Medisana 61200 Bruksanvisning

Kategori
Elektriska filtar / kuddar
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 Verschiedenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
GB Instruction Manual
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
FR Mode dʼemploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 9
4 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
IT Istruzioni per lʼuso
1 Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2 Modalitá dʼimpiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3 Varie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . 29
2 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Klappen Sie bitte diese Seite auf und
lassen Sie sie zur schnellen Orientierung
aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it
folded out for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser
dépliée afin de vous orienter plus
rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta
ai fini di un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela
desplegada para orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2 Het gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 7
4 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
FI
Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
2 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
4 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3 Övrigt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
4 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
GR
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . 64
2 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
3 ¢ È ¿ Ê Ô Ú · . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 8
4 ∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Por favor, abra esta página e deixe-a
aberta para uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat
deze opengeslagen, terwijl u de
gebruiksaanwijzing leest.
Käännä tämä sivu auki ja pidä se
aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara upp-
slagen som hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹
Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ
ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
61200_GA_HU_660_West_03.08.qxd:Wärmeunterbett 03.08.2012 11:49 Uhr Seite 2
57
SE
1 Säkerhetshänvisningar
OBSERVERA!
SPARA!
Bruksanvisningen hör till apparaten.
Den innehåller viktig information om igångsättning
och användning. Läs igenom hela bruksanvisningen.
Om anvisningarna i bruksanvisningen inte följs kan
det leda till svåra personskador eller skador på
apparaten.
VARNING
Varningstexterna måste beaktas, annars kan det
finnas risk för personskador.
OBSERVERA
De här anvisningarna måste beaktas, annars kan
det finnas risk för skador på apparaten.
HÄNVISNING
De här texterna innehåller praktisk information
om installation eller användning.
Skyddsklass II
LOT-nummer
Tillverkare
Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan
du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om
apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa
med.
Teckenförklaring
61200_GA_HU_660_West_03.08.qxd:Wärmeunterbett 03.08.2012 11:50 Uhr Seite 57
58
1 Säkerhetshänvisningar
SE
Stick aldrig in nålar i värmemadrass!
Använd inte värmemadrass när den
är ihopfälld eller ihopvikt!
Värmemadrass får endast användas
i slutna utrymmen!
Värmemadrass kan handtvättas!
Inte blekmedel!
Värmemadrass får inte torkas
i torktumlare!
Värmemadrass får inte strykas!
Ej kemtvätt!
61200_GA_HU_660_West_03.08.qxd:Wärmeunterbett 03.08.2012 11:50 Uhr Seite 58
59
SE
1 Säkerhetshänvisningar
Undersök värmemadrassen noga före varje användning för att se om det finns
slitage eller skador
Använd den inte om madrassen, reglaget eller kablarna uppvisar slitage eller
skador.
Innan du ansluter apparaten till strömnätet, måste du kontrollera att spänningen
som är angiven på typskylten stämmer överens med nätspänningen.
Värmemadrassen får inte vara ihopvikt eller böjd när den används. Det är inte
heller tillåtet att vika täcken eller lakan runt den eller att vika värmemadrassen
runt en annan madrass.
Innan den används på en justerbar säng måste man se till att madrassen inte
kläms eller skjuts ihop av sängen.
Det är inte tillåtet att sätta fast eller sticka in säkerhetsnålar eller andra vassa /
spetsiga föremål på madrassen.
Använd inte värmefilten på barn, handikappade eller hjälplösa personer, liksom på
människor som är värme-okänsliga.
Små barn måste hållas under uppsikt, så att de inte leker med apparaten.
Den här apparaten får inte användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga och/eller av personer som har för lite kännedom om appa-
raten om de inte står under uppsikt och instrueras av en annan ansvarig person.
Detta gäller även för barn.
Använd aldrig filten utan att ha den under uppsikt.
Om filten används för länge med hög temperatur kan det leda till brännskador
på huden.
Försök inte att lyfta ut filten om den hamnat i vatten. Dra genast ut kontakten ur
vägguttaget.
Håll nätsladden borta från heta ytor.
Bär, dra och vrid aldrig värmefilten genom att hålla den i nätsladden. Kläm
aldrig kabeln.
Använd aldrig värmefilten om den är fuktig eller i fuktig miljö. Värmefilten får först
tas i bruk när den är helt torr.
Reglaget och sladden får inte utsättas för fukt eller vätska.
Försök inte reparera madrassen själv om det uppstår fel/störningar. Reparatio-
ner får endast genomföras av auktoriserade återförsäljare eller personer med
motsvarande kvalifikationer.
Om nätkabeln är skadad får den endast bytas ut av MEDISANA, auktoriserade
återförsäljare eller motsvarande behörig person.
Värmemadrassen (HDP/HU 660) får endast användas tillsammans med den
medföljande kontrollenheten.
Låt värmemadrassen svalna helt innan du lägger undan den. Vik inte ihop den för
hårt.
Tala med Er läkare innan filten används, ifall Ni är osäker om behandlingen är
lämplig med hänsyn till Ert hälsotillstånd.
Informera er läkare, om Ni har ont i muskler och leder under längre tid. Ihållan-
de smärta kan vara ett symptom för en allvarlig sjukdom eller skada.
Avbryt omedelbart behandlingen om Ni känner smärta eller obehag under an-
vändningen.
Apparaten är endast avsedd för privat bruk i hemmet. Den är ej avsedd för
användning på sjukhus.
Filtens reglage och kabel får varken placeras på eller under filten när denna
används. De får heller inte täckas över på annat sätt.
61200_GA_HU_660_West_03.08.qxd:Wärmeunterbett 03.08.2012 11:50 Uhr Seite 59
60
2 Användning
SE
Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer!
Med
dubbel-värmemadrass HU 660
har Ni valt en kvalitetsprodukt från MEDISANA.
För att Ni skall uppnå önskad framgång och ha glädje av Er MEDISANA
dubbel-
värmemadrass HU 660
under så lång tid som möjligt, rekommenderar vi Er att noga
läsa igenom nedanstående anvisningar gällande användning och vård.
2.1 Leveransomfång och förpackning
Kontrollera först om apparaten är komplett och att den inte uppvisar några skador.
I tveksamma fall ska apparaten inte tas i bruk utan skickas in till ett serviceställe.
Följande delar skall medfölja vid leverans:
1 MEDISANA dubbel-värmemadrass HU 660 med 2 avtagbara kopplingsenheter
1 bruksanvisning
Förpackningar kan återanvändas eller lämnas till återvinning. Se till att förpacknings-
material som inte längre behövs tas omhand på korrekt sätt. Upptäcks skador när
produkten packas upp så kontakta omgående inköpsstället.
VARNING
Se till att förpackningsmaterial i plast hanteras utom räckhåll för
barn. Kvävningsrisk!
2.2 Användning
MEDISANAs dubbel-värmemadrass HU 660 kan användas för att långsamt värma
och slappna av hela kroppen. Användningen stimulerar genomblödningen i spända
muskelområden vilket ökar välbefinnandet efter en ansträngande dag. Dubbel-värme-
madrassen sörjer för en behaglig temperatur i sängen och har två värmezoner som
kan ställas in oberoende av varandra så att du somnar avslappnat och snabbt. Lägg
ut dubbel-värmemadrassen platt på madrassen och dra över ett lakan. Vid användning
måste du vara noga med att det inte bildas veck på madrassen eller att den drar ihop
sig. Bäddmadrassen får bara användas när den är utlagd och ligger platt. Dubbel-
värmemadrassen är utrustad med två elektriska temperaturkontrollenheter (en kon-
trollenhet per värmezon) som reglerar de inställda temperaturerna enligt det valda
kopplingssteget.
Säkerställ att den aktuella anslutningssladden till kopplingsenheten är förbunden med
uttaget på dubbel-värmemadrassen. Anslutningsuttagen sitter i det vänstra och högra
hörnet på ovansidan som har tryck. Stick in stickproppen i eluttaget och dra skjut-
reglaget för respektive kontrollenhet från position 0 till position 1. LED-driftsdisplayen blir
först grön, sedan piper produkten tre gånger och blinkar grönt innan lysdioden blir
orange (=uppvärmningsfas). När temperaturen har uppnåtts lyser lysdioden grön igen.
Efter några minuter känner Ni tydligt att filten blir varm. Skjut reglaget vidare till position
2 eller 3, respektive till högsta läget i position 4, om en högre temperatur önskas. Skjut
tillbaka reglaget till position 3, 2 eller 1, om Ni anser att värmefilten blivit för varm. Efter
en kort tid svalnar värmefilten märkbart.
När det inställda temperatursteget har uppnåtts
kommer produkten att eftervärma i oregelbundna intervaller (lysdiod växlar från grönt
till orange och till grönt igen). När produkten ska stängas av drar du tillbaka reglaget
till position 0. När den röda lampan släckts är utrustningen avstängd. Dra därefter
ut kontakten ur vägguttaget. Skjut reglaget till läget 1 om du vill använda dubbel-
värmemadrassen under längre tid. Efter ca. 120 minuters kontinuerlig användning
stängs dubbel-värmemadrassen av automatiskt. För att aktivera dubbel-värme-
madrassen igen måste Ni föra reglaget tillbaka till position 0 och därefter tillbaka till
61200_GA_HU_660_West_03.08.qxd:Wärmeunterbett 03.08.2012 11:50 Uhr Seite 60
61
SE
2 Användning / 3 Övrigt
den önskade värmenivån. Dra ut kontakten ur vägguttaget när Ni är färdig med
dubbel-värmemadrassen och inte vill använda den längre.
Temperaturreglage blir varm under användningen!
3 Övrigt
3.1 Fel och åtgärd
Den här produkten har utrustats med ett aktivt säkerhetssystem APS TECH. Den här
produkten känner av olika störningar och skickar vid behov ut larmsignaler som då
motsvarar orsaken. Vid en störning tänds dessutom LED-driftsindikatorn och lyser
RÖD.
Tre signaler i intervall på en sekund och LED-driftsindikatorn lyser röd:
Anslutningskabeln har skilts från dubbel-värmemadrassen eller det finns en teknisk
defekt hos de elektriska komponenterna. Kontrollera kabelanslutningen. Om kabeln
är korrekt ansluten ska du inte använda dubbel-värmemadrassen utan kontakta
då ett serviceställe.
Ihållande signaler och LED-driftsindikatorn lyser röd:
Kontrollera om rätt kopplingsposition har ställts in. Viktiga komponenter är skadade
eller det finns en kortslutning. Använd inte dubbel-värmemadrassen och kontakta
ett serviceställe.
Om produkten INTE visar NÅGON REAKTION ALLS efter påslagningen (ingen
LED-driftsindikator tänds, ingen signal hörs) så kontrollerar du om elkontakten sitter
som den ska i eluttaget. Gör den det så är filten defekt. Använd inte dubbel-värme-
madrassen och kontakta ett serviceställe.
3.2 Rengöring och vård
Dra alltid ut kontakten ur strömkällan och låt utrustningen svalna i minst tio
minuter innan den rengörs.
Dubbel-värmemadrassen är utrustad med två avtagbara kopplingsenheter. Ta bort
kopplingsenheterna från dubbel-värmemadrassen genom att dra bort anslutnings-
sladdarna från respektive stickpropp på bäddmadrassen.
Dubbel-värmemadrassen
kan torkas av (torrengöring) med en mjuk borste.
Dubbel-värmemadrassen
kan rengöras med skonsam handtvätt. Bästa sättet är att
lägga filten i ett badkar med ljummet vatten och lite fintvättmedel.
Skölj filten flera gånger för att avlägsna allt tvättmedel.
Använd aldrig aggressiva rengöringsmedel eller hårda borstar.
Bred ut dubbel-värmemadrassen plant på ettunderlag som absorberar fukt för att
torka den.
Använd utrustningen först när den är helt torr igen.
Anslut temperaturreglaget till dubbel-värmemadrassen
(pilmarkeringarna ska vara i linje, se bild).
Med jämna mellanrum bör kabeln sträckas ut, om
den snott sig.
Låt dubbel-värmemadrassen svalna helt innan du
lägger undan den. Vik inte ihop den för hårt. Förvara dubbel-värmemadrassen
helst i orginalförpackningen på en ren och torr plats.
61200_GA_HU_660_West_03.08.qxd:Wärmeunterbett 03.08.2012 11:50 Uhr Seite 61
62
3 Övrigt
SE
3.3 Hänvisning gällande avfallshantering
Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna.
Varje konsument måste lämna in alla elektriska eller elektroniska apparater
till motsvarande insamlingsställen, oberonde av om apparaterna innehåller
skadliga ämnen eller ej, så att de kan omhändertas på ett miljövänligt sätt.
Kontakta kommunen eller återförsäljaren för att få information om återvinning.
3.4 Tekniska data
Namn och modell : MEDISANA Dubbel-värmemadrass HU 660
Strömförsörjning : 230 V~ 50 Hz
Värmeeffekt : 2 x 100 watt
Autom. avstängning : efter ca 120 min
Yttermått : ca 150 x 140 cm
Vigt : ca 2,0 kg
Längd nätsladd : ca 2,60 m
Användningsmiljö : används endast i torra utrymmen enligt
bruksanvisningen
Förvaringsmiljö : rent och torrt
Artikelnummer : 61200
EAN kod : 40 15588 61200 8
Som följd av ständigt pågående produktförbättringar
förbehåller vi oss rätten till tekniska förändringar samt
förändringar i utförande.
61200_GA_HU_660_West_03.08.qxd:Wärmeunterbett 03.08.2012 11:50 Uhr Seite 62
63
SE
4 Garanti
Garanti och förutsättningar för reparationer
Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt.
Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av
inköpskvittot.
Följande garantiförutsättningar gäller:
1. MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköps-
datum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura.
2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kostnadsfritt
under garantiperioden.
3. Utförande av garantiåtagande leder inte till förlängning av garantiperioden; detta
gäller för själva produkten så väl som för utbytta komponenter.
4. Garantin gäller inte för:
a. Alla skador som uppkommer på grund av felaktig hantering, t.ex. vid icke
beaktande av bruksanvisningen.
b. Skador som kan härledas till iordningsställande eller ingrepp utförda av
köparen eller annan, ej auktoriserad, person.
c. Transportskador som uppkommit under transport från tillverkaren till använ-
daren eller vid insändning till kundtjänst.
d. Tillbehör som utsätts för normalt slitage
5. Ansvar för direkta eller indirekta följdskador som förorsakas av produkten är
uteslutet, även om skadan på produkten godkänns som garantiåtagande.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
TYSKLAND
Internet: www.medisana.de
Service-adresserna finns på en separat bilaga.
61200_GA_HU_660_West_03.08.qxd:Wärmeunterbett 03.08.2012 11:50 Uhr Seite 63
1 / 1

Medisana 61200 Bruksanvisning

Kategori
Elektriska filtar / kuddar
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för