Makita 9828NB Användarmanual

Kategori
Raka kvarnar
Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

GB
Angle Grinder Instruction Manual
F
Meuleuse d’angle Manuel d’instructions
D
Winkelschleifer Betriebsanleitung
I
Smerigliatrice angolare Istruzioni per l’uso
NL
Haakse slijpmachine Gebruiksaanwijzing
E
Amoladora Manual de instrucciones
P
Rebarbadora Manual de instruço˜ es
DK
Vinkelsliber Brugsanvisning
S
Vinkelslipmaskin Bruksanvisning
N
Vinkelsliper Bruksanvisning
SF
Kulmahiomakone Käyttöohje
GR
°ˆÓÈ·Îfi˜ §ÂÈ·ÓÙ‹Ú·˜ ‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
100 mm 9526NB
115 mm 9527NB
125 mm 9528NB
[ Read instruction manual.
[ Lire le mode d’emploi.
[ Bitte Bedienungsanleitung lesen.
[ Leggete il manuale di istruzioni.
[ Lees de gebruiksaanwijzing.
[ Lea el manual de instrucciones.
[ Leia o manual de instruço˜es.
[ Læs brugsanvisningen.
[ Läs bruksanvisningen.
[ Les bruksanvisingen.
[ Katso käyttöohjeita.
[ ¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘.
[ DOUBLE INSULATION
[ DOUBLE ISOLATION
[ DOPPELT SCHUTZISOLIERT
[ DOPPIO ISOLAMENTO
[ DUBBELE ISOLATIE
[ DOBLE AISLAMIENTO
[ DUPLO ISOLAMENTO
[ DOBBELT ISOLERET
[ DUBBEL ISOLERING
[ DOBBEL ISOLERING
[ KAKSINKERTAINEN ERISTYS
[ ¢π¶§ ª¡ø™
[ Wear safety glasses.
[ Veuillez porter des lunettes de protection et un serre-tête antibruit.
[ Tragen Sie Augen- und Gehörschutz.
[ Indossare le protezioni per gli occhi e le orecchie.
[ Draag oogbescherming en oorbeschermers.
[ Póngase protectores de ojos y oídos.
[ Utilize protecções para os olhos e os ouvidos.
[ Bær øjenbeskyttelse og høreværn.
[ Använd ögon- och hörselskydd.
[ Bruk vernebriller og hørselvern.
[ Käytä silmäsuojusta ja kuulosuojainta.
[ ºÔÚ¤ÛÙ ÚÔÛٷ٢ÙÈο Ì·ÙÈÒÓ Î·È ·ÎÔ‹˜.
4
SVENSKA
Förklaring av allmän översikt
1 Sprängskydd för sliprondell
2 Lagerhus
3 Skruv
4 Låsmutter
5 Sliprondell med försänkt nav
6 Inre fläns
7 Tappnyckel för låsmuttern
8 Dra åt
9 Spindellås
10 Strömbrytare (skjutknapp)
11 Slitgränsmarkering
12 Kolborsthållarlock
13 Skruvmejsel
TEKNISKA DATA
Modell 9526NB 9527NB 9528NB
Sliprondellens diameter .................................................... 100 mm 115 mm 125 mm
Spindelns gänga ............................................................. M10 M14 M14
Obelastat varvtal/min (min
-1
) ............................................ 10 000 10 000 10 000
Total längd ........................................................................ 256 mm 256 mm 256 mm
Nettovikt .......................................................................... 1,4 kg 1,4 kg 1,4 kg
grund vårt det kontinuerliga program för forskn-
ing och utveckling, kan här angivna tekniska data
ändras utan meddelande.
Observera: Tekniska data kan variera i olika länder.
Strömförsörjning
Maskinen får endast anslutas till nät med samma
spänning som anges typplåten och kan endast
köras med enfas växelström. Den är dubbelisolerad i
enlighet med europeisk standard och kan därför
anslutas till vägguttag som saknar skyddsjord.
Säkerhetstips
För din egen säkerhets skull, bör du läsa igenom de
medföljande säkerhetsföreskrifterna.
SÄRSKILDA SÄKERHETS-
FÖRESKRIFTER FÖR VERKTYGET
1. Använd alltid ögon- och hörselskydd. Annan
personlig skyddsutrustning, som damm-
skyddsmask, handskar, hjälm och förkläde
bör användas vid behov. Använd skyddsut-
rustning om du är tveksam.
2. Se alltid till att verktyget är avstängt och nät-
kontakten utdragen, innan något arbete utförs
verktyget.
3. Håll skydden plats.
4. Använd endast rondeller av korrekt storlek,
vars maximala driftshastighet är minst lika
hög som det värde för obelastat varvtal som
finns angivet verktygets typplåt. Var noga
med att endast använda glasfiberförstärkta
rondeller vid användning av sliprondeller med
försänkt nav.
5. Kontrollera sliprondellen noggrant före
användning för att upptäcka sprickor eller
andra skador. Ersätt genast sliprondeller som
har sprickor eller andra skador.
6. Följ tillverkarens anvisningar, för korrekt mon-
tering och användning av rondeller. Hantera
och förvara rondeller med försiktighet.
7. Använd inte en separat reduceringshylsa eller
adapter för att passa till stora hålsliprondeller.
8. Använd endast flänsar som är avsedda för det
här verktyget.
9. Var försiktig att spindeln, flänsen (speciellt
monteringssidan) eller låsmuttern inte skadas.
Skador någon av dessa delar kan medföra
att rondellen förstörs.
10. För verktyg, avsedda att förses med rondeller
med gängat hål, bör du se till att gängan i
rondellen är tillräckligt lång, att hela spin-
delns längd kan in.
11. Provkör verktyget högsta obelastade varv-
tal i minst 30 sekunder en säker plats, innan
det används det faktiska arbetsstycket.
Kontrollera att rondellen inte vibrerar eller
skakar, vilket kan tyda dålig montering eller
en dåligt balanserad rondell. Kontrollera verk-
tyget för att avgöra orsaken.
12. Kontrollera att arbetsstycket är ordentligt stöt-
tat.
13. Håll verktyget stadigt.
14. Håll händerna avstånd från roterande delar.
15. Se till att basrondellen inte vidrör arbetssty-
cket, innan strömställaren kopplas på.
16. Använd den avsedda ytan sliprondellen när
slipningen genomförs.
17. Använd inte kapskivor för sidoslipning.
18. Se upp för omkringflygande gnistor. Håll verk-
tyget att gnistor flyger iväg bort ifrån dig
själv, andra personer och lättantändliga mate-
rial i närheten.
19. Var uppmärksam att rondellen fortsätter att
rotera även efter att verktyget har stängts av.
20. Vidrör inte arbetsstycket omedelbart efter avs-
lutat arbete. Det kan vara extremt varmt och
orsaka brännskador.
21. Placera verktyget att nätsladden alltid finns
bakom verktyget under arbetet.
22. Använd en kortslutningssäkring (30 mA) om
arbetsplatsen är extremt het och fuktig, eller
kraftigt förorenad av elektriskt ledande damm,
för att säkerställa operatörens säkerhet.
23. Använd inte verktyget något material som
innehåller asbest.
24. Använd inte vatten eller slipolja.
22
25. Se till att ventilationsöppningarna hålls fria vid
arbete under dammiga förhållanden. Om det
blir nödvändigt att ta bort damm måste verk-
tyget först kopplas bort från nätuttaget,
(använd icke-metalliska föremål) och undvik
att skada interna delar.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
BRUKSANVISNING
Montering av sprängskyddet (Fig. 1 och 2)
Montera sprängskyddet med tappen sprängskyd-
dets band inriktad mot skåran lagerhuset. Vrid
sedan sprängskyddet 180° medurs (för 9526NB) eller
moturs (för 9527NB och 9528NB). Se till att skruven
dras åt ordentligt.
Montering av sidogreppet
(det separata handtaget) (Fig. 3)
Endast för 9527NB och 9528NB
Skruva fast sidogreppet ordentligt verktyget. Sido-
greppet kan valfritt monteras den sida av verktyget
som det är mest praktiskt att montera det på.
Montering av slip- eller kapskiva
FÖRSIKTIGHET:
Kontrollera först att stickproppen är urdragen.
Montera innerbricka, skiva och låsmutter som bilden
visar. (Fig. 4)
Tryck in spärren växelhusets ovansida och vrid
skivan tills spindeln låses. (Fig. 5)
VARNING:
Tryck endast in spindellåset när spindeln inte rör sig.
Funktionen hos strömbrytarens skjutknapp
(Fig. 6)
FÖRSIKTIGHET:
Kontrollera alltid att strömbrytaren fungerar normalt
och återgår till det avstängda läget ‘‘OFF’’ när ström-
brytarens bakre del trycks in.
Sätt verktyget genom att trycka in strömbrytarens
bakre del och skjuta den framåt. Tryck sedan in
strömbrytarens främre ända för att låsa strömbryta-
ren.
Tryck in strömbrytarens bakre ända för att stänga av.
Använding (Fig. 7)
Håll maskinen stadigt med båda händerna.
Tvåhandsgrepp skall alltid användas. Starta motorn
INNAN skivan sätts an mot arbetsstycket.
Generellt kan sägas att arbetsvinklen bör vara kring
15° 30° grader.
Slipa inte i riktning B omedelbart efter att en ny skiva
monterats, eftersom den kommer att skära in i
arbetsstycket. Genom att inledningsvis endast föra
maskinen i riktning A, avrundas skivans kant, varefter
slipning sedan kan ske i båda riktningarna.
VARNING!
Undvik alltför hårt tryck. Vid slipning av t ex en
horisontell yta är maskinens egen tyngd fullt tillräck-
lig för optimal avverkning. För hårt tryck kan orsaka
riskabel sönderbrytning av skivan.
Fortsatt användning av en sliten rondell kan resul-
tera i att rondellen exploderar och orsakar svåra
personskador. Rondeller med försänkt nav bör inte
användas efter att de har slitits ner till 75 mm i
diameter för modell 9526NB, eller till 90 mm för
modellerna 9527NB och 9528NB. Det innebär fara
att använda rondellerna efter denna punkt, och de
bör tas ur drift och göras obrukbara genom att de
avsiktligt förstörs.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGHET:
Se alltid till att verktyget är avstängt och nätkontakten
utdragen ur eluttaget, innan något arbete utförs
verktyget.
Utbyte av kolborstar (Fig. 8 och 9)
Ta ur kolborstarna med jämna mellanrum och kontrol-
lera dem. Byt ut dem när de har slitits ner till slitgräns-
markeringen. Håll kolborstarna rena att de lätt kan
glida i hållarna. Båda kolborstarna bör bytas samti-
digt. Använd endast identiska kolborstar.
Ta bort kolborsthållarlocken med en skruvmejsel. Ta
ur de slitna kolborstarna, sätt i nya och sätt
kolborsthållarlocken igen.
För att bibehålla produktens säkerhet och tillförlitlig-
het, bör alltid reparationer, underhållsservice och
justeringar utföras av auktoriserad Makita service-
verkstad.
23
P
ACESSÓRIOS
PRECAUÇÃO:
Estes acessórios ou acoplamentos são os recomendados para utilização na ferramenta Makita especificada
neste manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou acoplamentos poderá ser perigosa para o
operador. Os acessórios ou acoplamentos deverão ser utilizados de maneira adequada e apenas para os fins
a que se destinam.
DK
TILBEHØR
ADVARSEL:
Dette udstyr og tilbehør bør anvendes sammen med Deres Makita maskine, sådan som det er beskrevet i
denne vejledning. Anvendelse af andet udstyr eller tilbehør kan medføre personskade. Tilbehøret bør kun
anvendes til det, det er beregnet til.
S
TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGHET:
Dessa tillbehör eller tillsatser rekommenderas endast för användning tillsammans med din Makita maskin som
specifieras i denna bruksanvisning. Användning av andra tillbehör eller tillsatser kan medföra risk för
personskador. Tillbehören och tillsatserna får endast användas lämpligt och där för avsett sätt.
N
TILBEHØR
NB!
Dette tilbehøret eller utstyret anbefales til å brukes sammen med din Makita maskin som er spesifisert i denne
bruksanvisningen. Bruk av annet tilbehør eller utstyr kan medføre en risiko for personskader. Tilbehør og utstyr
bare brukes som spesifisert og bare til det det er beregnet til.
SF
LISÄVARUSTEET
VARO:
Tässä käyttöohjeessa mainitun Makita-koneen kanssa suositellaan seuraavien lisälaitteiden ja -varusteiden
käyttöä. Minkä tahansa muun lisälaitteen tai -varusteen käyttäminen saattaa aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
Lisälaitteita ja -varusteita tulee käyttää ainoastaan niille sopivalla tavalla.
GR
ƒ∆∏ª∞∆∞
¶ƒÃ:
˘Ù¿ Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÚÔÛ·ÚÙ‹Ì·Ù· Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Ì ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ù˘ ª¿ÎÈÙ· Ô˘
ÂÚÈÁÚ¿ˇÂÙ·È ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ·˘ÙÔ. ¯Ú‹ÛË ¿ÏÏˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÚÔÛ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÌÔÚ› Ó· ›ӷÈ
ÂÈΛӉ˘ÓË ÁÈ· ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ·ÙfïÓ. · ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÚÔÛ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È
ÌfiÓÔ Ì ÙÔ ÛˆÛÙfi Î·È ÚÔÙÈı¤ÌÂÓÔ ÙÚfiÔ.
32
Wheel cover
Couvercle de meule
Schutzhaube
Protezione disco
Beschermkap
Cubierta de disco
Cobertura do disco
Skærm
Rondellskydd
Skivedeksel
Laikan suojus
¿Ï˘ÌÌ· ÙÚÔ¯Ô‡
Inner flange
Flasque intérieur
Innenflansch
Flangia interna
Binnenflens
Brida interior
Anilha centradora
Indvendig flange
Inre fläns
Indre flense
Sisälaippa
ÛˆÙÂÚÈ΋ ÊÏ¿ÓÙ˙·
Depressed center wheels
Meules à centre concave
Trennschleifscheiben
Dischi a centro depresso
Schijven met verzonken asgat
Discos de centro rebajado
Discos de centro deprimido
Forkrøppet slibeskive
Rondeller med försänkt nav
Nedtrykte minuttskiver
Keskeltä ohennetut laikat
ÚÔ¯Ô› ¯·ÌËψ̤ÓÔ˘ ΤÓÙÚÔ˘
Lock nut
Ecrou de sécurité
Sicherungsmutter
Controdado
Sluitmoer
Contratuerca
Porca de bloqueio
Flangemøtrik
Låsmutter
Sikringsmutter
Lukitusmutteri
¶·ÍÈÌ¿‰È ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜
Rubber pad
Coussin de caoutchouc
Gummiteller
Cuscinetto di gomma
Rubberkussen
Plato de caucho
Almofada de borracha
Elastisk bagskive
Gummisula
Gummiunderlag
Kumityyny
Ï·ÛÙÈÎfi ˘ÔÛÙ‹ÚÈÁÌ·
33
Wheel guard assembly (For cut-off wheel)
For 9526NB
Ensemble protecteur de meule (Pour meule à
découper)
Pour le modèle 9526NB
Schutzhaubeneinheit (für Trennscheibe)
Für Modell 9526NB
Gruppo protezione disco (Per disco diamantato)
Per il modello 9526NB
Beschermkapmontage (Voor doorslijpschijf)
Voor model 9526NB
Conjunto protector del disco (Para discos de
corte)
Para el modelo 9526NB
Conjunto de protector do disco (Para discos de
corte)
Para o modelo 9526NB
Skærmenhed (til skæreskive)
For Model 9526NB
Sprängskyddssats (För kaprondeller)
För modell 9526NB
Sammensatt skivekasse (til skjæreskive)
Til 9526NB
Laikan soujuksen asennussarja (katkaisulaikalle)
mallille 9526NB
™‡ÓÔÏÔ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÙÚÔ¯Ô‡
(°È· ·ÔÎÔÌ̤ÓÔ ÙÚÔ¯fi)
°È· ÌÔÓÙ¤ÏÔ 9526NB
35
PORTUGUÊS
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE
O abaixo assinado, Yasuhiko Kanzaki, autorizado
pela Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho,
Anjo, Aichi, 446-8502 Japan, declara que este
produto
(N. de série: produção em série)
fabricado pela Makita Corporation na China obedece
às seguintes normas ou documentos normalizados,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
de acordo com as directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE
e 98/37/CE do Conselho.
DANSK
EU-DEKLARATION OM KONFORMITET
Undertegnede, Yasuhiko Kanzaki, med fuldmagt fra
Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo,
Aichi, 446-8502 Japan, erklærer hermed, at dette
produkt
(Løbenummer: serieproduktion)
fremstillet af Makita Corporation i Den Kinesiske
Folkerepublik, er i overensstemmelse med de føl-
gende standarder eller normsættende dokumenter,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
i overensstemmelse med Rådets Direktiver
73/23/EEC, 89/336/EEC og 98/37/EC.
SVENSKA
EG-DEKLARATION OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
Undertecknad, Yasuhiko Kanzaki, auktoriserad av
Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo,
Aichi, 446-8502 Japan deklarerar att denna produkt
(serienummer: serieproduktion)
tillverkad av Makita Corporation i Folkrepubliken Kina,
uppfyller kraven i följande standard eller standardis-
erade dokument,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
i enlighet med EG-direktiven 73/23/EEC, 89/336/EEC
och 98/37/EC.
NORSK
EUs SAMSVARS-ERKLÆRING
Undertegnede, Yasuhiko Kanzaki, med fullmakt fra
Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo,
Aichi, 446-8502 Japan bekrefter herved at dette
produktet
(Serienr. : serieproduksjon)
fabrikert av Makita Corporation, Folkerepublikken
Kina, er i overensstemmelse med følgende standar-
der eller standardiserte dokumenter:
HD400, EN50144, EN55014, EN61000,
i samsvar med Råds-direktivene, 73/23/EEC,
89/336/EEC og 98/37/EC.
SUOMI
VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA
Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo,
Aichi, 446-8502 Japan valtuuttamana allekirjoittanut,
Yasuhiko Kanzaki, vakuuttaa että tämä tämä tuote
(Sarja nro : sarjan tuotantoa)
valmistanut Makita Corporation Kiinan kansan-
tasavallassa vastaa seuraavia standardeja tai stard-
ardoituja asiakirjoja
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
neuvoston direktiivien 73/23/EEC, 89/336/EEC ja
98/37/EC mukaisesti.
§§¡π∫∞
¢§ø™ ™Àªªƒºø™ ∂∫
˘ÔÁڿʈÓ, Yasuhiko Kanzaki,
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˜ · ÙËÓ ÂÙ·ÈÚ›· Makita Cor-
poration, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi, 446-
8502 Japan, ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
(‡ÍˆÓ Ú.: ·Ú·ÁˆÁ‹ ÛÂÈÚ¿˜)
ηٷÛ΢·Ṳ̂ÓÔ · ÙËÓ ÂÙ·ÈÚ›· Makita ÛÙËÓ
§.¢. Ù˘ ›Ó·˜, ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÂ Û˘Ìʈӛ· Ì ٷ
·ÎfiÏÔ˘ı· ÚfiÙ˘· Ù˘ÔÔÈË̤ӷ ¤ÁÁÚ·Ê·,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ‰ËÁ›Â˜ ÙÔ˘ ™˘Ì‚Ô˘Ï›Ô˘,
73/23/EEC, 89/336/EEC Î·È 98/37/E.
Yasuhiko Kanzaki
CE 96
Director Direktor
Direktør Johtaja
Direktör ¢È¢ı˘ÓÙ‹˜
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
37
ENGLISH
Noise and Vibration Of Model 9526NB
The typical A-weighted sound pressure level is 83 dB (A).
The noise level under working may exceed 85 dB (A).
Wear ear protection.
The typical weighted root mean square acceleration
value is not more than 2.5 m/s
2
.
FRANÇAISE
Bruit et vibrations du modèle 9526NB
Le niveau de pression sonore pondéré A type est de
83 dB (A).
Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser
85 dB (A).
Porter des protecteurs anti-bruit.
L’accélération pondérée ne dépasse pas 2,5 m/s
2
.
DEUTSCH
Geräusch- und Vibrationsentwicklung des
Modells 9526NB
Der typische A-bewertete Schalldruckpegel beträgt 83 dB (A).
Der Lärmpegel kann während des Betriebs 85 dB (A)
überschreiten.
Gehörschutz tragen.
Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung
beträgt nicht mehr als 2,5 m/s
2
.
ITALIANO
Rumore e vibrazione del modello 9526NB
Il livello di pressione sonora pesata secondo la curva
A è di 83 dB (A).
Il livello di rumore durante il lavoro potrebbe superare
gli 85 dB (A).
Indossare i paraorecchi.
Il valore quadratico medio di accellerazione non
supera i 2,5 m/s
2
.
NEDERLANDS
Geluidsniveau en trilling van het model
9526NB
Het typische A-gewogen geluidsdrukniveau is 83 dB (A).
Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB (A)
overschrijden.
Draag oorbeschermers.
De typische gewogen effectieve versnellingswaarde
is niet meer dan 2,5 m/s
2
.
ESPAÑOL
Ruido y vibración del modelo 9526NB
El nivel de presión sonora ponderada A es de 83 dB (A).
El nivel de ruido en condiciones de trabajo puede que
sobrepase los 85 dB (A).
Póngase protectores en los oídos.
El valor ponderado de la aceleración no sobrepasa
los 2,5 m/s
2
.
PORTUGUÊS
Ruído e Vibração do Modelo 9526NB
O nível normal de pressão sonora A é 83 dB (A).
O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A).
Utilize protectores para os ouvidos
O valor médio da aceleração é inferior a 2,5 m/s
2
.
DANSK
Lyd og vibration fra model 9526NB
Det typiske A-vægtede lydtryksniveau er 83 dB (A).
Støjniveauet under arbejde kan overstige 85 dB (A).
Bær høreværn.
Den vægtede effektive accelerationsværdi overstiger
ikke 2,5 m/s
2
.
SVENSKA
Buller och vibration hos modell 9526NB
Den typiska-A-vägda ljudtrycksnivån är 83 dB (A).
Bullernivån under pågående arbete kan överstiga 85 dB (A).
Använd hörselskydd
Det typiskt vägda effektivvärdet för acceleration över-
stiger inte 2,5 m/s
2
.
NORSK
Støy og vibrasjon fra modell 9526NB
Det vanlige A-belastede lydtrykksnivå er 83 dB (A).
Under bruk kan støynivået overskride 85 dB (A).
Benytt hørselvern.
Den vanlig belastede effektiv-verdi for akselerasjon
overskrider ikke 2,5 m/s
2
.
SUOMI
Mallin 9526NB melutaso ja tärinä
Tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on 83 dB (A).
Melutaso työpaikalla saattaa ylittää 85 dB (A).
Käytä kuulosuojaimia.
Tyypillinen kiihtyvyyden painotettu tehollisarvo ei ylitä
2,5 m/s
2
.
§§¡π∫∞
£fiÚ˘‚Ô˜ Î·È ÎÚ·‰·ÛÌfi˜ ÙÔ˘ ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘
9526NB
Ù˘È΋ -ÌÂÙÚÔ‡ÌÂÓË Ë¯ËÙÈ΋ ›ÂÛË Â›Ó·È 83 dB (A).
¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ ˘Ô Û˘Óı‹Î˜ ÂÚÁ·Û›·˜ ÌÔÚ› Ó·
ÌÂڂ› Ù· 85 dB (A).
ºÔÚ¿Ù ˆÙÔ·Û›‰Â˜.
Ù˘È΋ ·Í›· Ù˘ ÌÂÙÚÔ‡ÌÂÓ˘ Ú›˙·˜ ÙÔ˘ ̤ÛÔ˘
ÙÂÙÚ·ÁÒÓÔ˘ Ù˘ ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ ‰ÂÓ ÍÂÂÚÓ¿ Ù·
2,5 m/s
2
.
38
ENGLISH
Noise and Vibration Of Model
9527NB/9528NB
The typical A-weighted sound pressure level is 84 dB (A).
The noise level under working may exceed 85 dB (A).
Wear ear protection.
The typical weighted root mean square acceleration
value is not more than 2.5 m/s
2
.
FRANÇAISE
Bruit et vibrations du modèle 9527NB/9528NB
Le niveau de pression sonore pondéré A type est de
84 dB (A).
Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser
85 dB (A).
Porter des protecteurs anti-bruit.
L’accélération pondérée ne dépasse pas 2,5 m/s
2
.
DEUTSCH
Geräusch- und Vibrationsentwicklung des
Modells 9527NB/9528NB
Der typische A-bewertete Schalldruckpegel beträgt 84 dB (A).
Der Lärmpegel kann während des Betriebs 85 dB (A)
überschreiten.
Gehörschutz tragen.
Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung
beträgt nicht mehr als 2,5 m/s
2
.
ITALIANO
Rumore e vibrazione del modello
9527NB/9528NB
Il livello di pressione sonora pesata secondo la curva
A è di 84 dB (A).
Il livello di rumore durante il lavoro potrebbe superare
gli 85 dB (A).
Indossare i paraorecchi.
Il valore quadratico medio di accellerazione non
supera i 2,5 m/s
2
.
NEDERLANDS
Geluidsniveau en trilling van het model
9527NB/9528NB
Het typische A-gewogen geluidsdrukniveau is 84 dB (A).
Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB (A)
overschrijden.
Draag oorbeschermers.
De typische gewogen effectieve versnellingswaarde
is niet meer dan 2,5 m/s
2
.
ESPAÑOL
Ruido y vibración del modelo
9527NB/9528NB
El nivel de presión sonora ponderada A es de 84 dB (A).
El nivel de ruido en condiciones de trabajo puede que
sobrepase los 85 dB (A).
Póngase protectores en los oídos.
El valor ponderado de la aceleración no sobrepasa
los 2,5 m/s
2
.
PORTUGUÊS
Ruído e Vibração do Modelo 9527NB/9528NB
O nível normal de pressão sonora A é 84 dB (A).
O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A).
Utilize protectores para os ouvidos
O valor médio da aceleração é inferior a 2,5 m/s
2
.
DANSK
Lyd og vibration fra model 9527NB/9528NB
Det typiske A-vægtede lydtryksniveau er 84 dB (A).
Støjniveauet under arbejde kan overstige 85 dB (A).
Bær høreværn.
Den vægtede effektive accelerationsværdi overstiger
ikke 2,5 m/s
2
.
SVENSKA
Buller och vibration hos modell
9527NB/9528NB
Den typiska-A-vägda ljudtrycksnivån är 84 dB (A).
Bullernivån under pågående arbete kan överstiga 85 dB (A).
Använd hörselskydd
Det typiskt vägda effektivvärdet för acceleration över-
stiger inte 2,5 m/s
2
.
NORSK
Støy og vibrasjon fra modell 9527NB/9528NB
Det vanlige A-belastede lydtrykksnivå er 84 dB (A).
Under bruk kan støynivået overskride 85 dB (A).
Benytt hørselvern.
Den vanlig belastede effektiv-verdi for akselerasjon
overskrider ikke 2,5 m/s
2
.
SUOMI
Mallin 9527NB/9528NB melutaso ja tärinä
Tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on 84 dB (A).
Melutaso työpaikalla saattaa ylittää 85 dB (A).
Käytä kuulosuojaimia.
Tyypillinen kiihtyvyyden painotettu tehollisarvo ei ylitä
2,5 m/s
2
.
§§¡π∫∞
£fiÚ˘‚Ô˜ Î·È ÎÚ·‰·ÛÌfi˜ ÙÔ˘ ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘
9527NB/9528NB
Ù˘È΋ -ÌÂÙÚÔ‡ÌÂÓË Ë¯ËÙÈ΋ ›ÂÛË Â›Ó·È 84 dB (A).
¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ ˘Ô Û˘Óı‹Î˜ ÂÚÁ·Û›·˜ ÌÔÚ› Ó·
ÌÂڂ› Ù· 85 dB (A).
ºÔÚ¿Ù ˆÙÔ·Û›‰Â˜.
Ù˘È΋ ·Í›· Ù˘ ÌÂÙÚÔ‡ÌÂÓ˘ Ú›˙·˜ ÙÔ˘ ̤ÛÔ˘
ÙÂÙÚ·ÁÒÓÔ˘ Ù˘ ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ ‰ÂÓ ÍÂÂÚÓ¿ Ù·
2,5 m/s
2
.
39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Makita 9828NB Användarmanual

Kategori
Raka kvarnar
Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för