As the air is drawn
through the dehumidier by the fan,
the air passes over the compressor
cooled copper coils. The coils cool
the water vapour, separating the
water from the air.
The water drips down from the coils
and is drained away with the water
hose. Left is the dry air that is exhau-
sted in the room. As the dehumidier
condensates the water vapour, heat
energy is released. That is why a
compressor dehumidier will exhaust
dry air that is extra benecial for dry-
ing clothes, laundry, wood etc.
A compressor dehumidier is the
most energy efcient way to remove
excess moist and bad odour. Keep
the relative humidity level between
50% and 60% to maintain a safe and
healthy indoor environment.
1. Security warnings
Please read the security warnings
carefully before installing and using
the appliance. If the security regula-
tions are not followed, it may void the
product warranty and even present a
re hazard:
Unplug the unit from its power
supply before cleaning, storage or
maintenance of its lter.
This appliance is not intended for
use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of expe-
rience and knowledge, unless they
have been given supervision or
instructions concerning use of the
appliance by a person responsible
for their safety.
The appliance shall be installed
in accordance with national wiring
regulations.
If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the ma-
nufacturer, its service agent or
similarly qualied persons in order
to avoid a hazard.
Always keep a safe distance from
water sources.
The appliance is a heat source. It
is very important that the applian-
ce isn’t covered and that it is kept
away from inammable materials
and other heat sources.
Do not put ngers or other
objects into air inlet or air outlet.
Do not stand on the machine.
Do not cover the appliance.
Do not to alter or reconstruct the
appliance or its power cable in any
way.
Always drain the water
according to the instructions.
The compressor in the unit is lled
with a freon free refrigerant. If there
is a leakage on the refrigerant
system you should stop using the
appliance and contact your retailer.
Do not use the appliance without its
air lter.
The unit generates water, always
keep a safe distance from materials
sensitive to water damage, such as
wooden oors.
2. Installation and
placement
Wood’s dehumidiers are easy to
move around, but bare in mind the
following.
The dehumidier should not be
placed near radiators or other
heat sources or exposed to direct
sunlight, as it will reduce its perfor-
mance.
Keep at least 25cm distance from
walls and other obstructions to
maximize the air ow.
For optimum performance, place
the dehumidier in the middle of
the room.
Make sure that the air ow from the
inlet and outlet isn’t blocked
Installation:
1. Place the dehumidier on a at
and solid ground, preferably in the
middle of the room.
2. Close all windows and ventilators
in the room. Otherwise, moist air
from the outside will continue to ow
into the room.
3. Connect the dehumidier to a
grounded power outlet.
If the dehumidier is transported
horizontally, oil may have run out of
the compressor and into the closed
piping system. In such a case, let
the dehumidier stand for a few
hours before being used. It is very
important that the oil runs back into
the compressor, otherwise the dehu-
midier may be seriously damaged.
3. Using the M10
Hygrostat controlled
The unit will run only when the
ambient humidity exceeds your set
value.
Automatic restart
In the event of a power failure, the
unit will continue to work according to
your latest settings once the power
returns.
Automatic defrost
The unit will defrost automatically
when needed and resume to work
when the defrost is completed.
When defrosting, the compressor
shuts off and the defrost indication
light is lit.
English
5
Start and stop the dehumidier by
pressing the ON/OFF button.
When the compressor is working, the
compressor light is illuminated.
Set desired humidity
Press the UP and DOWN arrows
to choose desired humidity level
between 30% and 90%. The dehu-
midier will shut off when desired
humidity level is reached. Set value
is shown in the display for a couple of
seconds. After, the display returns to
showing the ambient humidity level.
Press the DOWN arrow until the dis-
play shows CO to have the dehumidi-
er running continuously.
When ambient humidity level is below
35%, the display shows LO. When
ambient humidity level is above 95%,
the display shows HI.
NOTE: when desired humidity level
is reached, the fan will continue to
work for a couple of minutes before
shutting off.
Set timer for automatic shut off
Press the timer button repeatedly to
active the timer for automatic shut off
between 1 and 24 hours. When acti-
vated, the timer light illuminates. Set
value is shown in the display for a
couple of seconds. After, the display
returns to showing the ambient humi-
dity level. Press the timer button until
the display shows 0 and the timer
light shuts off to deactivate. When
shut off due to the timer, you need to
press the power button to restart the
unit.
4.Water drainage
When the water reservoir is full, the
dehumidier is shut off automatically.
Once the water reservoir is emptied
the unit will automaticallt restart.
1. Disconnect the dehumidier from
the power source.
2. Empty the water reservoir.
3. Put the empty water reservoir back
and check that the oat moves
freely.
4. Connect the dehumidier to the
power source.
Direct water drainage
Connect a water hose (10 mm) to the
pipe on the back of the dehumidier.
Lead the other end to a drain. Make
sure that the water can be drained
downwards.
5. The air lter
The air lter prevents dust and dirt
from entering the machine, prolong-
ing its life expectancy. It is important
the lter is cleaned regularly.
Filter cleaning:
1. Remove the lter.
2. Wash it with warm water and a
mild cleansing agent. Alternatively
the lter may be vacuum cleaned.
3. Let the lter dry and put it back.
It is very important that the
lter is cleaned regularly;
otherwise the dehumidier
might lose capacity and even
be seriously damaged.
6. Maintenance
- Clean the unit with a soft moist
cloth. Do not use solvents or strong
cleaners as this might damage the
surface of the unit.
- The cooling coils are best cleaned
with a rag and warm water.
7. Service
If the dehumidier requires servicing,
you must rst contact your local retai-
ler. Proof of purchase is required for
all warranty claims.
8. Warranties
2 years product warranty. Please
note that the warranty is only valid
upon the production of the receipt.
This machine complies with EEC
directives 76/889 + 82/499
The unit is set to work between
+5ºC and + 35ºC.
If the temperature goes outside
this range the unit might not
work properly.
9. Hints
Sometimes it may be useful to use
a frost guard or heater fan to make
sure that the temperature does not
fall below +10˚C. Even if the M10
works down to temperatures as low
as +5°C, its capacity will increase
at higher temperatures as warm air
carries more water.
For maximum dehumidifying power
in a room, it is recommended that
the air supply from outside and from
adjoining rooms is minimized – close
doors and ventilators.
Expect higher dehumidication
capacity during Autumn / Summer
because the outside air is warmer
and more humid.
To achieve a safe and reliable pro-
tection against mould and moisture
damage, keep the relative humidity
between 50% and 60%.
English
6
7
Trouble Cause Solution
The dehumidier doesn’t
work
Is the power cord connected? Connect the unit to a power outlet
Is the room temperature over 35°C or below
5°C?
Increase or decrease room tempe-
rature
The unit doesn’t start Is the lter blocked? Clean the lter
Is the air inlet or air outlet jammed? Clear the blockage
No air inlet Is the lter blocked? Clean the lter
Abnormal noise Is the unit inclined? Move the unit to a at and solid
ground
Is the lter blocked? Clean the lter
Error code E1 Humidity sensor malfunction Contact your retailer
Maximum working area 40 m
2
Recommended working area 2-30 m
2
Air ow 150 m
3
/h
Capacity (at 30ºC & 80% RH) 10 litres
Volume water bucket 2 litres
Rated power 240 W
Sound level 42 dB
Working interval temperature +5°C to +35°C
Fan speeds 1
Dimensions 276x185x480 mm
Weight 10 kg
Cooling media R134 A
Trouble shooting
If you are having trouble with your dehumidier, please refer to below trouble shooting. If nothing of the below works,
please contact your retailer for servicing of your dehumidier.
Technical data Wood’s M10
English
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible
harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of
material resources. To return your us device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was
purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
7
Tack
Tack för att du valt en Wood’s av-
fuktare. Du är en av mer än 400.000
människor som har valt Wood’s
avfuktare för att förebygga skador
orsakade av fukt och mögel. Wood’s
startade i Kanada år 1950 och har
mer än 60 års erfarenhet av att
utveckla och tillverka avfuktare. När
du väljer en Wood’s avfuktare kan du
vara säker på att du får en avfuktare
av bästa kvalitet, hög kapacitet och
som kommer att avfukta est liter
vatten per förbrukad kWh.
Wood’s M10
Wood’s M10 är en väldigt smidig och
kompakt avfuktare. Wood’s M10 kan
användas i många olika utrymmen,
till exempel i badrum, sovrum, som-
marstugor eller båtar.
Så fungerar din avfuktare
Wood’s M10 är en kompressoravfuk-
tare. När luften dras genom avfukta-
ren med äkten, passerar den fuktiga
luften över det kompressorkylda
kondenspaketet. Peketet kyler ner
vattenångan och separerar vattnet
från luften.
Vattnet rinner från slingorna och ner
i vattentanken alternativt leds bort till
ett avlopp med vattenslangen. Kvar
är torr luft som blåses ut i rummet.
När avfuktaren kondenserar vat-
tenångan frigörs värmeenergi. Därför
blåser en kompressoravfuktare ut torr
luft som är perfekt för att torka tvätt,
kläder, ved m.m.
En kompressoravfuktare är det mest
energieffektiva sättet att ta bort
överödig fukt och dålig lukt. Håll den
relativa fuktigheten mellan 50% och
60% för att säkerställa ett tryggt och
hälsosamt inomhusklimat.
1. Säkerhetsföreskrifter
Läs dessa varningar noggrant innan
du använder avfuktaren. Om säker-
hetsföreskrifterna inte följs kan det
leda till att garantin blir ogiltig och
även innebära en säkerhetsrisk.
Dra alltid ut strömsladden innan
underhåll, förvaring och lterrengö-
ring.
Håll alltid ett behörigt avstånd från
vattenkällor.
Denna apparat är inte avsedd att
användas av personer (inklusive
barn) med försämrad fysisk, men-
tal, eller psykisk förmåga eller brist
på erfarenhet eller kunskap, om de
inte övervakas eller getts instruktio-
ner om användning av apparaten
av en person som är ansvarig för
dess säkerhet.
Apparaten måste installeras i
enlighet med nationella kopplings-
föreskrifter.
Apparaten är en värmekälla. Den
får därför inte övertäckas eller kom-
ma i kontakt med andra värmekäl-
lor eller brandfarliga ämnen.
Om strömsladden är skadad,
måste den bytas ut av tillverkaren,
dess serviceagent eller liknande
kvalicerad personal för att undvika
skador.
Stick inte in ngrar eller andra ob-
jekt i luftintaget eller luftutblåset.
Ändra inte eller bygg om avfuktaren
eller dess strömsladd på något sätt.
Det är mycket viktigt att ltret hålls
rent. Kontrollera ltret regelbun-
det och byt ut eller rengör det vid
behov.
Dra aldrig i strömsladden för att
koppla ur den från eluttaget.
Kompressorn är fylld med ett fre-
onfritt kylmedia. Om det blir ett läc-
kage på kylsystemet ska du sluta
använda avfuktaren och kontakta
din återförsäljare.
Använd inte maskinen utan dess
lter.
Stå inte på avfuktaren.
Dränera alltid vattnet enligt instruk-
tionerna.
Avfuktaren avger vatten. Håll alltid
ett säkert avstånd från material
som är känsliga för vattenskador,
t.ex. trägolv.
2. Installation & placering
Wood’s avfuktare är enkla att ytta
runt, men tänk på följande.
Avfuktaren ska inte placeras nära
element eller andra värmekällor då
det kan sänka avfuktaren kapacitet.
Håll minst 25cm avstånd från vägg-
ar och andra hinder för att maxime-
ra luftödet.
För bästa kapacitet, placera avfuk-
taren i mitten av rummet.
Se till luftintaget och luftutblåset
inte blockeras.
Installation:
1. Placera avfuktaren på ett plant
och stabilt underlag, helst i mitten av
rummet.
2. Stäng alla fönster och ventiler i
rummet. Annars fortsätter fuktig luft
utifrån att strömma in i rummet.
3. Anslut avfuktaren till ett jordat
eluttag.
Om avfuktaren transporterats liggan-
de kan det hända att olja runnit ut
från kompressorn och in i det slutna
rörsystemet. Låt då avfuktaren stå i
några timmar innan den tas i bruk.
Det är mycket viktigt att oljan hin-
ner rinna tillbaka in i kompressorn,
annars kan avfuktaren ta allvarlig
skada.
Swedish
8
9
Starta och stanna avfuktare med
ON/OFF knappen.
Kompressorlampan lyser när avfukta-
ren arbetar.
Ställ in önskad luftfuktighet.
Tryck på PIL UPP och PIL NER för
att ställa in önskad luftfuktighet mel-
lan 30% och 90%. Avfuktaren stänger
automatiskt av sig när önskad luft-
fuktighet är uppnådd. Inställt värde
visas i displayen i några sekunder.
Efter det återgår displayen till att visa
rummets luftfuktighet. Tryck på PIL
NER tills displayen visar CO för att
aktivera kontinuerlig avfukting. I kon-
tinuerligt läge arbetar avfuktaren tills
du stänger av den eller ändrar läge.
När rummets luftfuktighet är under
35% visar displayen LO. När rum-
mets luftfuktighet är över 95% visar
displayen HI.
OBS: när önskad luftfuktighet är
uppnådd fortsätter äkten att arbeta
några minuter efter att kompressorn
stannat innan den också stannar.
Ställ in timern för automatisk
avstängning
Tryck på TIMER knappen upprepade
gånger för att ställa in tid för auto-
matisk avstängning. När TIMERN är
aktiverad lyser en lampa på kontroll-
panelen. Inställd tid visas i displayen
i några sekunder innan den återgår
till att visa rummets luftfuktighet. När
inställd tid har passerat stängs av-
fuktaren av. För att starta avfuktaren
igen behöver du manuellt sätta på
den med ON/OFF knappen.
Tryck på TIMER knappen tills värdet
0 visas för att avaktivera timern.
4.Vattenavledning
När vattenbehållaren är full stängs
avfuktaren av automatiskt och kan
inte användas innan vattenbehållaren
töms.
1. Koppla bort avfuktaren från
eluttaget.
2. Töm vattenbehållaren.
3. Sätt tillbaka den tömda
vattenbehållaren.
4. Sätt avfuktarens kontakt i eluttaget.
Direkt vattenavledning
Anslut en vattenslang (10 mm) till
röret på baksidan av avfuktaren. Led
den andra änden av slangen till ett
avlopp. Se till att vattnet kan ledas
nedåt.
5. Luftltret
Luftltret förhindrar damm och smuts
från att ta sig in i avfuktaren och för-
länger dess livslängd. Filterrengöring:
1. Ta bort ltret från maskinen.
2. Lyft ut ltret och tvätta det med
varmt vatten och ett milt rengörings-
medel. Alternativt kan ltret damm-
sugas.
3. Låt ltret torka och sätt sedan
tillbaka det.
Det är mycket viktigt att ltret
rengörs regelbundet, annars
kan avfuktaren tappa kapacitet
och till och med bli allvarligt
skadad.
6. Underhåll
- Rengör avfuktaren med en fuktig
trasa. Undvik lösningsmedel och
starka rengöringsmedel då det kan
skada avfuktarens yta.
- Kylslingorna kan rengöras med en
trasa och varmt vatten.
7. Service
Om avfuktaren behöver service ska
du först kontakta din återförsäljare.
Inköpskvitto krävs vid alla garantian-
språk.
8. Garantier
2 års produktgaranti. Notera att ga-
rantin bara är giltig mot uppvisande
av kvitto.
Denna maskin överensstämmer med
EEC direktiven 76/889 + 82/499
9. Tips
Det kan ibland vara bra att använda
en värmeäkt för att hålla tempe-
raturen över +10˚C. Även om M10
fungerar ner till +5°C kommer dess
kapacitet öka vid högre temperaturer
då varm luft kan bära mer vatten.
För bästa kapacitet, se till att minime-
ra luftinödet utifrån - stäng fönster
och ventiler.
Förvänta dig högre kapacitet under
sommaren och hösten då utomhus-
luften är varmare och fuktigare.
För att uppnå ett säkert och pålitligt
skydd mot fukt och mögel, håll den
relativa fuktigheten mellan 50% och
60%.
Enheten är inställd att fung-
era mellan +5°C och + 35°C.
Om temperaturen går utanför
detta intervall kan det hända
att avfuktaren inte fungerar
ordentligt.
Swedish
9
Problem Orsak Lösning
Avfuktaren
fungerar inte
Är strömsladden ansluten? Anslut avfuktaren till ett jordat eluttag
Är rummets temperatur över 35°C eller under 5°C? Öka eller sänk rummets temperatur
Avfuktaren
startar inte
Är ltret igensatt? Rengör ltret
Är luftintaget eller utblåset blockerat? Se till att inget blockerar luften
Inget luftintag Är ltret igensatt? Rengör ltret
Onormal ljudnivå Är enheten lutad? Flytta enheten till ett plant och stabilt
underlag.
Är ltret igensatt? Rengör ltret
Felkod E1 Fel på fuktsensorn Kontakta din återförsäljare
Max arbetsområde 40 m
2
Rekommenderat arbetsområde 2-30 m
2
Luftöde 150 m
3
/h
Kapacitet (vid 30ºC & 80% RH) 10 liter
Effekt (vid 30ºC & 80% RH) 240 W
Volym vattentank 2 liter
Ljudnivå 42 dB
Arbetsintervall temperatur +5°C till +35°C
Fläkthastigheter 1
Mått 276x185x480 mm
Vikt 10 kg
Kylmedia R134A
Felsökning
Om du har problem med din avfuktare, vänligen se nedan felsökning.
Om inget av nedan fungerar ska du kontakta din återförsäljare för service av din avfuktare.
Tekniska data Wood’s M10
Swedish
Denna märkning indikerar att produkten inte skall slängas med övriga hushållssopor över hela EU. För att förhindra skador på miljö och
människar från okontrollerad sophantering, återvinn produkten ansvarsfullt för att stödja ett hållbart återanvändade av resurser. För arr
returnera produkten, vänligen vänd dig till din återförsäljare.
10
11
Tak
Tak fordi du valgte en Wood’s affug-
ter. Du er en af mere en 400.000,
som har valgt en Wood’s affugter til
af forhindre skade fra overskydende
fugt og skimmel. Med oprindelse i
Canada i 1950, har Wood’s mere
en 60 års erfaring med udvikling
og fremstilling af affugtere. Når du
vælger en Wood’s affugter, får du en
enhed af høj kvalitet, høj ydeevne og
som vil udtrække est liter pr. for-
brugt kWh.
Affugterens funktioner
Wood’s M10 er en kompressor affug-
ter. Når ventilatoren trækker luften
gennem affugteren, ledes den over
kompressorens kølende kobberspo-
ler. Spolerne afkøler vanddampen og
adskiller derved vandet fra luften.
Vandet drypper ned fra spolerne
og drænes væk med vandslangen.
Tilbage er den tørre luft, som blæses
ud i rummet. Idet affugteren konden-
serer vanddampen, udløses varme-
energi. Det er derfor kompressor
affugteren udleder varm, tør luft til
rummet til ekstra gavn ved tørring af
tøj, vasketøj, træ mv.
En kompressor affugter er den mest
energieffektive måde at fjerne over-
skydende fugt og dårlig lugt på. Hold
den relative fugtighed mellem 50%
og 60% for at opretholde et sikkert og
sundt indeklima.
1. Sikkerhedsadvarsler
Læs disse sikkerhedsadvarsler før
brug:
Tag stikket ud af strømforsyning-
en før rengøring, opbevaring eller
vedligeholdelse af lter.
Hold altid en sikker afstand til
vandkilder.
Dette apparat er ikke beregnet til
brug af personer (herunder børn)
med nedsat fysisk, sensorisk eller
psykisk funktionsevne, eller mang-
lende erfaring og viden, medmindre
de er blevet vejledt eller instrueret
i brugen af apparatet af en person
med ansvar for deres sikkerhed.
Apparatet skal installeres i ove-
rensstemmelse med nationale
installationsforskrifter.
Hvis ledningen er beskadiget, skal
den udskiftes af producenten,
dennes serviceværksted eller af en
kvaliceret fagmand for at undgå
enhver risiko.
Placér ikke enheden i nærheden af
varmegenererende udstyr, brænd-
bart eller farligt gods.
Sæt ikke ngrene eller andre
genstande ind i luftindtaget eller
luftudtaget.
Stå ikke på maskinen.
Følg altid enhedens instruktionerne
for bortledning af vandet.
Enheden generere vand; hold
derfor altid en sikker afstand til
materialer som vil blive beskadiget
ved udsættelse for vand, som f.eks.
trægulve.
2. Installation og placering
Wood’s affugtere er nemme at ytte
rundt på, men vær opmærksom på
følgende:.
Affugteren må ikke placeres i nær-
heden af varmeapparater eller an-
dre varmekilder eller udsættes for
direkte sollys, da dette vil reducere
enhedens ydeevne.
Hold en afstand på mindst 25 cm
fra vægge og andre forhindringer
for at maksimere luftstrømmene.
For optimal ydelse, placér affugte-
ren i midten af rummet.
Sørg for, at luftstrømmene fra
luftindtaget og luftudtaget ikke er
blokerede.
Installation:
1. Placér affugteren på et plant og
solidt underlag, fortrinsvis i midten
af rummet.
2. Luk alle vinduer og luftkanaler i
rummet. Ellers vil fugtig luft udefra
fortsætte med at strømme ind i
rummet.
3. Tilslut affugteren til et jordet stik-
kontakt.
3. Brug af M10
Srat affugteren
Når kompressoren arbejder, tændes
lyset i ”Compressor” indikatoren.
1. Sørg for at affugteren er slukket på
POWER-knappen.
2. Tilslut affugterns strømstik til et
stikkontakt.
3. Tryk på POWER – affugteren
starter.
Sluk for affugteren
1. Tryk på POWER-knappen igen for
at slukke for affugteren igen.
2. Tag stikket ud af stikkontakten,
hvis du har planer om at ikke at bru-
ge affugteren i længere tid.
Automatisk afrimning
Affugteren vil automatisk afrime når
nødvendigt. Når enheden kører en
afrimningscyklus, vil kompressoren
lukke ned og Defrost indikatoren vil
lyse. Affugteren vil automatisk genst-
arte når afrimningen er gennemført.
Indstil ønsket luftfugtighed.
Tryk på UP (↑) og DOWN (↓) pilene
for at vælge det ønskede fugtigheds-
niveau mellem 30% og 90%. Affug-
teren vil lukke ned, når den ønskede
fugtighed er opnået. Den indstillede
værdi vises i displayet i nogle sekun-
der. Herefter vises værdien for den
omgivende luftfugtighed igen. Skal
enheden affugte kontinuerligt trykkes
på DOWN (↓) pilen indtil displayet
viser CO.
Når den omgivende luftfugtighed er
under 35% viser displayet LO. Når
den omgivende luftfugtighed er over
95% viser displayet HI.
VIGTIGT: Når den ønskede luftfugtig-
hed er opnået, vil blæseren fortsætte
med at køre i nogle minutter, før den
lukker ned.
Danish
11
Indstilling af Timer for automatisk
nedlukning
Tryk på Timer knappen gentagen-
de gange for at aktivere timeren til
automatisk nedlukning mellem 1 og
24 timer. Når Timer er aktiveret, vil
Timer indikatoren lyse. Den valgte
værdi vises i displayet i nogle sekun-
der. Herefter vises værdien for den
omgivende luftfugtighed igen. For
at deaktivere tryk på Timer knappen
indtil displayet viser 0 og lyset i Timer
indikatoren slukker. Når enheden
lukker ned via Timer, skal du trykke
på Power knappen for at genstarte
enheden.
4. Vandaedning
Når vandtanken er fuld lukker
enheden ned og lyset tændes i
”Water full” indikatoren:
1. Tag stikket til affugteren ud
af strømkilden.
2. Tøm vandbeholderen.
3. Sæt den tomme vandbeholder
tilbage og tjek, at yderen kan
bevæge sig frit.
4. Tilslut affugteren til en strømkilde.
Sådan anvendes slangen:
Tilslut en vandslange (10 mm) til
røret på bagsiden af affugteren. Før
den anden ende til et dræn. Tjek, at
slangen ikke er placeret højre oppe
end drypbakken.
5. Luftltret
Luftlteret bag på affugteren sørger
for, at kølespiralerne holdes fri for
støv. Det er vigtigt, at lteret holdes
rent, så luften uhindret kan strøm-
men igennem affugteren. Derfor bør
lteret rengøres efter behov.
1. Skyd lteret op.
2. Løft lteret ud og vask det i varmt-
vand og et mildt rengøringsmiddel.
Alternativt kan lteret rengøres med
en støvsuger.
3. Lad lteret tørre og sæt det på
plads.
Det er meget vigtigt at ltret
vaskes regelmæssigt, ellers kan
affugterens kapacitet mindskes
væsentligt og enheden kan
blive alvorligt beskadiget.
6. Vedligeholdelse
- Rengør enheden med en blød, fug-
tig klud. Brug ikke opløsningsmidler
eller stærke rengøringsmidler, da det
kan skade overaden.
- Køleaderne rengøres bedst med
en klud og varmt vand.
7. Service
Hvis affugteren kræver service, skal
du først kontakte din lokale forhand-
ler. Købsbevis er påkrævet for alle
garantikrav.
8. Garanti
Der er 2 års produktgaranti. Bemærk
venligst, at garantien kun er gyldig
ved fremvisning af kvittering.
Denne maskine overholder EF-direk-
tiverne 76/889 + 82/499
9. Gode råd
Sommetider er det nyttigt at anvende
en frost vagt eller et varmeapparat
for at sikre, at temperaturen ikke
falder under +10˚C. Selv om M10
arbejder ned til temperaturer så lave
som +5°C, vil dens kapacitet stige
ved højere temperaturer, idet varm
luft indeholder mere vand.
For maksimal affugtningskraft i et
rum anbefales det at minimere lufttil-
førslen udefra og fra tilstødende rum
– luk døre og luftkanaler.
Forvent en højere affugtningskapaci-
tet forår og sommer da luften udenfor
er varmere og mere fugtig.
For at opnå en sikker og pålidelig
beskyttelse mod skimmel og fugtska-
de bør det relative fugtighedsniveau
ligge mellem 50% og 60%.
Danish
12
13
Problem Årsag Løsning
Affugteren virker ikke Er strømforsyningen tilsluttet og tændt? Tilslut enheden til en stikkontakt
(med jord)
Er rumtemperaturen over 35°C eller under
5°C?
Hæv eller sænk rumtemperaturen
Enheden starter ikke Er ltret blokeret? Rens ltret
Er luftindtaget eller luftudtaget tilstoppet? Fjern blokeringen
Intet luftindtag Er ltret blokeret? Rens ltret
Unormal støj Står enheden på et hældende underlag? Flyt enheden til et plant og solidt
underlag
Er ltret blokeret? Rens ltret
Fejlkode E1 Defekt fugtighedssensor Kontakt venligst din forhandler
Maksimalt arbejdsområde 40 m
2
Anbefalet arbejdsområde 2-30 m
2
Luftstrøm 150 m
3
/h
Kapacitet (ved 30ºC & 80% RH) 10 liter
Strømforbrug (ved 30ºC & 80% RH) 240 W
Lydniveau 42 dB
Temperaturinterval +5°C to +35°C
Ventilatorhastigheder 1
Dimensioner, LxBxH 276x185x480 mm
Vægt 10 kg
Kølemedie R134 A
Fejlnding
Hvis du har problemer med din affugter, se under fejlnding.
Hvis intet af nedenstående virker, skal du kontakte din forhandler for servicering af din affugter.
Teknisk data Wood’s M10
Danish
Endt levetid på elektriske produkter (gjelder i EU med innsamlingssystem på plass): Ifølge EU-direktiv 2002/96/EC må dette produktet
ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Når dette avfallsdunksymbolet med kryss over vises, enten på et produkt eller pro
-
duktets brukerhåndbok, betyr det at produktet skal gjenvinnes separat ved endt levetid. Dette vil redusere innvirkningen på miljøet når
det gjelder kjemiske materialer, slik som kuldemedium, osv. Dette oppmuntrer også gjenvinning av alle deler som kan brukes på nytt.
Som en forbruker, ved endt levetid på dette produktet, skal du ta kontakt med din lokale detaljist eller lokal myndighet (kommunen,
osv.) for å få detaljer om hvordan dette produktet skal gjenvinnes.
13
Vielen Dank
Vielen Dank, dass Sie sich für einen
Wood`s Luftentfeuchter entschieden
haben. Sie gehören zu den über
400`000 Personen, die mit Wood`s
Luftentfeuchtern aktiv Feuchtigkeits-
und Schimmelschäden vorbeugen.
Die in 1950 entstandene Marke
Wood`s, hat mittlerweile mehr als 60
Jahre Erfahrung in der Entwicklung
und Produktion von Luftentfeuch-
tern. Mit einem Wood`s Gerät haben
Sie eine qualitativ hochwertige und
leistungsstarke Maschine, welche am
meisten Wasser (L), pro konsumierte
kWh aus der Luft kondensiert.
Funktionen Ihres
Luftentfeuchters
Der Wood`s M10 ist ein Kompres-
sor-Entfeuchter. Durch den leistungs-
starken Ventilator, wird die Luft an
den gekühlten Kupferstäben vorbei-
geblasen. Dadurch wird der Wasser-
dampf in der Luft ausgeschieden.
Das Wasser tropft von den Kühlstä-
ben in das Kondenswasserbeck-
en oder wird durch den Schlauch
automatisch in einen Ausguss
abgeführt. Die getrocknete Luft wird
in den Raum geblasen. Während
der Entfeuchter den Wasserdampf
kondensiert, wird Wärmeenergie
freigesetzt. Deshalb generiert ein
Kompressor-Entfeuchter warme und
trockene Luft, was sehr vorteilhaft ist
um Wäsche, Holz etc. zu trocknen.
Ein Kompressor-Entfeuchter ist die
Energieefzienteste Lösung über-
schüssige Feuchte und Modergeruch
zu beseitigen. Halten Sie die relative
Luftfeuchte zwischen 50-60% um ein
optimales und gesundes Raumklima
zu haben.
1. Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie folgende Sicher-
heitshinweise genau durch, bevor Sie
die Maschine in Betrieb nehmen:
Unterbrechen Sie die Stromzufuhr
bevor Sie die Maschine reinigen,
lagern oder den Filter wechseln.
Dieses Gerät darf nicht von Per-
sonen (inklusiv Kindern)mit eing-
eschränkten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung oder
Wissen bedient werden. Ausser
ihnen wurde durch eine Person,
welche für deren Sicherheit ve-
rantwortlich ist, die Erlaubnis und
Instruktionen erteilt.
Die Maschine muss gem. den na-
tionalen Verdrahtungsvorschriften
angeschlossen werden.
Ändern oder reparieren Sie das
Gerät oder das Stromkabel niemals
selbstständig.
Bei defektem Stromkabel muss
entweder der Hersteller, Service-
partner oder eine ähnlich quali-
zierte Person dies ersetzen um
Unfälle zu verhindern.
Halten Sie die Maschine auf siche-
rer Distanz von Wasserquellen.
Weil dieses Gerät eine Wärmequel-
le ist, darf es keinesfalls zugedeckt
werden.
Halten Sie es zu jeder Zeit auf
sicherer Distanz zu leichtentzünd-
lichen Materialien.
Greifen Sie auf keinen Fall mit dem
Fingern oder andern Objekten in
den Luftein- oder Auslass.
Steigen Sie nicht auf die Maschine.
Entfernen Sie das Kondenswasser-
becken immer gemäss Instruktion.
Der Kompressor im Gerät enthält
Freon-freies Kühlmittel. Wenn das
Kühlsystem ein Leck aufweist,
sollten Sie das Gerät nicht mehr
gebrauchen und umgehend Ihren
Händler kontaktieren.
Verwenden Sie das Gerät niemals
ohne den Luftlter.
Das Gerät kondensiert Wasser
aus der Luft. Halten Sie darum
das Gerät auf sicherer Distanz zu
wasserempndlichen Oberächen
wie Holzböden etc.
2. Platzierung und
Installation
Platzierung
Wood`s Entfeuchter sind sehr trans-
portfreundlich. Bitte beachten Sie
folgendes:.
Der Entfeuchter sollte nicht in der
Nähe eines Radiators oder einer
anderen Wärmequellen wie z.B.
Sonnenlicht etc. platziert werden.
Dies könnte die Leistung beein-
trächtigen.
Halten Sie den Entfeuchter auf
min. 25 cm Distanz von Wänden
oder anderen Oberächen um den
Luftstrom nicht einzuschränken.
Platzieren Sie die Maschine vor-
zugsweise in der Mitte des Raumes
um die volle Leistung zu erzielen.
Vergewissern Sie sich, dass der
Luftstrom des Luftein- und Auslas-
ses nicht blockiert sind.
Installation:
1. Platzieren Sie den Entfeuchter auf
einem achen und soliden Unter-
grund, bestenfalls in der Mitte des
Raumes
2. Schliessen Sie alle Fenster und
schalten Sie eine allfällige Raum-
belüftung aus. Ansonsten strömt
ständig feuchte Luft von aussen in
den Raum.
3. Schliessen Sie den Entfeuchter an
eine geerdete Steckdose an.
WICHTIG: Wenn der Entfeuchter
liegend Transportiert wurde, ist
möglicherweise Kompressoröl
in den Kühlkreislauf eingetre-
ten. Lassen Sie das Gerät nach
jedem Transport sicherheitshalber
mindestens 8 Stunden aufrecht
stehen, bevor Sie den Entfeuchter
erneut in Betrieb nehmen. An-
sonsten besteht die Gefahr eines
Totalschadens im Kühlsystem und
die Garantie entfällt.
German
14
15
3. Gebrauch des
Wood`s M10
Hygrostatisch gesteuert:
Der Entfeuchter läuft nur, wenn die
rel. Feuchte den von Ihnen einges-
tellte Wert überschreitet
Automatischer Neustart:
Bei Stromausfällen schaltet die
Maschine bei wiederkehrendem
Strom automatisch neu. Die von
Ihnen eingestellten Daten bleiben
gespeichert.
Automatische Enteisung (defrost):
Wenn der Entfeuchtungsmodus läuft,
enteist die Maschine bei Bedarf auto-
matisch. Während dieses Prozesses
leuchtet das Abtausymbol und alle
Knöpfe sind blockiert. Die Ent-
feuchtung startet nach Beendigung
dieses Prozesses erneut.
Wählen Sie die gewünschte
Zielfeuchte:
Drücken Sie mittels der UP und
DOWN Pfeile die gewünschte Ziel-
feuchte zwischen 30 und 90 Prozent
%. Der Entfeuchter schaltet bei Er-
reichung der ausgewählten Feuchte
automatisch aus. Die Zielfeuchte wird
für ein paar Sekunden angezeigt.
Das Display schaltet dann wieder
zur aktuellen Raumfeuchte-Anzeige.
Drücken Sie den „DOWN“ Knopf bis
das Dislplay CO anzeigt, um den
Entfeuchter auf Dauerlauf zu stellen.
Ist die aktuelle Raumfeuchte unter
35%, zeigt das Display „LO“ an. Bei
einer Luftfeuchte über 95% zeigt das
Display „HI“ an.
WICHTIG: Wenn die gewünschte
Zielfeuchte erreicht ist, arbei-
tet der Ventilator noch ein paar
Minuten weiter, bevor er komplett
ausschaltet. Dies dient der optima-
len Detektion von Restfeuchte im
Raum.
Timer für automatische
Abschaltung:
Drücken Sie den „Timer“ Knopf
um die automatische Abschaltuhr
einzuschalten (1-24Stunden). Bei
Aktivierung leuchtet das Timer-Licht.
Die gewählte Restzeit wird für ein
paar Sekunden angezeigt, bevor die
Anzeige dann wieder auf die aktuelle
Raumfeuchte wechselt. Drücken Sie
den „Timer“ Knopf bis zur Zahl 0 um
den Timer zu deaktivieren. Wenn
der Luftentfeuchter durch den Timer
abgeschaltet wurde, müssen Sie den
Start-Knopf drücken, um die Maschi-
ne erneut zu starten
4. Wasserdrainage
Wenn das Wasserbecken voll ist,
schaltet der Entfeuchter automatisch
aus um ein Überlaufen zu verhindern.
Sobald das Wasserbecken geleert
wurde, startet die Maschine neu:
Trennen Sie den Entfeuchter von
der Stromquelle
Leeren Sie das Wasserbecken in
einen Ausguss
Führen Sie das Wasserbecken
wieder in den Entfeuchter ein und
vergewissern Sie sich, dass der
Überlaufschutz Kontakt hat
Verbinden Sie den Entfeuchter
erneut mit der Stromquelle
Direkte Wasserdrainage:
Verbinden Sie einen 10mm (Innendu-
rchmesser) Wasserschlauch mit dem
Wasserhähnchen und führen Sie das
andere Ende in einen Ausguss. Ver-
gewissern Sie sich, dass das Wasser
abwärts iesse kann.
5. Der Luftlter
Der Luftlter verhindert, dass Dreck
und grober Staub in den Entfeuchter
eintritt und verlängert die Lebenser-
wartung Ihres Entfeuchters deutlich.
WICHTIG: Reinigen Sie den Filter
regelmässig!
Filterreinigung:
1. Entfernen Sie den Filter
2. Waschen Sie den Filter mit
warmem und leicht seifenhaltigem
Wasser, andernfalls kann der Filter
auch mit dem Staubsauger abge-
saugt werden
3. Lassen Sie den Filter trocknen
und setzen Sie ihn wieder in die
Maschine ein.
Reinigen Sie den Filter unbe-
dingt regelmässig, andern-
falls verliert die Maschine an
Leistung oder kann ernsthaft
Schaden nehmen.
6. Unterhalt
Reinigen Sie den Luftentfeuchter mit
einem weichen feuchten Tuch. Ver-
wenden Sie keine Seifen oder starke
Reiniger, dies könnte die Oberäche
der Maschine angreifen
7. Service
Wenn Ihr Wood`s Luftentfeuchter
einen Service benötigt, kontaktieren
Sie bitte zuerst Ihren lokalen Händler.
Kaufbelege sind bei Garantiefällen
unweigerlich.
8. Garantie
Zwei Jahre Produktegarantie, bitte
beachten Sie, dass das Druckdatum
der Kaufquittung massgebend ist.
Die Maschine erfüllt die Normen:
EEC 76/889 + 82/499
Das Gerät arbeitet zwischen 5 und
35°C Wenn die Umgebungstempe-
ratur ausserhalb dieser Werte liegt,
funktioniert die Maschine möglicher-
weise nicht optimal.
9. Gode råd
Bei tiefen Temperaturen kann es
nützlich sein einen Frostwächter
oder Heizlüfter zu verwenden, damit
die Temperatur nicht unter 5°C fällt.
Obwohl der M10 selbst bei 5°C
eingesetzt werden kann, arbeitet die
Maschine bei warmer Luft viel ef-
zienter. Dies ist so, weil warme Luft
mehr Wasserdampf tragen kann.
Für maximale Entfeuchtungsleistung
sollte keinen Luftaustausch von
draussen oder von Nebenräumen
stattnden. Sorgen Sie für ein Her-
metisches Klima, schliessen Sie Türe
und Fenster und schalten Sie eine
allfällige Raumlüftung aus.
Im Frühling und Sommer wird eine
stärkere Entfeuchtungsleistung
erwartet, da die Luft wärmer und
feuchter ist.
Um einen sicheren und verlässlichen
Schutz vor Schimmel – und Feuch-
tigkeitsschäden zu erreichen, halten
Sie die relative Luftfeuchte zwischen
50% und 60%.
Das Kondenswasser ist mineralstofff-
rei. Sie können das Kondenswasser
für Ihr Bügeleisen-Dampffunktion
oder Panzengiessen verwenden.
German
15
Problem Grund Lösung
Der Entfeuchter schaltet
nicht ein
Ist die Maschine am Strom angeschlossen? Verbinden Sie die Maschine
mit dem Stromnetz
Ist die Raumtemperatur über 35°C
oder unter 5°C?
Erhöhen oder senken Sie
die Raumtemperatur
Die Maschine startet nicht Ist der Filter blockiert / stark verschmutzt? Reinigen Sie den Filter
Ist der Luftein- oder Auslass blockiert? Beheben Sie die Blockade
Kein Lufteinlass Ist der Filter blockiert / stark verschmutzt? Reinigen Sie den Filter
Abnormaler Lärmpegel Ist die Maschine geneigt / Schräglage? Schieben Sie die Maschine an einen
achen Untergrund
Ist der Filter blockiert? Reinigen Sie den Filter
Fehlermeldung E1 Feuchtesensor defekt Kontaktieren Sie Ihren Händler
Maximale Arbeitsäche 40 m
2
Empfohlene Arbeitsäche 2-30 m
2
Luftstrom 150 m
3
/h
Kapazität (bei 30ºC & 80% RH) 10 liter
Wasserbecken Füllmenge 2 Liter
Stromverbrauch 240 W
Geräuschpegel 42 dB
Arbeitstemperatur +5°C bis +35°C
Ventilationsgeschwindigkeit 1
Abmessung 276x185x480 mm
Gewichtg 10 kg
Kühlmittel R134 A (freonfrei)
Fehlerbehebung
Falls Sie Probleme mit Ihrem Entfeuchter haben, nden Sie folgend eine Liste zur Fehlerbehebung. Falls sich Ihr An-
liegen dadurch nicht lösen lässt, kontaktieren Sie Ihren lokalen Wood`s Händler um einen Service durchzuführen
Technische Daten Wood`s M10:
German
Entsorgung von Elektro-Altgeräten (gilt in Europäischer Union bei Vorhandensein eines Rücknahmesystems):Laut EU-Richtlinie 2002/96/
EG darf dieses Gerät nicht mit normalem Siedlungsabfall entsorgt werden. Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne am Produkt
bzw. in der Bedienungsanleitung weist darauf hin, dass das Produkt getrennt vom normalen Abfall zu entsorgen ist, um zu einer gerin
-
geren Umweltbelastung durch Chemikalien wie Kältemittel usw. beizutragen. Es dient auch dem Recycling aller wiederverwendbaren
Teile. Sie müssen sich als Verbraucher an Ihren Händler oder örtliche Behörden (Kommunalverwaltung, Bürgermeister usw.) wenden, um
Einzelheiten zu Entsorgung/Recycling Ihres Altgeräts zu erhalten.
16
17
17
18
19
19
Contact:
Wood’s is marketed and distributed by TES Scandinavia AB
Maskingatan 2-4
441 39 – Alingsås, Sweden
+46(0)31-761 36 10
www.woodseurope.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Woods M10 Användarmanual

Kategori
Avfuktare
Typ
Användarmanual

på andra språk