Futech AG033B Användarmanual

Typ
Användarmanual
RED RUNNER/GREEN RUNNER
YTTÖOHJE
2
Onnittelut
tämän FUTECH-mittalaitteen valinnasta. FUTECH toimittaa tarkkoja ja laadukkaita mit-
talaitteita. Ammattimaisten loppukäyttäjien avustuksella voimme tarjota innovatiivisia
ja helppokäyttöisiä laitteita.
RED RUNNER
TÄRKEÄÄ!
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen mittalaitteen käyttöä. Säilytä ne varmassa paikas-
sa, jotta voit etsiä niistä tarvittaessa tietoja.
Pidä mittalaite sammutettunakin poissa lasten ulottuvilta.
Tämä laite on korkealaatuinen tarkkuusmittalaite, jota on käsiteltävä varoen. Älä koh-
dista siihen iskuja tai tärinää. Aseta mittalaite käytön jälkeen takaisin kuljetuslaukkuun-
sa. Varmista, että laukku ja mittalaite ovat kuivia; muuten laitteeseen saattaa tiivistyä
vettä. Varmista, ettei laseissa ole likaa. Puhdista ne ainoastaan pehmeällä liinalla ja
lasinpesuaineella. Käytä aina lukituslaitetta kuljetuksen aikana. Tarkasta säännöllisesti
mittalaitteen tarkkuus erityisesti, kun työ vaatii erittäin suoria linjoja. Vain sinä olet vas-
tuussa työsi tarkkuudesta. Älä käytä optisia laitteita (esim. suurennuslasia) lasersäteen
        
niin, ettei kukaan voi katsoa lasersädettä (tarkoituksella tai vahingossa). Älä missään
tapauksessa pura mittalaitetta osiin, sillä se altistaa sinut voimakkaalle lasersäteilyl-
-
ta sateessa tai syttyvien materiaalien lähellä. Mittalaitteeseen voidaan tehdä tekni-
siä muutoksia tai korjauksia ilman ennakkoilmoitusta. Valmistajan vastuu ei missään
tapauksessa ylitä mittalaitteen korjaus- tai vaihtokustannuksia. Suojele ympäristöä,
ÄLÄ hävitä mittalaitetta tai paristoja kotitalousjätteenä. Toimita ne kierrätyspisteeseen.
RED RUNNER / GREEN RUNNER
3
GYRO RECEIVER
RED
150.10.GS
This device complies with part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two conditions:
· This device may not cause hamful interference
· This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Power: 9V / 0,4A
GYRO RECEIVER
RED
150.10.GS
This device complies with part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two conditions:
· This device may not cause hamful interference
· This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Power: 9V / 0,4A
1
2
3
4
13
15
16
14
5
6
8
11
12
7
9
10
YTTÖOHJE
Kotelon osat
1. X- ja Y-akselin merkintä
2. Laseraukko
3. Vastaanottopisteet kaukosäätimelle
4. Ohjauspaneeli
5. 5/8” kierteitetty jalustakiinnike
Ohjauspaneeli
6. On/off-painike
7. X-akselin merkkivalo
8. Y-akselin merkkivalo
9. Virran merkkivalo
10. Akun merkkivalo
11. Tilt-merkkivalo
Kaukosäädin
12. Tilt-toiminto
13. Kallistustoiminto
14. Pyörimisnopeus
15. Nuolipainikkeet
16. X- / Y-akseli
4
Ensimmäinen käyttökerta
Poista kaikki suojakalvot. Aseta neljä alkaliparistoa.
Kytke laite päälle (6). Varmista, ettei laite ole liian kallellaan (enintään 5°). Jos laite
on kallistunut yli 5°, lasersäde jatkaa vilkkumista ja myös X-akselin (7) ja Y-akselin (8)
merkkivalot vilkkuvat. Kun laite kytketään päälle, vastaanotintila on aktiivinen (suurem-
pi pyörimisnopeus). ”Oikaisutoiminto” on aktiivinen oletuksena. Tämä tarkoittaa, et
laite asetetaan automaattisesti vaakasuoraan. Kun tämä toiminto on aktiivinen, virran
merkkivalo (9) palaa koko ajan.
Vaakakohdistus
Heti, kun lasersäde on vaa’itettu, X-akselin (7) ja Y-akselin (8) merkkivalot lakkaavat
vilkkumasta ja ne jäävät palamaan. Pyörimisnopeutta voidaan muuttaa painamalla
pyörimisnopeuden näppäintä (14) kaukosäätimessä. Huomaa, että laservastaanotin
tarvitsee suurimman pyörimistilan hyvää tunnistusta varten. Pienimmällä pyörimisno-
peudella pyörivä laser heijastaa kiinteän pisteen (pistetila). Tämän pisteen paikkaa
voidaan muuttaa kaukosäätimen nuolinäppäimillä (15).
Lasersäteen näkyvyys riippuu säteen tiheydestä. Tämä tarkoittaa, että hitain pyörimis-
nopeus on näkyvin ja suurin pyörimisnopeus vähiten näkyvä.
Vaakalinja on suositeltavaa asettaa työskentelykorkeudelle.
TÄRKEÄÄ:
Jalustan valinnalla on suuri merkitys laitteen käyttäjäystävällisyydelle.
Jos työskentelypaikan valovoimakkuus on liian korkea (esim. ulkona työsken-
neltäessä), voidaan tarvita laservastaanotin.
Pyörimisnopeus
Laitteen pyörimisnopeus asetetaan painikkeella (14). Valittavana on 4 eri nopeutta. (0,
60, 300 ja 600 r/min).
Nopeus 0 heijastaa paikallaan olevan laserpisteen. Sitä voidaan siirtää kaukosäätimen
nuolinäppäimillä (15).
RED RUNNER / GREEN RUNNER
5
YTTÖOHJE
TÄRKEÄÄ
Suurempi pyörimisnopeus määritetään laservastaanottimella.
Mitä hitaampi pyörimisnopeus on, sitä helpompi säde on havaita paljaalla silmällä.
Kallistustoiminto
Mittalaitteen oletusarvona on 100 % vaakasuuntainen säde. Virran merkkivalo (9) pa-
laa koko ajan. Tarvittaessa säde voidaan suunnata myös kaltevasti.
Halutun kaltevuuden asettamiseksi on suoritettava muutama vaihe oikeassa järjestyk-
sessä.
1. Varmista, että laser on sijoitettu oikeaan akselisuuntaan. Se on oltava samansuun-
taisesti tehtävän kaltevuuslinjan kanssa. Esimerkiksi viemäriputken tyhjentämistä
varten laite asetetaan samansuuntaisesti putken suunnan kanssa. Käytä laitteen
päällä olevaa akselisuuntaa tälle (1) X- tai Y-akselille.
2. Kytke laite päälle (6) ja anna laitteen asettua vaakasuoraan. Kytke kallistustoiminto
kaukosäätimen kallistustoiminnon painikkeella (13) ja valitse kiinteä etäisyys
asetettavan kallistuksen suunnassa. Esimerkiksi 10 m.
3. Aseta vastaanotin mittausvarrenpitimen avulla mittausvarteen ja liu’uta vasta-
anotinta, kunnes lasersäde on tarkasti keskellä vastaanotinta.
4. Aseta vastaanotin sitten haluttuun kaltevuuteen. Esimerkiksi: Jos haluat 2 cm
kaltevuuden metriä kohti (2 %) ja olet 10 metrin päässä laitteesta, sinun on siir-
rettävä vastaanotinta, kunnes saavutat 20 cm korkeuseron merkintälinjan alkupis-
teeseen.
5. Muuta nyt lasersäteen korkeutta painamalla nuolinäppäimiä (15), kunnes la-
sersäde on keskellä vastaanotinta. X- ja Y-akselin välillä voidaan vaihtaa X-/Y-ak-
selipainikkeella (16).
6
Tilt-toiminto
Tilt-toiminto estää mittausvirheet, jos mittalaite liikkuu vahingossa asetuksen jälkeen
(esim. tuulenpuuska, epävakaa lattia, ulkoinen vaikutus jne.). Tällöin pitotoiminto
pysäyttää pyörityksen automaattisesti mittalaitteen liikkumisen jälkeen. Nostotoiminto
on aina suositeltavaa kytkeä päälle, kun laitetta käytetään pidemmille etäisyyksille.
Kun laite käynnistetään, tilt-toiminto on oletuksena käytössä. Tilt-toiminto voidaan kyt-
keä päälle ja pois myös manuaalisesti painamalla kaukosäätimen tilt-painiketta (12).
Ensimmäisen 30 sekunnin aikana tilt-toimintoa valmistellaan, minkä jälkeen se ak-
tivoidaan automaattisesti. Tämän merkiksi tilt-toiminnon merkkivalo (11) vilkkuu en-
simmäiset 30 sekuntia käynnistyksen jälkeen. 30 sekunnin kuluttua, kun toiminto on
aktiivinen, vilkkumisnopeus kasvaa.
Heti, kun laitteen vaa’itus keskeytyy (ulkoisesta vaikutuksesta), laitteen pää lakkaa
pyörimästä ja tilt-merkkivalo (11) palaa koko ajan.
Kun näin käy, on mahdollista, että asetettu työkorkeus ei enää ole oikea. Laite on
tällöin palautettava takaisin oikealle korkeudelle.
Kytke pitotoiminto pois päältä painamalla tilt-näppäintä (12) ja ota haluttaessa toi-
minto käyttöön painamalla samaa näppäintä uudelleen.
HUOMAUTUS:
Kun pitotoiminto halutaan kytkeä takaisin päälle, kaikki edellä olevat vaiheet on
suoritettava uudelleen alusta alkaen.
RED RUNNER / GREEN RUNNER
7
YTTÖOHJE
VASTUUT
Laitteen valmistaja
Laseto N.V., Belgia, BE0808.043.652,
tästä eteenpäin FUTECH, on vastuussa
laitteen toimituksesta (mukaan lukien
käyttöopas ja alkuperäiset lisävarusteet)
täysin turvallisissa olosuhteissa.
Muiden kuin FUTECH-lisävarusteiden
valmistajat
Muiden kuin FUTECH-lisävarusteiden
valmistajat ovat vastuussa tuotteiden-
sa kehityksestä, käyttöönotosta ja niitä
koskevien turvallisuusjärjestelyjen il-
moittamisesta. He ovat vastuussa myös
turvallisuusjärjestelyjen tehokkuudesta
FUTECH-tuotteessa.
Laitteesta vastaava henkilö
Laitteesta vastaavaa henkilöä koskevat
seuraavat velvoitteet:
Laitteessa olevien turvaohjeiden ja käyt-
töoppaan ohjeiden ymmärtäminen
Tutustuminen paikallisiin turvallisuus- ja
tapaturmantorjuntamääräyksiin
FUTECH-yritykselle ilmoittaminen välit-
tömästi, jos laitteen ja sen käytön turval-
lisuus heikentyy.
YLEISTÄ
Kuvaus
Seuraavia ohjeita noudattamalla laittees-
ta vastaava ja sitä käyttävä henkilö voivat
ennakoida ja ennaltaehkäistä käyttöön li-
ittyviä vaaroja. Laitteesta vastaavan hen-
kilön on varmistettava, että kaikki käyt-
täjät ymmärtävät nämä ohjeet ja että he
noudattavat niitä.
Kielletty käyt
Laitteen käyttö ilman ohjeita.
Annetut rajoitukset ylittävä käyttö.
Turvajärjestelmien poisto käytöstä.
Vaarakilpien poisto.
Laitteen avaus työkaluilla (esim. ruuvi-
meisseli), ellei sitä erikseen sallita tiety-
ille toiminnoille.
Laitteen muuttaminen tai korjailu.
Käyttö virheellisen käsittelyn jälkeen.
Laitteiden käyttö, jos niissä on selvästi
havaittavia vaurioita tai vikoja.
Käyttö muiden valmistajien lisävarus-
teiden kanssa ilman FUTECH-yrityksen
nimenomaista ennakkohyväksyntää.
Riittämättömät suojaukset työpaikal-
la, esim. käytettäessä laitetta tiellä tai
lähellä tietä.
Muiden henkilöiden tahallinen häikäisy.
Koneiden tai liikkuvien esineiden tark-
kailu tai vastaava valvontakäyttö ilman
lisäohjaus- ja turvajärjestelmiä.
VAROITUS
Kielletystä käytöstä voi olla seurauksena
loukkaantuminen, toimintahäiriöitä tai
vaurioita. Laitteesta vastaavan henkilön
tehtävänä on ilmoittaa käyttäjälle vaar-
oista ja niistä suojautumisesta. Laitetta ei
saa käyttää ennen kuin käyttäjä on saa-
nut sillä työskentelyä koskevat ohjeet.
YTTÖRAJOITUKSET
Ympäristö
Soveltuu käyttöön pysyväksi ihmisasu-
mukseksi soveltuvissa tiloissa. Käyttö on
kiellettyä syövyttävissä ja räjähdysvaaral-
lisissa tiloissa.
VAARA
Laitteesta vastaavan henkilön on otet-
tava yhteyttä paikallisiin turvallisuusvi-
ranomaisiin ja -asiantuntijoihin ennen
työskentelyä vaarallisilla alueilla tai
lähellä sähköjärjestelmiä tai vastaavissa
tilanteissa.
8
YTTÖÖN LIITTYVÄT VAARAT
VAROITUKSIA
Laitteesta vastaavan henkilön on var-
mistettava, että sitä käytetään ohjeiden
mukaan. Sama henkilö on vastuus-
sa myös laitetta käyttävän henkilö-
kunnan koulutuksesta ja toiminnasta
sekä käytössä olevan laitteen turvalli-
suudesta.
Jos koulutusta ei anneta tai se on riit-
tämätöntä, seurauksena saattaa olla
virheellinen tai kielletty käyttö ja kauas-
kantoisia henkilö-, materiaali-, omai-
suus- tai ympäristövaikutuksia.
Kaikkien käyttäjien on noudatettava
valmistajan ja laitteesta vastaavan hen-
kilön antamia turvallisuusohjeita.
Huomaa, että mittaustulokset saattavat
olla virheellisiä, jos laite on pudonnut
tai jos sitä on käytetty väärin, muutettu,
säilytetty pitkiä aikoja varastossa tai kul-
jetettu.
Suorita määräajoin koemittauksia
ja käyttöoppaassa ilmoitettuja kent-
täsäätöjä erityisesti, jos laitetta on käy-
tetty poikkeavalla tavalla sekä ennen
tärkeitä mittauksia ja niiden jälkeen.
Jos laitteen ohessa käytetään lisävar-
usteita (esim. mastot, tangot, pylväät
tms.), saatat altistaa itsesi salamanis-
kulle.
Älä käytä laitetta ukkosmyrskyllä.
Työpaikan riittämätön suojaus saattaa
johtaa vaarallisiin tilanteisiin esim. lii-
kenteessä, rakennustyömailla tai teolli-
suuslaitoksissa.
Varmista aina, että työpaikka on suo-
jattu riittävästi. Noudata turvallisuus- ja
tapaturmantorjuntamääräyksiä sekä lii-
kennesääntöjä.
Jos laitteen ohessa käytettyjä lisävar-
usteita ei ole suojattu riittävästi ja lait-
teeseen kohdistuu mekaaninen isku
(esim. kolhu tai putoaminen), se saattaa
vaurioitua tai aiheuttaa loukkaantumis-
vaaran.
Kun asennat laitetta, varmista että
lisävarusteet on sovitettu, asennettu, ki-
innitetty ja lukittu paikalleen asianmu-
kaisesti. Älä altista laitetta mekaaniselle
rasitukselle.
Paristojen kuljetuksen, lähetyksen tai
loppukäsittelyn aikana sopimattomat
mekaaniset vaikutukset saattavat ai-
heuttaa palovaaran.
Pura paristojen lataus käyttämällä lai-
tetta niiden tyhjentymiseen asti ennen
laitteen kuljetusta, lähetystä tai lop-
pukäsittelyä. Laitteesta vastaavan hen-
kilön on varmistettava, että paristojen
kuljetuksessa tai lähetyksessä nouda-
tetaan soveltuvia kansallisia ja kan-
sainvälisiä määräyksiä ja sääntöjä. Ota
yhteyttä paikalliseen henkilö- tai tava-
rakuljetusyritykseen ennen kuljetusta
tai lähetystä.
Suuri mekaaninen rasitus, korkea
ympäröivä lämpötila tai nesteeseen
upottaminen saattaa aiheuttaa paristo-
jen vuotoja, tulipalon tai räjähdyksen.
Suojaa paristoja mekaanisilta vaikutuk-
silta ja korkealta ympäröivältä lämpö-
tilalta. Älä pudota paristoja tai upota
niitä nesteeseen.
Pariston navat saattavat joutua oikosul-
kuun, ylikuumentua ja aiheuttaa louk-
kaantumisen tai tulipalon esim. jos tas-
kussa säilytetyn tai kuljetetun pariston
navat koskevat koruihin, avaimiin, me-
tallipaperiin tai muihin metalleihin.
Varmista, etteivät pariston navat pääse
kosketuksiin metalliesineiden kanssa.
Laitteen käytön aikana vaarana on
raajojen puristuminen liikkuvien osien
väliin.
Pidä raajasi turvallisella etäisyydellä
liikkuvista osista. Tuotteen sopimatto-
masta loppukäsittelystä saattaa olla
seuraavia haittavaikutuksia: Polymee-
riosien polttamisessa kehittyy myrkylli-
siä kaasuja, jotka ovat terveydelle vaar-
allisia.
Rikotut tai ylikuumennetut paristot voi-
vat räjähtää ja aiheuttaa myrkytyksen,
tulipalon, syövytystä tai ympäristön
saastumista.
Jos loppukäsittelet laitteen vastuutto-
masti, asiattomat henkilöt voivat käyttää
sitä määräysten vastaisesti ja altistaa
RED RUNNER / GREEN RUNNER
9
YTTÖOHJE
itsensä ja muut vakavalle loukkaantu-
misvaaralle sekä saastuttaa ympäristöä.
Laitetta ei saa loppukäsitellä kotitalou-
sjätteenä. Loppukäsittele laite asian-
mukaisesti maassasi voimassa olevien
kansallisten määräysten mukaan.
LASERLUOKITUS
Yleistä
Seuraavat määräykset (uusimpien
kansainvälisten standardien IEC 60825-
1(2007-03) ja IEC TR 60825-14 (2004-
02) mukaisesti) sisältävät ohjeita ja kou-
lutustietoja laitteesta vastaavalle ja sitä
käyttävälle henkilölle käyttöön liittyvien
vaarojen ennakoimiseen ja ennaltaeh-
käisyyn. Laitteesta vastaavan henkilön
on varmistettava, että kaikki käyttäjät ym-
märtävät nämä ohjeet ja että he noudat-
tavat niitä.
Laserluokkaan 1, 2 ja 3R kuuluvat laitteet
eivät vaadi:
laserturvallisuusvastaavan käyttöä,
suojavaatteita ja -laseja,
erityisiä varoituskilpiä laserin työalueel-
le,
jos niitä käytetään tämän käyttöoppaan
ohjeiden mukaan, sillä silmävaurion
vaara on alhainen.
Laserluokkaan 2 tai 3R kuuluvat lait-
teet saattavat aiheuttaa häikäistymistä,
välähdyssokeutta ja jälkikuvia, erityisesti
heikosti valaistussa tilassa.
10
TARKKUUSTARKISTUS
Vaakatasauden valvonta
Valitse ±10 m pitkä tila.
Sijoita mittalaite lähelle seinää 1.
Kytke mittalaite päälle ja anna sen
suorittaa itsetasaus.
Merkitse vaakalinja seinään 1.
Merkitse vaakalinja seinään 2.
Siirrä mittalaite mahdollisimman
lähelle seinää 2.
Säädä laserin korkeutta niin, että la-
serristin keskipiste on seinän 2 merkin
kohdalla.
Käännä tämän jälkeen mittalaitetta
180° ja kirjaa ylös laserristin keskip-
isteen ja seinässä 1 olevan merkin
välinen ero.
Ero ei saa ylittää toleransseja (katso
tekniset tiedot).
TÄRKEÄÄ:
Toleranssi riippuu tarkistustilassa ole-
vien seinien välisestä etäisyydestä. Ero
on kerrottava kahdella. Jos mittalait-
teen tarkkuus on 1 mm / 10 m, laskel-
ma on esimerkin mukainen: 10 m:n
etäisyys x 1 = 10 m. Toleranssi on 2 mm
/ 20 m.
Kun X-akselin tarkistus on tehty, toista
samat vaiheet Y-akselille.
Ellei mittalaite saavuta vaadittua toler-
anssia, se on toimitettava lähimpään
huoltokeskukseen tai jälleenmyyjälle
huoltoa varten. Valtuuttamattomien hen-
kilöiden tekemät korjaukset mitätöivät
takuun automaattisesti.
RED RUNNER / GREEN RUNNER
11
YTTÖOHJE
TEKNISET TIEDOT
 ±
 ±
 
 ±
 
 Ð
  

  
 ~
 
 
 
 
 ~
@futechtools
futech-tools
Facebook
LinkedIn
JOIN US
futech-tools.com
World Wide Web
RED RUNNER
BRUKSANVISNING
Översättning av bruksanvisnng i original
2
Gratulerar till valet av detta FUTECH-verktyg. FUTECH erbjuder mätinstrument med
precision och hög kvali-tet. Tack vare hjälp från professionella användare kan vi erbju-
da innovativ och lättanvänd utrustning.
RED RUNNER
(Översättning av bruksanvisning i original)
VIKTIGT!!
Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder verktyget. Förvara den på en säker
plats så att du kan läsa vid behov. Förvara verktyget utom räckhåll för barn, oavsett om
det är på- eller avslaget. Denna utrustning är ett högkvalitativt precisionsinstrument
som måste hanteras varsamt. Undvik att utsätta det för stötar och skakningar. Sätt all-
tid tillbaka verktyget i förvaringsväskan efter användning. Se till att väskan och verkty-
get är helt torra, annars kan det uppstå kondensation i produkten. Se till att fönstren är
smutsfria och rengör dem endast med en mjuk trasa och glasputsmedel. Kontrollera
regelbundet verktygets noggrannhet, särskilt innan du påbörjar stora arbeten med
fyrkanter och räta vinklar. Du är själv ansvarig för att ditt arbete är rätt utfört. Använd
inte någon optisk utrustning för att se laserstrålen, t.ex. ett förstoringsglas. Se även till

det inte är möjligt för någon att se direkt in i laserstrålen (avsiktligt eller inte). Ta inte
isär verktyget under några som helst omständigheter eftersom du kan exponeras för
kraftig lasers-trålning. Lasern ska endast användas för att projicera laserlinjer. Använd
-
ringar eller ändringar i verktyget utan föregående meddelande. Tillverkarens ansvar
ska aldrig överskrida värdet för vad det kostar att reparera eller ersätta verktyget. Re-
spektera miljön och kasta INTE verktyget eller batterierna i hushållssoporna. Ta dem
till en återvin-ningsstation.
RED RUNNER
3
GYRO RECEIVER
RED
150.10.GS
This device complies with part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two conditions:
· This device may not cause hamful interference
· This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Power: 9V / 0,4A
GYRO RECEIVER
RED
150.10.GS
This device complies with part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two conditions:
· This device may not cause hamful interference
· This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Power: 9V / 0,4A
1
2
3
4
13
15
16
14
5
6
8
11
12
7
9
10
BRUKSANVISNING
Delar av hues
1. X- och Y-axelmärkning
2. Vågrät laserutgång
3. Mottagningspunkter för fjärrkontroll
4. Kontrollpanel
5. 
Kontrollpanel
6. På / av-knapp
7. x-axelindikatorlampa
8. y-axelindikatorlampa
9. strömindikatorlampa
10. batteriindikatorlampa
11. lutningsindikatorlampa
Fjärrkontroll
12. TILT-funktionen
13. Lutningsfunktion
14. Rotationshastighet
15. Pilknappar
16. x- / y-axeln
4
Första gången användning
Ta bort all skyddsfolie. Placera 4x C alkaliska batterier
Slå på enheten (6). Observera att enheten inte är för lutad (max 5 °). Om enheten
lutas mer än 5 °, fortsätter laserstrålen att blinka och indikatorlamporna x-axel (7) och
y-axeln (8) blinkar också. När du slår på enheten är receivermode aktiv (högre ro-
tationshastighet). Som standard är “nivellerad” funktionen aktiv. Det betyder att en-
heten automatiskt kommer att nivåer. När denna funktion är aktiv lyser strömindika-
torlampan (9) kontinuerligt.
Horisontell linjering
Så snart laserstrålen är nivån, kommer indikatorlamporna x-axel (7) och y-axeln (8) att
sluta blinka och lyser kontinuerligt. Du kan ändra spinnhastigheten genom att trycka
på rotationshastighetsnyckeln (14) fjärrkontrollen. Observera att det högsta rota-
tionsläget är nödvändigt för en god upptäckt med lasermottagaren. Vid den svagaste
rotationshastigheten projekterar rotationslasern en stationär punkt (punktläge). Du
kan ändra positionen för denna punkt med hjälp av piltangenterna (15) på fjärrkon-
trollen.
Laserstrålens synlighet beror på strålens koncentration, det betyder att den långsam-
maste rotationshastigheten är den mest synliga och den högsta rotationshastigheten
är minst synlig.
Vi rekommenderar att du lägger den horisontella linjen i arbetshöjd.
VIKTIG:
Valet av stativet denierar i stor utsträckning enhetens användarvänlighet
Om arbetsplatsen har en ljusintensitet som är för hög, (till exempel när du arbetar
utomhus) kan det behövas att använda lasermottagaren.
Rotationshastighet
Rotationshastigheten hos enheten kan ställas in med knappen (14)
hastigheter. (0, 60, 300 och 600 rpm).

(15) på fjärrkontrollen.
RED RUNNER
5
BRUKSANVISNING
VIKTIG
En snabbare rotationshastighet betecknas med användning av en lasermottagare.
Ju långsammare rotationshastigheten desto bättre blir den synlig med ögonen.
Slopefucntion
Instrumentet visar som standard en 100% horisontell laserstråle. Effektinduceraren
(9) lyser kontinuerligt. Vid behov kan den också projekta en stråle med en sluttning.
För att ställa upp backarna måste du göra några steg i rätt ordning.
1. Se till att lasern är placerad i rätt axelriktning, detta måste vara parallellt med
lutningslinjen du vill göra. Till exempel för dränering av ett avloppsrör placerar
du enheten parallellt med rörets riktning. Använd axelriktningen på toppen av
enheten för denna (1) X eller Y-axeln
2. Slå på enheten (6) och låt enheten vara nivån. Vrid slopfunktionen med slop-
funktionsknappen (13) på fjärrkontrollen och välj ett fast avstånd i riktning mot
lutningen som måste ställas in. Till exempel 10m.
3. Placera mottagaren med hjälp av mätstångshållaren på en mätstång och skjut
mottagaren tills laserstrålen ligger precis i mitten av mottagaren.
4. Därefter placerar du mottagaren på önskad sluttning. Till exempel. Du vill ha en
       

initiala position.
5. Ändra nu laserstrålens höjd genom att trycka på piltangenterna (15) tills laser-
strålen ligger mitt i mottagaren. Växling mellan x- och y-axeln kan göras med x- /
y-axelknappen (16).
6
Tilt-funktion
         
den var helt uppbyggd (t ex vindskott, instabil golv, extern manipulation ...). I sådana
          -
menderar att du alltid sätter på lyftfunktionen när du arbetar med enheten för större
avstånd.
Vid start av enheten är tiltfunktionen aktiv som standard. Du kan också aktivera eller
avaktivera lutningsfunktionen manuellt genom att trycka på lutningsknappen (12)
fjärrkontrollen.
De första 30 sekunderna kommer lutningsfunktionen att förberedas, efter vilken lut-
ningsfunktionen aktiveras automatiskt. Detta kan ses: lutningsindikatorn (11) blinkar
de första 30sek. efter start. Efter 30 sekunder, när funktionen är aktiv, ökar blixten.
Så snart anordningens utjämning avbryts (genom en extern manipulation) kommer
anordningshuvudet att sluta snurra och lutningsindikatorn (11) lyser kontinuerligt.
När det här händer är det möjligt att fastställa arbetshöjd inte längre längre. Därför
måste du byta ut enheten på rätt höjd.
Tryck på vippknappen (12) för att stänga av hållarfunktionen och, om så önskas, tryck
på samma tangent igen för att återaktivera den.
UPPMÄRKSAMHET:
När du vill aktivera hållfunktionen igen måste du göra om alla dessa steg från början.
RED RUNNER
7
BRUKSANVISNING
Laseto N.V., Belgien, BE0808.043.652,
som från och med nu hänvisas till som
FUTECH, är ansvarig för att tillhandahål-
la produkten, inklusive bruksanvisningen
och originaltillbehören, i ett helt säkert
tillstånd.
Andra tillverkare som gör FUTECH-tillbe-
hör under annat namn
Tillverkare som gör tillbehör för produk-
ten under annat namn än FUTECH bär
ansvaret för att utveckla, ge-nomföra och
informera om säkerheten gällande deras
produkter. De ansvarar även för att säk-
erheten fungerar tillsammans med FU-
TECH-produkten.
Person som ansvarar för produkten
Den person som är ansvarig för produk-
ten har följande skyldighetert:
Att förstå säkerhetsinstruktionerna på
produkten och i bruksanvisningen.
Att känna till lokala regelverk gällande
säkerhet och förebyggande av olyckor.
Att informera FUTECH omedelbart om
produkten och användningen av den
blir farlig.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
ALLMÄNT
Följande instruktioner bör hjälpa den
person som är ansvarig för produkten
och den person som använder utrustnin-
gen att kunna förutse och undvika faror.
Den person som är ansvarig för produk-
ten måste se till att alla användare förstår
och följer dessa instruktioner.
Felaktig användning
Använda produkten utan instruktion-
er.
Använda verktyget utanför de avsed-
da begränsningarna.
Inaktivera säkerhetssystemen.
Avlägsna varningsmeddelanden.
Öppna produkten med hjälp av
verktyg, till exempel en skruvmejsel,
såvida detta inte är särskilt tillåtet för
vissa funktioner.
Ändra eller konvertera produkten.
Använda efter felaktig användning.
Använda produkter med uppenbara
skador eller defekter.
Använda med tillbehör från andra
tillverkare utan ett uttryckligt godkän-
nande på förhand från FUTECH.
Otillräckliga säkerhetsåtgärder på
arbetsplatsen, till exempel när man
använder produkten på eller nära
vägar.
Avsiktligt blända andra personer.
Styra maskiner och rörliga föremål
eller liknande övervakningsanvänd-
ning utan ytterligare kontroll- och
säkerhetsinstallationer.
VARNING
Felaktig användning kan orsaka person-
skada, funktionsfel eller skada verktyget.
Det är den person som an-svarar för ut-
rustningen som är skyldig att informera
användarna om risker och hur man före-
bygger dessa. Produkten ska inte brukas
förrän användaren har blivit informerad
om hur man ska använda den.
BEGRÄNSNINGAR FÖR ANVÄND-
NING
Miljön
Soveltuu käytettäväksi asu-
inympäristössä. Ei sovellu käytettäväksi
syövyttävässä tai räjähdysvaarallisessa
ympäristössä.
FARA
Den person som är ansvarig för produk-
ten måste se till att lokala säkerhetsmy-
ndigheter och -experter har kontaktas
innan man arbetar i farliga miljöer eller
i närheten av elinstallationer eller li-
knande.
VASTUUALUEET
Tillverkare av produkten
8
FARLIGA ANVÄNDNINGAR
VAROITUS
Den person som ansvarar för produk-
ten måste se till att den används enligt
instruktionerna. Denna person är även
ansvarig för att utbilda de personer
som ska använda produkten och för
att utrustningen används på ett säkert
sätt.
Alla användare måste följa de säker-
hetsinstruktioner som ges av tillverka-
ren och de anvisningar som ges av den
person som är ansvarig för produkten.
Se upp för felaktiga mätresultat om
produkten har tappats eller använts

långa perioder eller transporterats.
Genomför regelbundna testmätningar
och utför de fältjusteringar som anges
i bruks-anvisningen, särskilt efter att
produkten harutsatts för onormal på-
frestning samt innan och efter viktiga
mätningar.
Om produkten används tillsammans
med tillbehör, till exempel master,
stavar eller stolpar, kan du löpa större
risk att träffas av blixten.
Använd inte produkten i åskväder.
Otillräckliga säkerhetsåtgärder på
arbetsplatsen kan leda till farliga sit-
     
bygg-arbetsplatser, samt vid industri-
ella installeringar.
Se alltid till att arbetsplatsen är tillräck-
ligt säker. Följ regelverken kring säk-
erhet och olycksförebyggande samt

Om de tillbehör som används med
utrustningen inte är fastlåsta och pro-
dukten utsätts för mekaniska stötar (till
exempel får ett slag eller faller) kan
produkten eller människor skadas.
När du ställer in produkten, se till att
alla tillbehör är korrekt anslutna, an-
passade, fastsatta och säkrade på rätt
plats. Undvik att utsätta produkten för
mekaniska påfrestningar.
Under transport, vid frakt eller när bat-
terierna ska kastas är det möjligt att
   
utgöra en brandrisk.
Innan du fraktar eller kastar bort pro-
dukten, kör den tills batterierna ladd-
as ur helt. När man transporterar eller
fraktar batterier måste den person som
ansvarar för produkten säkerställa att
gällande nationella och internationella
regler efterlevs. Innan transport eller
frakt, kontakta ditt lokala person- eller
gods-transportföretag.
Hög mekanisk stress, höga tempera-
turer i omgivningen eller nedsänkning
i vätska kan orsaka läckage, brand eller
explosion i batterierna.
Skydda batterierna från mekaniska
    -
peraturer. Tappa eller sänk inte ned
batterierna i vätska.
Kortslutna batteripoler kan överhettas
och orsaka skada eller brand, till exem-
pel om de förvaras eller transporteras
     
kontakt med smycken, nycklar, metal-
liserat papper eller andra metaller.
Se till att batteripolerna inte kommer i
kontakt med metallföremål.
     
risk för att klämma sig i de rörliga
delarna.
Se till att hålla kroppsdelar på ett säk-
ert avstånd från de rörliga delarna.
Om produkten kastas på fel sätt kan
följande hända:
Om plastdelar bränns bildas skad-
liga gaser som kan orsaka hälsoris-
ker.
Om batterierna skadas eller blir
starkt upphettade kan de explode-
ra och orsaka förgiftning, bränns-
kador, korrosion eller miljöföror-
eningar.
Om du kastar bort produkten på
ett oansvarigt sätt kan det leda till
att obehöriga personer använder
den på ett sätt som strider mot re-
gelverken. Därmed kan de utsätta
både sig själv och andra personer
för allvarliga skador och riskera mil-
jöföroreningar.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Futech AG033B Användarmanual

Typ
Användarmanual

på andra språk