Panasonic RPWF820E Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar
RQT9376
36
Kære kunde
Tak fordi du har valgt dette produkt.
Læs venligst denne brugsvejledning omhyggeligt, så
optimal ydelse og sikkerhed opnås.
Egenskaber
Hovedtelefonerne kan anvendes op til 100 meter fra
senderen. Senderens position og batteriernes tilstand
er bestemmende for denne afstand.
Senderen strømforsynes af lysnetadapteren og
hovedtelefonerne strømforsynes af to økonomiske,
genopladelige batterier. Hovedtelefonbatterierne kan
oplades, blot ved at man anbringer hovedtelefonerne
på senderen.
De forseglede hovedtelefoner har drivenheder med en
diameter på 40 mm indeni, hvilket muliggør gengivelse
af en kraftig lyd. Udstyret med et bekvemt hovedbånd,
som er nemt at justere.
Senderen har en automatisk tænd/sluk-funktion.
Indholdsoversigt
Tilbehør ........................................................................36
Sikkerhedsforskrifter .....................................................38
Strømkilder ...................................................................40
Tilslutninger ..................................................................42
Installation ....................................................................42
Betjening ......................................................................44
Fejl ndingsoversigt .......................................................48
Vedligeholdelse ............................................................51
Speci kationer ..............................................................51
Tilbehør
Bekræft venligst, at du har modtaget de rigtige
tilbehørsdele.
Lysnetadapter (DC12 V, 300 mA)
(Til Storbritannien: RFX7690)
(Til Kontinentaleuropa: RFX7689)
2 genopladelige nikkel-metal hydridbatterier (HHR-
4AGE/2B)
Adapterledning (3,5 mm stereominijackstik - stikbenstik×2)
(RFX7691)
Det er nødvendigt at genindstille dette produkt manuelt i
tilfælde af en stærk elektrostatisk a adning.
Kun til indendørs brug.
FORSIGTIG
Fare for eksplosion, hvis batterierne udskiftes forkert.
Batterierne må kun skiftes ud med batterier af den
samme type eller en type, som anbefales af fabrikanten.
Bortskaf altid brugte batterier i overensstemmelse med
fabrikantens anvisninger.
Kära kund
Tack för inköpet av denna produkt.
Läs denna bruksanvisning noga, för att erhålla optimala
prestanda och för en säker användning.
Egenskaper
— Hörlurarna kan använda på upp till 100 meters avstånd
från sändaren. Sändarens placering och batteriernas
tillstånd påverkar dock avståndet.
Sändaren förses mes ström från en nätadapter, och
själva hörlurarna förses med ström från två ekonomiskt
uppladdningsbara batterier. Genom att placera hörlurarna
på sändaren laddas hörlurarnas batterier upp.
De tätade hörlurarna har drivelement med 40 mm
diameter, vilka gör det möjligt att återge kraftfulla ljud.
Bekvämt huvudband, som är lätt justeringsbart.
Sändaren har en funktion för automatiskt avstängning
och påsättning av strömmen (AUTO POWER ON/
OFF).
Innehållsförteckning
Tillbehör.. ......................................................................36
Säkerhetsanvisningar ................................................... 39
Strömkällor ...................................................................41
Anslutningar. .................................................................43
Installation ....................................................................43
Drift. .............................................................................. 45
Felsökningsschema.. ....................................................49
Underhåll. .....................................................................51
Tekniska data ...............................................................51
Tillbehör
Kontrollera och pricka av de medföljande
tillbehören.
Nätadapter (12 V likström, 300 mA)
(För Storbritannien: RFX7690)
(för kontinentala Europa: RFX7689)
2 uppladdningsbara batterier av typ nickel-metallhydrid
(HHR-4AGE/2B)
Adaptersladd (3,5-mm stereo miniuttag - stiftkontakt×2)
(RFX7691)
Den här produkten måste återställas manuellt med en
stark elektrostatisk urladdning.
Endast för inomhusbruk.
FÖRSIKTIGT!
Om fel batterier sätts in kan de explodera. Använd
endast samma eller likvärdig batterityp som den som
rekommenderas av tillverkaren.
Hantera förbrukade batterier i enlighet med tillverkarens
anvisningar.
DANSKSVENSKA
RQT9376
39
Säkerhetsanvisningar
Begränsad användning
För bruk endast i länder enligt listan på sidan 49.
De radiofrekvenser som enheten använder (863–865
MHz) är inte tillåtna för privatbruk i vissa länder.
Användningsområde
Användningsområdet är upp till cirka 100 meter (
sidan 43).
Nätadapter
Hantera nätadaptern försiktigt. Felaktig hantering kan
leda till skaderisk.
Hantera inte adaptern med våta händer.
Placera inga tunga föremål på den.
Böj den inte med våld.
Anslut endast den medföljande nätadaptern.
Batterier
De uppladdningsbara batterierna kan laddas upp
omkring 500 gånger. Om driftstiden blir extremt kort bör
du byta ut det.
Rikta in polerna (+ och -) åt rätt håll när batteriet sätts i.
Blanda inte gamla och nya batterier, och inte heller
batterier av olika typ.
Ladda inte upp vanliga torrcellsbatterier.
Tag ur alla batterier om hörlurarna inte ska användas
under en längre tidsperiod.
Bär och förvara de uppladdningsbara batterierna i
batterilådan, för att förhindra att de kommer i kontakt
med metallföremål.
Hetta inte upp batterier och utsätt dem inte för öppna lågor.
Lämna inte batterierna i en bil som utsätts för direkt
solljus under en längre tidsperiod, med dörrar och
fönster stängda.
Skala in av höljet på batterierna, och använd inte
batterier vars hölje har lossnat eller skalats av.
Om batterierna hanteras på felaktigt sätt nns det risk för att
det läcker ut elektrolyt, som kan skada de föremål vätskan
kommer i kontakt med och även orsaka eldsvåda.
Kontakta din återförsäljare om det skulle läcka elektrolyt
från något av batterierna.
Om elektrolyten kommer i kontakt med någon del av
huden ska du tvätta av ordentligt med vatten.
Håll batteriet och adaptern för 6,3 mm stereokontakt
utom räckhåll för barn, för att förhindra att barn får
tag på och sväljer dem.
Enheten
Får inte ändras eller byggas om
Det kan orsaka funktionsfel.
Tappa inte enheten och utsätt den inte för slag
Det kan skada enheten.
Utsätt inte produkten för regn, vatten eller andra
vätskor för att undvika produktskada.
Platser som bör undvikas
Undvik att använda enheten på följande typer av platser,
eftersom användning på dessa typer av platser kan
orsaka funktionsstörningar.
Badrum och andra platser som är utsatta för fukt
Lagerlokaler och andra platser med mycket damm
Mycket varma platser, i närheten av
uppvärmningsanordningar e.d.
Låt inte enheten ligga så att den utsätts för direkt
solljus under längre tidsperioder.
Det kan leda till att höljet missformas eller missfärgas,
och kan även leda till funktionsstörningar.
Bezpečnostní opatření
Omezení použití
Pro použití pouze v zemích, jejichž seznam je na stránce 50.
Tento přístroj používá rádiové frekvence (863-865 MHz),
které nejsou v některých zemích povoleny.
Rozsah použití
Rozsah použití je přibližně do 100 metrů ( strana 43).
AC adaptér
S AC adaptérem zacházejte s veškerou péčí.
Nesprávné zacházení je nebezpečné.
Nedotýkejte se ho mokrýma rukama.
Na adaptér nebo kabel nepokládejte těžké předměty.
Neohýbejte ho násilím.
K připojení používejte výhradně AC adaptér dodávaný s
tímto přístrojem.
Akumulátory
Dobíjecí akumulátory lze znovu nabíjet zhruba 500krát.
Jestliže se doba provozu extrémně zkrátí, akumulátory
byste měli vyměnit.
Při vkládání akumulátorů zajistěte správné pólování (+
a -).
Nepoužívejte kombinaci starých a nových akumulátorů
a nepoužívejte různé typy akumulátorů.
Nenabíjejte běžné suché baterie.
Jestliže předpokládáte, že sadu nebudete po delší
dobu používat, všechny akumulátory vyjměte.
Přenášejte nebo skladujte dobíjecí akumulátory v
krabičce pro přenos akumulátorů, abyste zabránili
kontaktu s kovovými předměty.
Nezahřívejte ani nevystavujte ohni.
V automobilu, který má uzavřená okna a dveře,
neponechávejte baterie dlouhodobě vystavené
přímému slunci.
Obal akumulátoru nesloupávejte a akumulátor
nepoužívejte, je-li jeho obal poškozený nebo sloupnutý.
Nesprávné zacházení s akumulátory může způsobit
vytečení elektrolytu, který může poškodit kontakty a
způsobit požár.
Jestliže z akumulátoru unikne elektrolyt, porad’te se s
prodejcem.
Jestliže kteroukoliv část vašeho těla zasáhne elektrolyt,
umyjte se důkladně vodou.
Držte baterie a standardní 6,3 mm stereo adaptér z
dosahu dětí, aby nedošlo k jejich spolknutí.
Přístroj
Změny nebo úpravy nejsou povoleny
Mohly by způsobit poruchu funkce.
Zabraňte pádu a silným nárazům
Mohlo by dojít k poškození přístroje.
Abyste zabránili poškození, nevystavujte tento
výrobek dešti, vodě nebo působení jiných kapalin.
Místa, kterým je třeba se vyhnout
Přístroj nepoužívejte na následujících místech, protože
by mohlo dojít k poruše jeho funkce.
Koupelny a jiná vlhká místa
Sklady a jiná prašná místa
Velmi teplá místa, poblíž topných těles atd.
Přístroj nevystavujte na delší dobu přímému
slunečnímu záření.
To by mohlo způsobit deformaci nebo změnu barvy schránky
přístroje a mohlo by způsobit také poruchu jeho funkce.
SVENSKAČESKY
RQT9376
41
Strömkällor
Ladda upp batterierna innan enheten används.
Sätt i de två laddbara batterierna
(medföljer) i batterihållaren i
hörlurarnas vänstra hus (L).
Se till att plus- och minuspolerna är rättvända.
Tryck in fjädern på minussidan när batteriet sätts in
.
När batteriet tas ut börjar du med att ta ut
pluspolen.
Tryck uppåt mot den utskjutande delen för att öppna
locket.
Stäng batterifackets lock ordentligt efter att
batterierna har satts i.
Anslut sändaren till ett vanligt
vägguttag via den medföljande
nätadaptern.
Adaptern är annorlunda för Storbritannien.
Stäng av OPR-omkopplaren på
hörlurarna, och placera dem på
sändaren.
Placera hörlurarna på sändaren så att laddningsstiften
på sändaren är i kontakt med laddningskontakterna i
underdelen av den vänstra hörluren.
OPR/CHG-indikatorn blir röd och laddningen
startas.
Indikatorn slocknar när batterierna är fulladdade.
Ungefärlig laddnings- och användningstid
Uppladdning: 24 timmar
Drift: 20 timmar
För att kontrollera kvarvarande batteristyrka:
Ladda batterierna när OPR-indikatorn på vänster hus
(L) blir svagare och/eller blinkar alternativt när ljudet blir
dåligt eller svagare.
Batteriernas livslängd:
Om OPR-indikeringen på vänster hus (L) är dämpad eller
släckt efter att batterierna har laddats, har deras livslängd
tagit slut och de måste bytas ut.
2 uppladdningsbara nickel-metallhydridbatterier
(artikelnummer: HHR-4AGE/2B).
Batterierna kan laddas upp omkring 500 gånger. De
behöver bytas ut om driftstiden är dramatiskt förkortad
även efter uppladdning.
Bra att veta:
Torrcellsbatterier (R03/LR03, AAA) kan också användas
för att driva hörlurarna.
Försök dock inte ladda upp dem.
Zdroje
Před použitím přístroje akumulátory dobijte.
Do prostoru pro baterie v krytu levého
sluchátka (L) vložte dvě dobíjitelné
baterie (přiloženy).
Při vkládání nastavte správnou polaritu baterií (+
a -).
Při vkládání zatlačte pružinu u záporného pólu -.
Při vyjímání baterií vyjměte nejdříve pól +.
Zatlačte na západku pro otevření krytu.
Po vložení akumulátorů kryt bezpečně uzavřete.
Vysílač zapojte do zásuvky elektrické
sítě pomocí přiloženého AC
adaptéru.
Adaptér se liší pro Velkou Británii.
Vypínač OPR sluchátek vypněte a
sluchátka umístěte na vysílač.
Sluchátka umístěte na vysílač tak, aby se nabíjecí
kontakty vysílače dotýkaly nabíjecích kontaktů dole
na levém pouzdru sluchátek.
Indikátor OPR/CHG se rozsvítí červeně a zahájí se
nabíjení.
Kontrolka zhasne, když jsou akumulátory plně
nabité.
Přibližná doba dobíjení a provozu
Dobíjení: 24hodin
Doba provozu: 20hodin
Kontrola zbytkového množství energie v
akumulátorech:
Baterie dobijte, pokud začne indikátor OPR na levém
krytu (L) slábnout nebo blikat, nebo když zvuk začne
zkreslovat nebo slábnout.
Životnost akumulátorů:
Pokud se indikátor OPR na levém krytu (L) ztlumí nebo
se ani po nabití baterií nerozsvítí, baterie jsou u konce
své životnosti a bude nutno je vyměnit.
2 nikl-metal hydridové dobíjecí akumulátory (objednací
číslo dílu: HHR-4AGE/2B).
Akumulátory lze dobít přibližně 500 krát. Když se
provozní doba po jejich dobití podstatně zkrátí, je třeba
je vyměnit.
Pro informaci:
K napájení sluchátek lze použít také běžné suché baterie
(R03/LR03, AAA).
Nepokoušejte se je dobíjet.
SVENSKAČESKY
RQT9376
43
Anslutningar
Anslut sändaren till den audiovisuella
(AV-) utrustningen.
Sändarens ljudkontakt a kan kopplas direkt till
AV-utrustningens hörlursuttag (3,5-mm stereo
miniuttag) b.
Använd en standardiserad 6,3 mm
stereokontaktadapter (medföljer ej) c om det är
ett stort hörlursuttag (6,3 mm stereo).
b Bärbar CD-spelare, hörlursstereo, radio/
kassettbandspelare, persondator, osv.
ELLER
Använd medföljande adaptersladd d för
att koppla sändaren till din utrustnings
stereoljudutgångar e.
Använd inte någon annan adapterkabel d än den
medföljande.
e Förstärkare, TV-apparat, videobandspelare,
kassettdäck, DVD-spelare, osv.
Anslut sändaren till ett vanligt
vägguttag via den medföljande
nätadaptern.
Koppla ur nätadaptern från vägguttaget om enheten
inte ska användas under en längre tidsperiod.
Apparaten är i standbyläge då nätdelen är
inkopplad. Primärkretsen är alltid försedd med
ström då nätdelen är inkopplad i ett vägguttag.
Observera
OPR/CHG-indikatorn lyser grönt när mottagaren tar emot
signaler
. Den tänds inte bara genom att ansluta sändaren
till en nätströmskälla.
Installation
Enheten använder radiovågor.
Dessa radiovågor kan överföras till ett avstånd på upp
till 100 meter.
Observera
Under optimala förhållanden kan hörlurarna ta emot rena
och klara signaler från sändaren på högst 100 meter.
Om det nns någon form av metall mellan de två
enheterna, eller om andra radiovågor är närvarande,
kan det orsaka störningar vid kortare avstånd. Denna
störning kan åtgärdas genom att man yttar sig närmare
sändaren, tar bort hindren eller byter sändkanal (
se
sidan 47).
Det kan förekomma att du upplever tillfälliga störningar
eller avbrott på grund av ”döda punkter” i det område som
sändaren täcker. Detta fenomen inträffar med alla typer
av radiosignaler, och beror inte på något funktionsfel. De
”döda punkterna” ändras om sändarens och hörlurarnas
positioner ändras.
Zapojení
Vysílač připojte k audiovizuálnímu
zařízení.
Vstupní konektor audia a vysílače lze zapojit
přímo do 3,5 mm zdířky mini stereofonních
sluchátek vašeho zařízení b.
V případě velké zdířky pro sluchátka (6,3 mm
stereo) použijte standardní konektorový adaptér 6,3
mm stereo (nepřiložen) c.
b Přenosný CD přehrávač, stereofonní sluchátka,
kazetový přehrávač, radiopřijímač, osobní
počítač atd.
NEBO
K připojení vysílače ke stereofonnímu konektoru
výstupní audia vašeho zařízení e použijte
přiložený kabel adaptéru d.
Nepoužívejte žádnou kabelovou redukci d kromě
dodávané.
e Zesilovač, televizor, video přehrávač, kazetový
přehrávač, DVD přehrávač atd.
Vysílač zapojte do zásuvky elektrické
sítě pomocí přiloženého AC
adaptéru.
Jestliže předpokládáte, že se přístroj nebude po
delší dobu používat, odpojte AC adaptér ze zásuvky
elektrické sítě.
Je-li AC adaptér připojen, přístroj je v pohotovostním
režimu. Dokud AC adaptér zapojen do sít’ové
zásuvky, je primární obvod vždy pod napětím.
Poznámka
Indikátor OPR/CHG se při příjmu vstupního signálu
vysílače rozsvítí zeleně.
T
ato kontrolka se nerozsvítí
pouhým zapojením vysílače ke zdroji střídavého proudu.
Instalace
Tento přístroj využívá rádiové vlny.
Vlny lze vysílat až do vzdálenosti 100 metrů.
Poznámka
Za optimálních podmínek mohou sluchátka získávat čistý
signál od vysílače do vzdálenosti maximálně 100 metrů.
Kov mezi oběma jednotkami a přítomnost jiných
rádiových vln mohou i při kratší vzdálenosti způsobit
rušení.
T
oto rušení lze odstranit přemístěním blíže k
vysílači, odstraněním překážek nebo změnou kanálu
vysílače (
viz strana 47).
Za určitých okolností může dojít k rušení vinou hluchých
prostor v oblasti pokryté vysílačem. Tento jev může
nastat u libovolného rádiového signálu a nejde o poruchu
funkce. Hluchý prostor lze odstranit přesunutím vysílače
a sluchátek.
SVENSKAČESKY
RQT9376
45
Drift
Förberedelse
Sätt på den enhet som sändaren är
ansluten till.
Skruva upp volymen på ljudkällan
så mycket som möjligt, utan att det
skapas distorsion.
Ljudet påverkas lättare av störningar om källans
volym är låg.
Tag bort hörlurarna från sändaren.
Minska hörlurarnas volym med [VOL]-
ratten.
Ställ [OPR]-omkopplaren på ”ON”.
OPR-indikatorn lyser med rött ljus.
Sätt på dig hörlurarna.
Justera volymen på hörlurarna.
Vrid [TUNING]-ratten till den position
som har minst störningar för att
justera frekvensen.
Om det förekommer störningar kan du ändra
sändkanalen för att förbättra mottagningen (
se
sidan 47).
Efter att du har lyssnat
Tag av dig hörlurarna.
Ställ [OPR]-omkopplaren på ”OFF”.
OPR-indikatorn slocknar.
Lägg hörlurarna på sändaren för uppladdning.
Stäng av den enhet som sändaren är ansluten till.
Observera
Undvik att lyssna under alltför långa perioder, för att
minska risken för hörselskador
.
Avbryt användningen om du upplever något obehag av
hörlurarna, där de är i direkt beröring med huden.
Kontinuerlig användning kan orsaka utslag och andra
allergiska reaktioner.
Angående AUTO POWER ON/OFF-
funktionen:
När ljudsignaler matas in, slås sändarens ström på
(OPR/CHG-indikatorn lyser grönt.). När inga ljudsignaler
har matats in under 2-3 minuter, stängs dess ström
automatiskt av (OPR/CHG-indikeringen släcks).
Om volymen på den anslutna enheten är alltför låg
fungerar inte denna funktion. Skruva upp volymen så
mycket det går utan att det skapas distorsion.
Provoz
Příprava
Zapněte přístroj spojený s
vysílačem.
Nastavte si hlasitost na zdroji zvuku
co nejvýše, aniž by docházelo ke
zkreslení zvuku.
Zvuk je citlivější vůči šumu, je-li hlasitost zdroje
nastavena na nízkou úroveň.
Sejměte sluchátka z vysílače.
Snižte hlasitost sluchátek pomocí
voliče [VOL].
Přepněte vypínač [OPR] na “ON”.
Kontrolka OPR se rozsvítí červeně.
Nasad’te si sluchátka.
Nastavte si hlasitost sluchátek.
Ovladačem [TUNING] upravte
kmitočet a vyhledejte pozici
nejmenšího rušení.
V případě rušení lze příjem zlepšit změnou kanálu
vysílače (
viz str. 47).
Po poslechu
Sejměte sluchátka.
Přepněte vypínač [OPR] na “OFF”.
Kontrolka OPR zhasne.
Odložte sluchátka na vysílač a dobijte je.
Vypněte přístroj spojený s vysílačem.
Poznámka
Sluchátka nepoužívejte př
íliš dlouho, abyste předešli
možnému poškození sluchu.
Jestliže pocit’ujete nepohodlí nebo nepříjemné pocity
při použití sluchátek nebo jiného dílu, který se přímo
dotýká vaší pokožky, používání přístroje přerušte.
Další používání by mohlo vyvolat vyrážku nebo jiné
alergické reakce.
Funkce automatického zapnutí / vypnutí-
AUTO POWER ON/OFF:
Pokud je na vstup přiveden audiosignál, aktivuje se
napájení vysílače (Indikátor OPR/CHG svítí zeleně.).
Pokud není audiosignál přítomen na vstupu po dobu 2–3
minut, napájení se automaticky vypne. (Indikátor OPR/
CHG zhasne)
Je-li hlasitost připojeného přístroje příliš nízká, tato
funkce nepracuje. Nastavte si hlasitost na zdroji zvuku co
nejvýše, aniž by docházelo ke zkreslení zvuku.
SVENSKAČESKY
RQT9376
47
Drift
Om mottaningen fortfarande är dålig
Det kan hända att radiovågorna från sändaren störs
av andra radiovågor. Du kan ändra sändkanalen för
att förbättra mottagningen. Om du använder enheten i
närheten av en sladdlös telefon kan det förekomma att
telefonen orsakar radiostörningar.
Välj en annan kanal med [CHANNEL].
Vrid [TUNING]-ratten till den position
som har minst störningar för att
justera frekvensen.
Observera
Det kan förekomma att det hörs visst ljud och brus även
om inga signaler går genom sändaren.
Information för användare om hopsamling och
avfallshantering av gammalt material och använda
batterier
Dessa symboler på produkter,
förpackningar och/eller medföljande
dokument betyder att man inte ska
blanda elektriska och elektroniska
produkter eller batterier med vanliga
hushållssopor.
För att gamla produkter och använda
batterier ska hanteras och återvinnas
på rätt sätt ska man ta dem till passande
uppsamlingsställe i enlighet med
nationella bestämmelser och direktiven
2002/96/EC och 2006/66/EC.
När du kasserar dessa produkter och batterier på rätt
sätt hjälper du till att spara på värdefulla resurser och
förebygga en potentiell negativ inverkan på människors
hälsa och på miljön som annars skulle kunna uppstå
p.g.a. otillbörlig avfallshantering.
För mer information om uppsamling och återvinning
av gamla produkter och batterier, var god kontakta din
kommun, din avfallshanterare eller det försäljningsställe
där du köpte din artikel.
Olämplig avfallshantering kan beläggas med straff i
enlighet med nationella bestämmelser.
För affärsanvändare inom den
Europeiska Unionen
Om du vill kassera elektrisk eller
elektronisk utrustning, var god kontakta
din återförsäljare eller leverantör för
ytterligare information.
[Information om avfallshantering i länder utanför den
Europeiska unionen]
Dessa symboler är endast giltiga inom den Europeiska
Unionen. Om du vill kassera dessa föremål, var
god kontakta dina lokala myndigheter eller din
lokala återförsäljare och fråga efter rätt metod för
avfallshantering.
Notering till batterisymbolen (nedtill,
två symbolexempel):
Denna symbol kan användas i
kombination med en kemisk symbol.
I detta fall iakttar den de krav som
ställs upp i direktivet för den aktuella
kemikalien.
Provoz
Pokud je příjem slabý
Rádiové vlny od vysílače mohou být rušeny interferencí s
jinými rádiovými vlnami. Příjem lze zlepšit změnou kanálu
vysílače. Jestliže používáte přístroj poblíž bezdrátového
telefonu, může docházet k rušení a interferenci rádiových
vln.
Vyberte jiný kanál pomocí
[CHANNEL].
Ovladačem [TUNING] upravte
kmitočet a vyhledejte pozici
nejmenšího rušení.
Poznámka
I když vysílačem neprocházejí žádné zvukové signály,
mohou být ve sluchátkách stále slyšet ně
které zvuky
nebo šum.
Informace pro spotřebitele o sběru a likvidaci odpadu
z elektrických a elektronických zařízení a použitých
baterií z domácností
Tyto symboly na výrobcích, obalech nebo
v průvodní dokumentaci znamenají, že
použitá elektrická a elektronická zařízení
a baterie nepatří do běžného domácího
odpadu.
Správná likvidace, recyklace a opětovné
použití jsou možné jen pokud odevzdáte
tato zařízení a použité baterie na místech
k tomu určených, za což neplatíte žádné
poplatky, v souladu s platnými národnímu
předpisy a se Směrnicemi 2002/96/EU a
2006/66/EU.
Správnou likvidací přístrojů a baterií pomůžete šetřit cenné
suroviny a předcházet možným negativním účinkům na
lidské zdraví a na přírodní prostředí, které jinak mohou
vzniknout při nesprávném zacházení s odpady.
Další informace o sběru, likvidaci a recyklaci starých
přístrojů a použitých baterií Vám poskytnou místní úřady,
provozovny sběrných dvorů nebo prodejna, ve které jste
toto zboží zakoupili.
Při nesprávné likvidaci odpadu vám hrozí pokuta v
souladu s národní legislativou a místními předpisy.
Informace pro právnické osoby se
sídlem v zemích Evropské Unie (EU)
Pokud chcete likvidovat elektrická nebo
elektronická zařízení, obraťte se na
prodejce nebo dodavatele s žádostí o
další informace.
[Informace o likvidaci v zemích mimo Evropskou Unii
(EU)]
Tyto symboly platí jen v zemích Evropské unie. Pokud
chcete likvidovat tento produkt, obraťte se na místní
úřady nebo prodejce a informujte se o správném způsobu
likvidace.
Poznámka k symbolu baterie (symboly
uprostřed a dole):
Tento symbol může být použit v kombinaci
s chemickým symbolem. V tomto
případě splňuje tento symbol legislativní
požadavky, které jsou předepsány pro
chemickou látku obsaženou v baterii.
SVENSKAČESKY
RQT9376
49
Felsökningsschema
Genomför följande kontroller innan du begär service. Rådgör med din återförsäljare för närmare anvisningar om det är
något du undrar över angående någon av kontrollpunkterna, eller om de lösningar som föreslås inte löser problemet.
Problem Trolig(a) orsak(er) Föreslagen åtgärd
Sidhänvisning
Inget ljud. Är den enhet som sändaren är
ansluten till påsatt?
Sätt på enheten.
45
Är enheten och sändaren
anslutna?
Anslut enheten på rätt sätt, och kontrollera
att kontakterna är ordentligt isatta.
43
Är volymen för låg? Höj volymen på den anslutna enheten om
sändaren är ansluten till hörlursuttaget.
45
Skruva upp volymen på hörlurarna. 45
Ljudet uppvisar
störningar.
Är den inkommande
ljudsignalen för hög?
Sänk volymen på den anslutna enheten om
sändaren är ansluten till hörlursuttaget.
45
Kraftigt brus. Finns det något hindrande
föremål mellan sändaren och
hörlurarna?
Tag bort hindret, ytta sändaren eller ändra
din egen position. 43
Stör några andra radiovågor
sändarens vågor?
Är sändningsfrekvensen och
mottagarens frekvenser rätt
inställda?
Ändra sändkanalen med [CHANNEL]-
knappen och vrid sedan på [TUNING]-
ratten på hörlurarna till positionen med
minst störningar.
47
Är den inkommande
ljudsignalen för låg?
Höj volymen på den anslutna enheten om
sändaren är ansluten till hörlursuttaget.
45
Inget ljud, ljudet
uppvisar störningar,
eller kraftfullt brus.
Lyser OPR-indikatorn med
svagt sken eller tänds den inte
alls?
Batterierna är slut. Ladda upp dem. Om
indikatorn fortsätter lysa svagt även efter
uppladdning är batterierna utslitna och
behöver bytas ut.
41
Deklaration om överensstämmande (DoC)
”Panasonic Corporation” garanterar att denna produkt överensstämmer med tillämpbara krav och andra
föreskrifter i enlighet med direktiv 1999/5/EC.
Kunder kan ladda ner en kopia av original DoC till våra R&TTE-produkter från vår DoC-server:
http://www.doc.panasonic.de
Kontakta den auktoriserade representanten: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing
Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland
Denna produkt är avsedd att användas i följande länder.
STORBRITANNIEN, FRANKRIKE, TYSKLAND, ITALIEN, SCHWEIZ, ÖSTERRIKE, HOLLAND,
BELGIEN, SPANIEN, SVERIGE, NORGE, DANMARK, FINLAND, UNGERN, TJECKIEN, SLOVAKIEN,
SLOVENIEN, BULGARIEN, POLEN
Denna produkt är avsedd för allmän försäljning. (Kategori 3)
SVENSKA
RQT9376
51
Vedligeholdelse
Tør af med en blød, tør klud.
Hvis der er meget snavs, skal det tørres af med en klud,
der er fugtet med vand og vredet godt op, hvorefter
tilbagebleven fugt tørres bort med en tør klud.
Anvend ikke opløsningsmidler som rensebenzin,
fortynder, alkohol eller køkkenrengøringsmidler,
eller kemisk behandlede klude. Dette kan bevirke, at
ydersiden lider skade eller at lakken skaller af.
Underhåll
Torka med en mjuk och torr tygduk.
Torka vid svår nedsmutsning bort smutsen med en
fuktad och urvriden tygduk, och torka sedan av all fukt
med en torr tygduk.
Använd inga lösningsmedel som t.ex. bensin, thinner,
alkohol eller köksrengöringsmedel, eller kemiskt
behandlade rengöringsdukar. De kan skada ytterhöljet,
eller orsaka att färgen lossnar.
če a údržba
K čištění použijte měkkou suchou tkaninu.
Při extrémním znečištění odstraňte špínu ve vodě
namočenou a důkladně vyždímanou tkaninou. Veškerou
zbývající vlhkost otřete suchou tkaninou.
Nikdy nepoužívejte ředidla, benzín, rozpouštědla,
alkohol a kuchyňské prostředky ani chemicky napuště
tkaniny. Jinak může dojít k poškození povrchové úpravy
nebo odlupování nátěru.
Speci kationer
Generelt
Modulationssystem
Stereofrekvens-modulationssystem
Bærefrekvens 863-865 MHz
Sendeafstand op til 100 m
Forvrængningsfaktor 1% (ved 1 kHz)
RF-sender
Strømforsyning DC 12 V, 300 mA
(anvendelse af lysnetadapter, medfølger)
Mål (B×H×D) 160 mm x 115 mm x 125 mm
Vægt 220 g (ca.)
Ledningslængde Cirka 2,2 m
RF-hovedtelefoner
Frekvensgang 18-22.000 Hz
Strømforsyning DC 2,4 V: 2 genopladelige
nikkel-metal hydridbatterier eller
DC 3 V: 2 x R03/LR03 (AAA-størrelse) batterier
Mål (B×H×D) 160 mm x 210 mm x 85 mm
Vægt Cirka 220 g (uden batterier)
Omtrentlig genopladnings- og brugstid
Genopladning: 24 timer
Betjening: 20 timer
Bemærk
Batteriernes faktiske levetid afhænger af brugsforholdene.
De tekniske speci kationer kan ændres uden varsel.
Tekniska data
Allmänt
Moduleringssystem
Stereo frekvensmoduleringssystem
Bärarfrekvens 863-865 MHz
Sändningsavstånd upp till 100 m
Distorsionsfaktor 1% (vid 1 kHz)
Radiosändare
Strömförsörjning 12 V likström, 300 mA
(med nätadapter, medföljer)
Yttermått (B×H×D) 160 mm x 115 mm x 125 mm
Vikt 220 g (cirka)
Sladdlängd Ca. 2,2 m
Hörlurar
Frekvensrespons 18-22 000 Hz
Strömförsörjning 2,4 V likström, med 2
uppladdningsbara nickel-metallhydridbatterier, eller
3 V likström med 2 x R03/LR03-batterier (storlek AAA)
Yttermått (B×H×D) 160 mm x 210 mm x 85 mm
Vikt Ca. 220 g (utan batterier)
Ungefärlig laddnings- och användningstid
Uppladdning: 24 timmar
Drift: 20 timmar
Observera
Faktisk batterilivslängd beror på användningen.
T
ekniska data kan komma att ändras utan föregående
meddelande.
Technické údaje
General
Systém modulace
Stereofonní systém modulace frekvence
Nosná frekvence 863-865 MHz
Přenosová vzdálenost až do 100 m
Koe cient zkreslení 1% (při 1 kHz)
RF vysílač
Napájení DC 12 V, 300 mA
(pomocí AC adaptéru, přiložen)
Rozměry (Š×V×H) 160 mm x 115 mm x 125 mm
Hmotnost 220 g (přibližná)
Délka kabelu Přibližně 2,2 m
Sluchátka RF
Kmitočtová odezva 18-22.000 Hz
Napájení DC 2,4 V: 2 nikl-metal hydridové
dobíjecí akumulátory nebo
DC 3 V: 2 x baterie R03/LR03 (velikost AAA)
Rozměry (Š×V×H) 160 mm x 210 mm x 85 mm
Hmotnost Přibližně 220 g (bez baterií)
Přibližná doba dobíjení a provozu
Dobíjení: 24 hodin
Doba provozu: 20 hodin
Poznámka
Skutečná životnost baterií závisí na provozních
podmínkách.
T
echnické údaje mohou být změ
něny bez předchozího
upozornění.
DANSKSVENSKAČESKY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Panasonic RPWF820E Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar