Espina XK8003 Användarmanual

Typ
Användarmanual
KALVOPUMPPU Käyttöohje
Alkuperäisten ohjeiden käännös
VIBRATIONSPUMP Bruksanvisning
Översättning av bruksanvisning i original
VIBRATION PUMP Instruction manual
Original instructions
Isojoen Konehalli Oy, Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As, Finland
Tel. +358 (0)20 1323 232 • Fax +358 (0)20 1323 388 • tuotepalaute@ikh.fi • www.ikh.fi
XK8003
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten och följ alla angivna instruktioner. Spara instruktionerna för senare behov.
Read the instruction manual carefully before using the appliance and follow all given instructions. Save the instructions for further reference.
!
2
JOHDANTO
Onnittelumme tämän laadukkaan ESPINA-tuotteen valinnasta! Toivomme osta-
masi laitteen olevan suureksi avuksi työssäsi. Muista lukea käyttöohje ennen lait-
teen käyttöönottoa varmistaaksesi turvallisen käytön. Epäselvissä tilanteissa tai
ongelmien ilmetessä ota yhteys jälleenmyyjään tai maahantuojaan. Toivotamme
Sinulle turvallista ja miellyttävää työskentelyä laitteen kanssa!
TURVAOHJEET
LUE NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI LÄPI JA HUOMIOI TURVAOHJEET JA
VAROITUKSET. KÄYTÄ LAITETTA OIKEIN JA HUOLELLISESTI SILLE SUUNNITELTUUN
KÄYTTÖTARKOITUKSEEN. OHJEIDEN NOUDATTAMATTA JÄTTÄMINEN VOI JOHTAA
VAKAVIIN HENKILÖ- JA/TAI OMAISUUSVAHINKOIHIN. PIDÄ NÄMÄ OHJEET
TALLELLA MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN.
- Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysi-
set, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat alentuneet tai joilla ei ole kokemusta ja
tietoa, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja jos he
ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset ei-
vät saa puhdistaa laitetta eivätkä he saa tehdä laitteen hoitotoimenpiteitä ilman valvon-
taa.
- Ainoastaan valtuutettu sähköasentaja saa tehdä sähköasennukset laitteelle.
- Kun laitetta käytetään pintaveden pumppaamiseen esim. järvestä, on huomioitava, että
laitteen ja pohjan välisen etäisyyden on oltava vähintään 1 m.
- Laitetta ei saa käyttää uima-altaassa.
- Tämä pumppu on tarkoitettu ainoastaan puhtaan veden pumppaamiseen. Sitä ei saa
käyttää syövyttävien, hankaavien, helposti syttyvien tai räjähdysalttiiden aineiden (esim.
bensiini, petroli) eikä puhdistusaineiden, rasvojen, öljyjen, suola- tai jäteveden tai kemi-
kaalien pumppaamiseen.
- Pumpattavan veden lämpötila ei saa ylittää 35 ˚C.
- Pumppua ei ole suunniteltu jatkuvaan käyttöön. Pumpun käyttöjakso on 2 tuntia, minkä
jälkeen käytössä on pidettävä 20 minuutin tauko. Pumpun kokonaiskäyttöaika vuorokau-
dessa ei saa ylittää 12:ta tuntia.
- Käytä laitteen kanssa vikavirtasuojakytkintä (RCD), jonka katkaisuvirta on enintään 30
mA.
- Tarkista pumpun sekä erityisesti virtajohdon ja pistokkeen kunto aina ennen käyttöä. Mi-
käli havaitset vaurioita, älä käytä laitetta vaan tarkistuta se välittömästi valtuutetussa
huoltoliikkeessä. Pumpun virtajohtoa ei voi korjata. Mikäli johto vaurioituu, laite tulee
poistaa käytöstä.
- Sähkökytkennät on suoritettava kuivassa paikassa, suojassa vedeltä ja kosteudelta.
- Suojaa pistoketta, pistorasiaa ja virtajohtoa kosteudelta, kuumuudelta, öljyltä sekä terä-
viltä reunoilta.
- Tarkista verkkojännitteen sopivuus. Pistorasian jännitteen tulee vastata arvokilvessä il-
moitettua jännitettä.
- Pumppu tulee suojata jäätymiseltä.
- Älä käytä pumppua kuivana, sillä se kuluttaa laitetta nopeasti. Tästä syystä pumppu tulee
sammuttaa välittömästi vedenvirtauksen loputtua.
FI
3
- Irrota pistoke pistorasiasta aina pistokkeesta vetämällä, älä koskaan virtajohdosta vetä-
mällä.
- Virtajohtoa tai letkua ei saa koskaan käyttää laitteen kannattamiseen tai siirtämiseen.
Pumpun laskemiseen, nostamiseen tai kannattamiseen tulee aina käyttää kantokahvaan
asianmukaisesti sidottua köyttä.
- Älä muuta pumppua millään tavalla.
TEKNISET TIEDOT
Jännite 230V ~ 50Hz
Sulake 6 Amp
Teho 300 W
Max. tuotto 1100 l/h
Max. nostokorkeus 50 m
Max. upotussyvyys 7 m
Nesteen max. lämpötila 35 ˚C
Lähtöliitäntä 16 mm
Sähköjohdon pituus 10 m
Sähköjohto H05RN-F3G0.75 mm²
Suojausluokka IPX8
Putken min. halkaisija 110 mm
Paino 15,2 kg
KÄYTTÖÖNOTTO
Pura laite pakkauksesta ja tarkista, että kaikki osat ovat tallella. Mikäli jokin osa puuttuu tai
on vaurioitunut, ota välittömästi yhteys jälleenmyyjään. Hävitä pakkausmateriaali paikallis-
ten määräysten mukaisesti.
KÄYTTÖ
- Pumppu voidaan asettaa joko pohjansa varaan esim. putken tai kaivon (min. Ø 110 mm)
pohjalle tai ripustaa kantokahvaan sidotun köyden varaan. Jos pumppu asetetaan poh-
jansa varaan, on huolehdittava siitä, ettei pumpun sisälle pääse liejua tai muuta likaa.
- Varmista, että pistorasian jännite vastaa tyyppikilvessä määriteltyä jännitettä. Kytke
pistoke pistorasiaan. Pumppu on nyt käyttövalmis.
HUOLTO
HUOM! Kytke pumppu irti verkkovirrasta aina ennen huoltotoimenpiteiden aloittamista.
- Tarkista pumpun kunto säännöllisesti.
- Jos pumppua siirretään usein, se tulee puhdistaa jokaisen käytön jälkeen puhtaalla ve-
dellä.
- Jos laite on asennettu kiinteästi, tulee latauskytkimen toiminta tarkistaa kolmen kuukau-
den välein.
4
- Pumpun sisälle kertyneet hiukkaset tulee poistaa huuhtelemalla runsaalla vedellä. Ä
anna liejun tai muun lian kuivua kiinni laitteeseen, vaan puhdista laite välittömästi li-
kaantumisen jälkeen. Kuivunut lika voi aiheuttaa moottorin käynnistymisongelmia.
- Laite tulee varastoida kuivaan ja hyvin ilmastoituun paikkaan suojaan kylmyydeltä. En-
nen varastointia laite tulee tyhjentää ja puhdistaa.
VIANETSINTÄ
Ongelma Syy Ratkaisu
Pumppu ei käynnisty. - Virransyöttö ei toimi. - Tarkista virransyöttö.
Ei virtausta - Sisääntulosuodatin on tuk-
keutunut.
- Letku ei ole suorassa.
- Puhdista suodatin vedellä.
- Tarkista letkun asento.
Riittämätön virtaus - Sisääntulosuodatin on tuk-
keutunut.
- Pumppausteho on alentu-
nut, koska vesi on likaista
tai sisältää hankaavia
hiukkasia.
- Puhdista suodatin vedellä.
- Puhdista pumppu ja vaihdata ku-
luneet osat.
Pumppu kytkeytyy
itsestään pois päältä
lyhyen käyttöajan
jälkeen.
- Ylikuumenemissuoja sam-
muttaa pumpun, koska vesi
on likaista.
- Vesi on liian kuumaa.
- Irrota laite virtalähteestä. Puh-
dista pumppu.
- Varmista, ettei veden lämpötila
ole yli 35 ˚C.
5
INLEDNING
Vi gratulerar Dig till valet av denna ESPINA-produkt av god kvalitet! Vi hoppas att
apparaten du köpt kommer att hjälpa dig i ditt arbete. För att försäkra dig om att
apparaten används på ett säkert sätt bör du komma ihåg att läsa bruksanvis-
ningen före apparaten tas i bruk. Vid oklara situationer eller om problem upp-
står, ta kontakt med återförsäljaren eller importören. Vi önskar dig säkert och
angenämt arbete med apparaten!
SÄKERHETSANVISNINGAR
LÄS NOGA IGENOM DENNA MANUAL OCH UPPMÄRKSAMMA
SÄKERHETSANVISNINGARNA OCH VARNINGARNA. ANVÄND APPARATEN PÅ RÄTT
SÄTT OCH MED STÖRSTA FÖRSIKTIGHET FÖR ENDAST DET ÄNDAMÅL DEN ÄR
AVSEDD. UNDERLÅTENHET ATT IAKTTA DETTA KAN LEDA TILL SKADA PÅ EGENDOM
OCH/ELLER ALLVARLIG PERSONSKADA. SPARA DENNA MANUAL FÖR FRAMTIDA
BRUK.
- Denna apparat kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt av fysiskt eller mentalt
handikappade personer, eller personer med bristande erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller undervisas om säker användning av produkten och förståelse för de därav
resulterande farorna. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och användarunder-
håll får inte utföras av barn utan uppsikt.
- Endast en behörig elektriker får utföra den elektriska anslutningen.
- När pumpen används för att pumpa ytvatten från t.ex. sjöar, måste noteras att avståndet
mellan pumpen och botten ska vara minst 1 m.
- Denna pump får inte användas i simbassänger.
- Denna pump är endast avsedd för pumpning av rent vatten. Den ska inte användas för
att pumpa korrosiva, slipande, lättantändliga eller explosiva ämnen (t.ex. bensin, petro-
leum) eller rengöringsmedel, fetter, oljor, salt- eller spillvatten eller kemikalier.
- Vätskans temperatur får inte överskrida 35˚C.
- Pumpen är inte avsedd för kontinuerlig användning. Pumpens driftperiod är 2 timmar,
varefter måste en 20 minuters paus hållas. Pumpens totaldrifttid får inte överskrida 12
timmar per dygn.
- För säkerhets skull bör man använda pumpen med en skyddsbrytare (RCD) vars nominell-
ström är högst 30 mA.
- Kontrollera alltid pumpen och speciellt elkabeln och pluggen före användning. Om du
upptäcker skador, använd inte apparaten. Pumpens elkabel kan inte repareras. Om ka-
beln skadas, måste pumpen tas ur bruk.
- Utför de elektriska anslutningar på ett torrt utrymme, skyddad från vatten och fukt.
- Skydda stickkontakten och sladden från fukt, värme, olja och vassa kanter.
- Kontrollera nätspänningen. Nätspänningen ska motsvara med den som står angiven på
pumpens typskylt.
- Pumpen ska skyddas mot frysning.
- Undvik att pumpen roterar torr för detta sliter ut apparaten snabbt. Därför bör man
stoppa pumpen omedelbart efter vattenflödet har slutat.
- Lossa alltid stickkontakten ur uttaget genom att dra i stickkontakten, aldrig i sladden.
- Man bör aldrig hänga eller förflytta apparaten i elkabeln. Använd alltid ett snöre som är
ordentligt fastbundet i bärhandtaget för att fira ned, lyfta eller hänga pumpen.
- Modifiera inte anordningen på något sätt.
SE
6
TEKNISKA DATA
Spänning 230V ~ 50Hz
Säkring 6 Amp
Effekt 300 W
Max. kapacitet 1100 l/h
Max. lyfthöjd 50 m
Max. sänkdjup 7 m
Max. vätsketemperatur 35 ˚C
Utloppskoppling 16 mm
Sladdlängd 10 m
Sladd H05RN-F3G0.75 mm²
Skyddsklass IPX8
Min. rördiameter 110 mm
Vikt 15,2 kg
FÖRBEREDELSER
Packa upp apparaten och kontrollera att ingen del saknas. Kontakta återförsäljaren ome-
delbart om någon del saknas eller är skadad. Bortskaffa förpackningsmaterialet enligt lo-
kala bestämmelser.
ANVÄNDNING
- Pumpen kan placeras i ett rör eller på brunnbotten (Ø min. 110 mm) eller fästas med
hjälp av ett rep som är fastbundet i bärhandtaget. Om pumpen ligger i brunnbottnen
måste man säkerställa att slam eller annan smuts inte kan komma in i pumpen.
- Kontrollera alltid att nätström och spänning motsvarar uppgifterna på typskylten. Sätt i
stickkontakten i vägguttaget. Pumpen är nu klar att användas.
UNDERHÅLL
OBS! Koppla alltid bort pumpen från vägguttaget innan du påbörjar underhållet.
- Kontrollera pumpen regelbundet.
- Om pumpen förflyttas ofta, måste den rengöras efter varje användning med rent vatten.
- Om pumpen är fastmonterad, måste laddningsbrytarens funktion kontrolleras var tredje
månad.
- Partiklarna samlade i pumpen måste avlägsnas genom att skölja med rikligt med vatten.
Låt inte slam eller annan smuts torka fast i apparaten utan rengör apparaten omedel-
bart efter nedsmutsningen. Den fasttorkade smutsen kan orsaka startproblem.
- Förvara sänkpumpen på en torr, välventilerad plats, skyddad mot kyla. Före förvaringen
ska pumpen tömmas och rensas.
7
FELSÖKNING
Problem Orsak Lösning
Pumpen startar inte. - Strömmatningen fungerar
inte. - Kontrollera strömmatningen.
Inget flöde - Inloppsfilter är blockerat.
- Slangen är böjd. - Rengör filtret med vatten.
- Kontrollera slangposition.
Otillräckligt flöde - Inloppsfilter är blockerat.
- Pumpningseffekt är nedsatt
pga. smutsigt vatten eller
slipande partiklar.
- Rengör filtret med vatten.
- Rengör pumpen och byt ut slitna
delar.
Pumpen stänger av
sig efter en kort
driftsperiod.
- Överhettningsskydd
stänger av pumpen pga.
smutsigt vatten.
- Vatten är för hett.
- Dra stickkontakten ur väggutta-
get. Rengör pumpen.
- Säkerställ att vattnets temperatur
inte överskrider 35 ˚C.
8
INTRODUCTION
Congratulations for choosing this high-quality ESPINA product! We hope it will be
of great help to you. Remember to read the instruction manual before using the
appliance for the first time in order to ensure safe usage. If you have any doubt or
problems, please contact your dealer or the importer. We wish you safe and
pleasant work with this appliance!
SAFETY INSTRUCTIONS
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND NOTE THE SAFETY INSTRUCTIONS
AND WARNINGS. USE THE APPLIANCE CORRECTLY AND WITH CARE FOR THE
PURPOSE FOR WHICH IT IS INTENDED. FAILURE TO DO SO MAY CAUSE DAMAGE
TO PROPERTY AND/OR SERIOUS PERSONAL INJURY. KEEP THIS INSTRUCTION
MANUAL SAFE FOR FUTURE USE.
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
- Only a qualified electrician is allowed to perform electrical installations to the appliance.
- When pumping out surface waters (e.g. lake), it must be taken into account that at least 1
m water must always be provided from the bottom of the pump.
- It is prohibited to use this pump in the swimming pool.
- This pump is designed only for pumping of clean water. It must not be used for pumping
of corrosive, abrasive, highly flammable or explosive substances (gasoline, petrol) or
cleaning fluids, greases, oils, salty or dirty water or chemicals.
- The water temperature should not exceed 35 ˚C.
- This pump is not designed for continuous use. The pump operation must not exceed 2
hours to be followed by a 20-minute shutdown. The total use of the pump in each day-and-
night period must not exceed twelve hours.
- The appliance should be provided with a residual current device (RCD) with a tripping
current of not more than 30mA.
- Always check the pump and especially the power cord and plug before use. If you notice
that the pump is damaged, do not use it but let the pump be checked by an authorized
service centre. The power cord cannot be repaired. If the cord is damaged, the pump
should be discarded.
- Make the electrical connections in a dry location, protected from water and moisture.
- Protect the plug and power cord from moisture, heat, oil and sharp edges.
- Check the voltage. The socket voltage must comply with the appliance rated voltage.
- The pump must be protected from the frost.
- Do not run the pump dry as it may result in pump wearing quickly. The pump should
therefore be shut off immediately after the flow has stopped.
- Never pull out the plug by the cord when unplugging the pump.
- Never use the power cord or the hose for suspending or moving the pump. Use an appro-
priate rope that is attached to the handle for lowering, lifting or suspending the pump.
- Do not modify the pump in any way.
EN
9
TECHNICAL
DATA
Voltage 230V ~ 50Hz
Fuse 6 Amp
Power 300 W
Max. pump rate 1100 l/h
Max. suction height 50 m
Max. immersion depth 7 m
Max. liquid temperature 35 ˚C
Outlet 16 mm
Cord length 10 m
Power cord H05RN-F3G0.75 mm²
Protection class IPX8
Tube min. diameter 110 mm
Weight 15,2 kg
PRIOR TO USE
Unpack the appliance and check that all parts are included. If any part is missing or dam-
aged, contact your dealer immediately. Dispose all packing material according to local regu-
lations.
OPERATION
- The pump can be placed to the bottom of the tube or well (Ø min. 110 mm) or suspend-
ed from the specially provided handle with a rope. If the pump is placed on the bottom,
make sure that no sludge or other dirt cannot enter the pump.
- Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate. Plug
the pump into a socket outlet. The vibration pump is now ready for use.
MAINTENANCE
ATTENTION! Remove the mains plug before any maintenance work.
- Check the pump frequently for wear or damages.
- If the pump is often transported in the course of operation, it should be cleaned with
clean water after each use.
- In case of stationary installation, the function of the loading switch should be checked
every 3 months.
- All fibrous particles which may have built-up inside the pump housing should be removed
with water. Do not let the sludge or other dirt dry out. Clean the pump immediately after
it gets dirty. The dry dirt might cause problems starting up.
- Store the vibration pump in a dry place and protect it from frost damage. Prior to stor-
age, empty and clean the pump.
10
TROUBLE SHOOTING
Problem Cause Solution
Pump fails to start. - Power supply not connect-
ed. - Check the power supply.
No flow - Inlet sieve is clogged.
- Hose is bent. - Clean inlet sieve with water.
- Check the hose position.
Insufficient flow - Inlet sieve is clogged.
- Reduced pumping capacity
because the water is dirty
or contains abrasive parti-
cles.
- Clean inlet sieve with water.
- Clean the pump and replace worn-
out parts.
Pump switches off
after a short operat-
ing period.
- Thermal protection stops
the pump due to dirty wa-
ter.
- Water is too hot.
- Disconnect
the
power supply.
Clean the pump.
- Make sure that the water temper-
ature does not exceed 35 ˚C.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan ne on
toimitettava asianmukaiseen keräyspisteeseen. Saadaksesi lisätietoja ota yhteys paikallisiin vi-
ranomaisiin tai liikkeeseen josta laitteen ostit.
Elektriska och elektroniska produkter får inte bortskaffas som osorterat kommunalt avfall.
Lämna dem i stället in på en för ändamålet avsedd insamlingsplats. Kontakta lokala myndigheter
eller din återförsäljare för mer information.
Electrical and electronic equipment must not be disposed of with household waste. Instead, hand
it over to a designated collection point for recycling. Contact your local authorities or retailer for
further information.
Copyright © 2014 Isojoen Konehalli Oy. Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän asiakirjan sisällön jäljentäminen, jakeleminen tai tallentaminen kokonaan tai osittain on kielletty ilman
Isojoen Konehalli Oy:n myöntämää kirjallista lupaa. Tämän asiakirjan sisältö tarjotaan "sellaisenaan" eikä sen tarkkuudesta, luotettavuudesta tai sisällöstä anneta mitään suoria tai
epäsuoria takuita eikä nimenomaisesti taata sen markkinoitavuutta tai sopivuutta tiettyyn tarkoitukseen, ellei pakottavalla lainsäädännöllä ole toisin määrätty. Asiakirjassa olevat kuvat
ovat viitteellisiä ja saattavat poiketa toimitetusta tuotteesta. Isojoen Konehalli Oy kehittää tuotteitaan jatkuvasti ja varaa itselleen oikeuden tehdä muutoksia ja parannuksia tuotteeseen
ja tähän asiakirjaan milloin tahansa ilman ennakkoilmoitusta. Mikäli tuotteen teknisiä ominaisuuksia tai käyttöominaisuuksia muutetaan ilman valmistajan suostumusta, EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus lakkaa olemasta voimassa ja takuu raukeaa. Isojoen Konehalli Oy ei vastaa laitteen käytöstä aiheutuvista välittömistä tai välillisistä vahingoista. •
Copyright © 2014 Isojoen Konehalli Oy. Alla rättigheter förbehållna. Reproduktion, överföring, distribution eller lagring av delar av eller hela innehållet i detta dokument i vilken som
helst form, utan skriftlig tillåtelse från Isojoen Konehalli Oy, är förbjuden. Innehållet i detta dokument gäller aktuella förhållanden. Förutom det som stadgas i tillämplig tvingande
lagstiftning, ges inga direkta eller indirekta garantier av något slag, inklusive garantier gällande marknadsförbarhet och lämplighet för ett särskilt ändamål, vad gäller riktighet, tillför-
lighet eller innehållet av detta dokument. Bilderna i detta dokument är riktgivande och inte nödvändigtvis motsvarar den levererade produkten. Isojoen Konehalli Oy utvecklar ständigt
sina produkter och förbehåller sig rätten att göra ändringar och förbättringar i produkten och detta dokument utan föregående meddelande. EU-försäkran om överensstämmelse och
garantin upphör att gälla om produktens tekniska eller andra egenskaper ändras utan tillverkarens tillstånd. Isojoen Konehalli Oy är inte ansvarig för direkta eller indirekta skador som
uppstått pga användning av produkten. • Copyright © 2014 Isojoen Konehalli Oy. All rights reserved. Reproduction, transfer, distribution, or storage of part or all of the contents in this
document in any form without the written permission of Isojoen Konehalli Oy is prohibited. The content of this document is provided "as is". Except as required by applicable law, no
express nor implied warranties of any kind, including the warranties of merchantability and suitability for a particular purpose, are made in relation to the accuracy, reliability or content
of this document. Pictures in this document are indicative and may differ from the delivered product. Isojoen Konehalli Oy follows a policy of ongoing development and reserves the right
to make changes and improvements to the product and this document without prior notice. EU Declaration of Conformity is not anymore valid and the warranty is voided if the technical
features or other features of the product are changed without manufacturer’s permission. Isojoen Konehalli Oy is not responsible for the direct or indirect damages caused by the use of
the product.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Espina XK8003 Användarmanual

Typ
Användarmanual

på andra språk