DeWalt DCT414 Användarmanual

Typ
Användarmanual
DCT414
533222-03 H
Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült
2
1A ábra
3
1B ábra
2. ábra
3. ábra
4
4. ábra
5
Gratulálunk!
Köszönjük, hogy DEWALT szerszámot választott.
Sokéves tapasztalatunknak, valamint átfogó
termékfejlesztésünknek és innovációnknak
kösnhetően a DEWALT cég a professzionális
szerszámhasználók egyik legmegbízhatóbb
partnerévé vált.
Műszaki adatok
DCT414
Feszültg V
DC
10,8
Típus 1
Akkumulátorpusa Li-ion
Leadott teljesítmény W 0,5
volság / mérési
felület viszonyszám D:S kb. 12:1
Hőrséklet tartomány °C -30 °C – 550 °C
Fajlagos sugárzóképesség 0,1 – 1
Fajlagos sugárzóképesség
állíthatósága 0,01-os fokozatokban
Pontosság +/-1,5% vagy
+/-1,5 °C,
amelyik a nagyobb
feketesugárzó forráson (EMS 0,95)
Lézerteljesítmény mW < 1; 2. OSZTÁLYÚ
LÉZERTERMÉK
Lézersugár hullámhossza nm 620 – 690
Súly (akkumulátor nélkül) kg 0,3
Akkumulátor DCB123 DCB125 DCB127
Akkumulátor típusa Li-ion Li-ion Li-ion
Feszültg V
AC
10,8 10,8 10,8
Kapacitás A
h
1,5 1,3 2,0
Súly kg 0,2 0,2 0,2
Töltő DCB100
Hálózati
feszültség V
AC
230 V
Akkumulátorpusa Li-ion
Akkumulátorok 35 perc 40 perc 65 perc
hozzávetőleges (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah)
töltési ideje
Súly kg 0,30
10,8 V-OS, VEZETÉK NÉLKÜLI
INFRAVÖRÖS HŐMÉRŐ DCT414
Töltő DCB105
Hálózati
feszültség V
AC
230 V
Akkumulátorpusa Li-ion
Akkumulátorok 25 perc 30 perc 40 perc
hozzávetőleges (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah)
töltési ideje 55 perc 70 perc
(3,0 Ah) (4,0 Ah)
Súly kg 0,49
Töltő DCB107
Hálózati
feszültség V
AC
230 V
Akkumulátorpusa Li-ion
Akkumulátorok 60 perc 70 perc 90 perc
hozzávetőleges (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah)
töltési ideje 140 perc 185 perc
(3,0 Ah) (4,0 Ah)
Súly kg 0,29
Töltő DCB112
Hálózati
feszültség V
AC
230 V
Akkumulátorpusa Li-ion
Akkumulátorok 40 perc 45 perc 60 perc
hozzávetőleges (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah)
töltési ideje 90 perc 120 perc
(3,0 Ah) (4,0 Ah)
Súly kg 0,36
Biztosítékok (töltő)
Európa
230 V-os szerszámok 10 amper, hálózati
E.K. és Írország
230 V-os szerszámok 3 amper, a csatlakozódugaszban
JÉKOZTATÁS A LÉZERRŐL
Az infrarös hőmérő 2. osztályú lézertermék,
megfelel a 21 CFR 1040.10 és 1040.11 szabvány
előírásainak, kivéve a 2007. június 24-i dátumú
50. sz. laser notice szerinti eltéréseket.
6
De níciók: Biztonsági útmuta-
tások
Az alábbi definíciók az egyes figyelmeztető
szavakhoz társított veszély súlyosságára utalnak.
Kérjük, olvassa el a kézikönyvet, és figyeljen
ezekre a szimbólumokra.
VESZÉLY: Olyan közvetlen
veszélyhelyzetet jelöl, amely halálos
vagy súlyos sérüléshez vezet.
FIGYELMEZTETÉS: Olyan
lehetséges veszélyhelyzetet jelöl,
amely halálos vagy súlyos
sérüléshez vezethet.
VIGYÁZAT: Olyan lehetséges
veszélyhelyzetet jelöl, amely könnyű
vagy közepesen súlyos sérüléshez
vezethet.
MEGJEGYZÉS: Olyan, személyi
sérüléssel nem fenyegető
gyakorlatot jelöl, amely anyagi kárt
okozhat.
Áramütés veszélyét jelzi.
Tűzveszélyt jelez.
FIGYELMEZTETÉS: A sérülésveszély
csökkentése érdekében olvassa át
a kezelési kézikönyvet.
Általános biztonsági gyel-
meztetések kéziszerszámok-
hoz
FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el
minden biztonsági figyelmeztetést
és útmutatást. A biztonsági
figyelmeztetések és útmutatások
figyelmen kívül hagyása áramütést,
tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat.
ŐRIZZE MEG A FIGYELMEZTETÉSEKET
ÉS A HASZNÁLATI UTASÍTÁST, HOGY
AZOKAT KÉSŐBB IS FELLAPOZHASSA
1) A MUNKATERÜLET BIZTONSÁGA
a) Tartsa munkaterületét tisztán és jól
megvilágítva. A rendetlen és sötét
munkaterület vonzza a baleseteket.
b) Ne használja a szerszámot
robbanásveszélyes környezetben,
például gyúlékony folyadékok, gázok
vagy por jelenlétében.
c) A szerszám használata közben
a gyermekeket és az arrajárókat tartsa
távol a munkatelettől.
2) SZEMÉLYI BIZTONSÁG
a) Ne veszítse el éberségét, figyeljen
a munkájára és használja a józan
eszét, amikor elektromos szerszámmal
dolgozik. Ne dolgozzon a szerszámmal,
ha fáradt, ha gyógyszer, alkohol hatása
vagy gyógykezelés alatt áll. Szerszám
használata közben egy pillanatnyi
figyelmetlenség is súlyos személyi sérülést
okozhat.
b) Ne nyúljon ki túl messzire. Mindig
megfelelően támassza meg a lábát,
és tartsa magát egyensúlyban. Így
a szerszámot váratlan helyzetekben is
jobban tudja irányítani.
c) Ne engedje, hogy a szerszámot vagy
ezen útmutatásokat nem ismerő
személyek műdtesk a szerszámot.
Gyakorlatlan felhasználó kezében
a szerszám veszélyt jelent.
d) Tartsa karban a szerszámokat.
Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatszek
nem állítódtak-e el vagy nem
szorulnak-e, nincsenek-e a szerszámon
törött alkatrészek, nem állnak-e fenn
olyan körülmények, amelyek
befolyásolhatják a szerszám
működését. Ha sérült a szerszám,
használat előtt javíttassa meg. A nem
megfelelően karbantartott szerszámok
számos balesetet okoznak.
3) AKKUMULÁTOROS SZERSZÁMOK
HASZNÁLATA ÉS GONDOZÁSA
a) Csak a gyártó által előírt töltővel töltse
az akkumulátort. Az a töltő, amely
alkalmas egy bizonyos fajta akkumulátor
töltésére, egy másik típusú akkumulátornál
tűzveszélyt okozhat.
b) A szerszámot csak a kifejezetten hozzá
készült akkumulátorral használja.
Másfajta akkumulátor használata sérülést
vagy tüzet okozhat.
c) Ha nem használja, tartsa távol az
akkumulátort minden fémes tárgytól,
például tűzőkapocstól, érméktől,
kulcsoktól, szegektől, csavaroktól és
minden más apró fémtárgytól, amely
az érintkezőket rövidre zárhatná. Az
akkumulátor pólusainak rövidre zárása
égési sérülést vagy tüzet okozhat.
d) Nem megfelelő körülnyek között
az akkumulátorból szivároghat az
elektrolit; kelje a vele való érintkezést.
Ha véletlenül a bővel került
érintkezésbe, mossa le bő vízzel. Ha
a szemébe kel, ezen kíl forduljon
orvoshoz is. Az akkumulátorból szivárgó
7
folyadék irritációt vagy égési sérülést
okozhat.
4) SZERVIZ
a) A szerszámot képzett szakemberrel
szervizeltesse, és csak eredeti
cserealkatrészeket használjon fel.
Ezzel biztosítja a szerszám folyamatos
biztonságát.
További speciális biztonsági
szabályok infravörös hőmérők-
höz
FIGYELMEZTETÉS:
Lézersugárzásnak való kitettség.
Ne szedje szét és ne alakítsa
át az infrarös hőmérőt.
Nincsenek benne felhaszná
által szervizelhető alkatrészek. Ez
súlyos szemsérülést okozhat.
FIGYELMEZTETÉS: Veslyes
sugárzás. A kezelőszervek itt
megadottaktól eltérő használata vagy
más beállítások alkalmazása és más
műveletek végzése sugárzásveszélyt
teremthet.
Ne használja az infravörös hőmérőt
robbanásveszélyes légtérben, például
gyúkony folyadékok, gázok vagy
por jelenlétében. A szerszámban
képződő szikrától a por vagy a gázok
meggyulladhatnak.
Az infravörös hőmérőt csak a hozzá
kijelölt DEWALT akkumutorral használja.
Másfajta típusú akkumulátor használata tüzet
okozhat.
Az infravörös hőmérőt gyermekektől
és más, használatukban járatlan
személyektől elzárt helyen tárolja.
Gyakorlatlan felhasználó kezében a lézer
veszélyt jelent.
A szerszám szervizelését csak képzett
szakszemélyzet végezheti. Képzetlen
személy által végzett szervizelés vagy
karbantartás séshez vezethet. A helyi
szervizek címét a hátsó borítón találja.
Ne használjon optikai eszközöket,
például távcsövet vagy tranzitműszert
a lézersugár megfigyelésére. Ez súlyos
szemsérülést okozhat.
Olyan helyzetbe állítsa az infravörös
hőmérőt, hogy senki ne nézhessen
szándékosan vagy véletlenül
a lézersugárba. Ez súlyos szemsérülést
okozhat.
Ne szedje szét és ne alakítsa át az
infravörös hőmérőt. Nincsenek benne
felhasználó által szervizelhető alkatrészek.
Semmilyen átalakíst ne végezzen az
infravörös hőmérőn. Az átalakított lézeres
eszköz sugárzásveszélyt teremthet.
Ne működtesse az infravörös hőmérőt
gyermekek közelében, és ne engedje,
hogy gyermekek működtessék a lézert.
Ez súlyos szemsérülést okozhat.
Ne távolítsa el és ne rongálja meg
a figyelmeztető címkéket. A címkék
eltávolításával a sugárzásveszélynek va
kitettséget növelné.
Ne használja az infravörös hőmérőt főtt
vagy nem főtt ételek hőmérsékletének
mérésére.
Ne használja emberi test hőrsékletének
mérésére.
VIGYÁZAT: A kezelőszervek itt
megadottaktól eltérő használata
vagy más beállítások alkalmazása
és más műveletek végzése
sugárzásveszélyt teremthet.
Az infravörös hőmérő és a vizsgálandó
felszerelés sérülésének elkerülése végett óvja
azokat a következőktől:
EMF (elektromágneses tér), amelyet
hegesztőp vagy indukcs fűtőtest stb.
gerjeszt.
FIGYELMEZTETÉS: Ennek
a készüléknek érzékeny az áramköre,
amelyre a rádiófrekvenciás
elektromágneses terek hatást
gyakorolhatnak. Ilyen hatás
következménye lehet, hogy a mérési
értékek nem stabilak, a kijelzett
értékek nagymértékben változnak,
és lehetetlen a mérést elvégezni.
Rádióadók közvetlen közelében
lehetőleg kerülje a készülék
használatát. Ha egy adott helyen nem
bonyolítható le a mérés, a hőmérő
helyzetének megváltoztatása után
ismételje meg, vagy más helyen
végezze el a mérést.
– ESD (elektrosztatikus kisülés).
Hősokk (hirtelen hőmérséklet-változás
hatására következhet be – a legnagyobb
pontosság elérése végett hagyja a hőmérőt
használat előtt 30 percen keresztül
stabilizálódni).
8
A szerszámon lévő címkén a következő
szimbólumok lehetnek.
V .........................................volt
mW .....................................milliwatt
. .......................... lézerre
figyelmeztető
szimbólum
nm ..................................... hullámhossz
nanométerben
2 ......................................... 2. osztályú
lézerkészülék
3a ....................................... 3a osztályú
lézerkészülék
FIGYELMEZTETŐ CÍMKÉK
Kényelme és biztonsága érdekében az Ön
infravörös hőmérőjén a következő címkét találja
(1A ábra).
FIGYELMEZTETÉS:
LÉZERSUGÁRZÁS. NE NÉZZEN
BELE A FÉNYSUGÁRBA. 2.
OSZTÁLYÚ LÉZERTERMÉK.
MAXIMÁLIS LEADOTT
TELJESÍTNY < 1 mW @ 620 –
690 nm.
A szerszámon lévő jelölések
A szerszámon a következő piktogramok láthatók:
Használat előtt olvassa el a kezelési
útmutatót.
Riasztási mód gombja: Ennek
segítségével választható ki a riasztás
típusa, valamint a riasztási hőmérséklet
felső (HAL) és alsó (LAL) határa.
Min/Max/Avg mód gomb: Kijelzi akár
a legalacsonyabb, akár a legmagasabb
vagy pedig az átlagos hőmérsékletet.
Állító gomb: Bármelyik mód gombjával
együtt használva beállítható vele
a kívánt számérték.
EMS mód gombja: A fajlagos
sugárzóképesség értékét lehet vele
beállítani.
C/F mód gomb: A hőmérséklet
mértékegységének (Celsius vagy
Fahrenheit) beállítása a feladata.
TUMD HELYE
A dátumkód, amely a gyárs évét is tartalmazza,
a szerszám burkolatán található ott, ahol
a szerszám és az akkumulátor csatlakozik
egymáshoz.
Példa:
2014 XX XX
Gyártás éve
Fontos biztonsági útmutatások
minden akkumulátortöltőhöz
ŐRIZZE MEG AZ ÚTMUTATÓT: Ez a kézikönyv
aDCB100, DCB105, DCB107 és DCB112 típusú
akkumulátortöltő fontos biztonsági és használati
útmutatásait tartalmazza.
A töltő használata előtt olvasson el a töltőre,
az akkumulátorra, és az akkumulátoros
készülékre vonatkozó minden útmutatást és
biztonsági figyelmeztetést.
FIGYELMEZTETÉS: Áramütés
veszélye. Ne engedje, hogy folyadék
kerüljön a töltő belsejébe. Ez
áramütést okozhat.
VIGYÁZAT: Égési sérülés veszélye.
A sérülésveszély csökkentése
érdekében csak DEWALT
akkumulátort töltsön a készülékkel.
Más típusú akkumulátor felrobbanhat,
ami személyi sérülést és/vagy anyagi
károkat okozhat.
MEGJEGYZÉS: Bizonyos
körülmények között az áram alatt
lévő akkumulátortöltő érintkezőit
idegen tárgyak rövidre zárhatják.
A töltő üregeitől az áramot jól vezető
idegen anyagokat távol kell tartani;
ide tartoznak a teljesség igénye
nélkül a következők: csiszolás után
visszamaradó por, fémforgács,
acélgyapot, alumínium fólia és
bármely fémes anyag. Mindig
áramtalanítsa a töltőt, amikor
nincs benne akkumulátor. Tisztítás
előtt húzza ki a töltő tápkábelét
a konnektorból.
NE próbálja az akkumulátort olyan töltővel
lteni, amelyet ebben a kézikönyvben
nem mutatunk be. A töltőt és az
akkumulátort pontosan egymáshoz terveztük.
Ezek a töltők rendeltetésszerűen kizárólag
DEWALT akkumulátorok töltésére
használhatók. Minden más célú felhasználás
tüzet vagy akár halálos áramütést okozhat.
Esőtől és hótól óvja a töltőt.
9
A ltőt ne a kábelénél hanem
a dugaszánál fogva kapcsolja le
konnektorl. Így kisebb lesz a kábel és
a dugasz sérülésének veszélye.
Úgy helyezze el a kábelt, hogy ne
léphessenek rá, ne botolhassanak meg
benne, ne sérülhessen és ne feszüljön.
Ne használjon hosszabbító kábelt
kivéve, ha arra mindenképpen szükség
van. A nem megfelelő hosszabbító kábel
használata tüzet vagy akár halálos áramütést
is okozhat.
Ne helyezzen a töltő tetejére semmilyen
tárgyat, mert az eltorlaszolhatja
a szellőzőnyílásokat, és a készük belseje
túlmelegedhet. Hőkibocsátó forrástól távolra
helyezze a töltőt. A töltő a készülékház tetején
és alján lévő szellőzőnyílásokon át szellőzik.
Soha ne használja a töltőt sérült kábellel
vagy dugasszal — ezeket azonnal
cseréltesse ki.
Ne használja a töltőt, ha azt erős ütés érte,
leesett vagy más módon megsérült. Ilyen
esetben juttassa el a készüléket egy hivatalos
szervizbe.
Ne szedje szét a töltőt; hanem jutassa
el egyik hivatalos márkaszervizbe, ha
rmilyen oknál fogva karbantartásra
vagy javításra szorul. A helytelen
összeszerelés akár halálos áramütést vagy
tüzet okozhat.
Ha a tápkábel sérült, azonnal ki kell
cseréltetni a gyártóval, márkaszervizzel
vagy hasonlóan képzett személlyel
a veszélyhelyzetek megelőzése érdekében.
Tisztítás előtt válassza le a töltőt az
elektromos hálózatról. Ezzel kisebb lesz
az áramütés veszélye. Nem elég csak
kivenni az akkumulátort a töltőből, mert attól
még nem szűnik meg az áramütés veszélye.
SOHA ne próbáljon meg 2 töltőt egymáshoz
csatlakoztatni.
A ltőt a szokványos 230 V-os háztarsi
feszültségre terveztük. Ne is próbálja más
feszültségen használni. Ez az utasítás nem
vonatkozik a jármű akkumulátorok töltőire.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ
ÚTMUTATÁSOKAT
Akkumulátortöltők
A DCB100, DCB105, DCB107 és DCB112
töltőkkel 10,8 voltos Li-ion akkumulátorokat
tölthet.
Ezeket a töltőket nem kell beállítani; úgy
alakítottuk ki őket, hogy a lehető legegyszerűbben
lehessen használni.
Töltési folyamat (2. ábra)
1. Csatlakoztassa a töltőt (n) megfelelő fali
konnektorra az akkumulátor behelyezése
előtt.
2. Helyezze az akkumulátort (c) a töltőbe.
A piros (töltésjelző) fény villogni kezd, jelezve,
hogy a töltés megkezdődött.
3. A töltés befejezését a lámpa folyamatos
piros fénye jelzi. Az akkumulátor teljesen
feltöltődött és használatra kész, de benn is
hagyhatja a töltőben.
MEGJEGYZÉS: A maximális teljesítmény és
élettartam érdekében a Li-ion akkumulátorokat
ltse fel teljesen az első használat előtt.
Töltési folyamat
Az akkumulátor töltöttségi állapotát lásd az alábbi
táblázatban.
Töltöttségi állapot a DCB100 és DCB105 típusú
akkumulátoroknál
töltés
teljesen feltöltve
meleg/hideg késleltetés
cserélje ki az akkumulátort •••••••••••
Töltöttségi állapot a DCB107 és DCB112 típu
akkumulátoroknál
töltés
teljesen feltöltve
meleg/hideg késleltetés |
Késleltetés meleg/hideg akku-
mulátor miatt
DCB100 ÉS DCB105
Ha a töltő azt érkeli, hogy az akkumulátor túl
meleg vagy túl hideg, automatikusan elindítja
a meleg/hideg késleltetést (Hot/Cold Pack Delay),
felfüggesztve a töltést mindaddig, amíg az
akkumulátor megfelelő hőrsékletet nem ér el.
A töltő ezután automatikusan töltési üzemmódra
kapcsol. Ez a funkció maximális élettartamot
biztosít az akkumulátornak.
DCB107 ÉS DCB112
Amikor a töltő azt érzékeli, hogy az akkumulátor
meleg, automatikusan késlelteti a töltést, amíg az
akkumulátor le nem hűl.
10
Amikor a töltő azt érzékeli, hogy az akkumulátor
hideg, automatikusan késlelteti a töltést, amíg az
akkumulátor fel nem melegszik.
A piros fény tovább fog villogni, de egy sárga
jelzőfény fog világítani a művelet közben. Amint
az akkumulátor lehűlt, a sárga fény kialszik, és
a töltő folytatja a töltést.
Az XR Li-ion szerszámok elektronikus védelmi
rendszerrel vannak ellátva, amely megvédi az
akkumulátort a túlterheléstől, túlmelegedéstől
vagy túlzott lemerüléstől.
A szerszám automatikusan kikapcsol, ha az
elektronikus védelmi rendszer működésbe lép.
Ha ez történik, helyezze a Li-ion akkumulátort
a töltőre, és teljesen töltse fel.
CSAK LI-ION AKKUMULÁTOROK ESETÉN
A Li-ion akkumulátorok elektronikus védelmi
rendszerrel rendelkeznek, amely megvédi az
akkumulátort a túlterheléstől, túlmelegedéstől
vagy túlzott lemerüléstől.
A szerszám automatikusan kikapcsol, ha az
elektronikus védelmi rendszer működésbe lép.
Amikor ez történik, helyezze a Li-ion akkumulátort
a töltőre és teljesen töltse fel.
Fontos biztonsági útmutatá-
sok minden akkumulátorhoz
Akkumulátor utánrendelése esetén a rendelésen
tüntesse fel az akkumulátor termékkódját és
feszültségét is.
Az akkumulátort nem teljesen feltöltött állapotban
szállítjuk. Az akkumulátor és a töltő használata
előtt olvassa el az alábbi biztonsági útmutatót.
Ezután az ismertetett eljárás szerint végezze
a töltést.
MINDEN ÚTMUTATÁST OLVASSON EL
Ne töltse és ne is használja az
akkumulátort robbanásveszélyes
környezetben, például gyúlékony
folyadékok, gázok vagy por jelenlétében.
Az akkumulátor töltőbe helyezésekor vagy
onnan való kivételekor a por vagy a gőzök
meggyulladhatnak.
SOHA ne próbálja erőltetéssel beilleszteni
az akkumulátort a töltőbe. Semmilyen
módon NE alakítsa át az akkumulátort
azért, hogy beilleszthesse egy vele
nem kompatibilis töltőbe, mert az
akku megrepedhet és súlyos személyi
sérülést okozhat. A töltők és akkumulátorok
kompatibilitását a kézikönyv végén lévő
táblázatban találja.
Az akkumulátort csak DEWALT töltővel töltse.
NE fröccsentsen rá vizet és ne merítse sem
vízbe sem más folyadékba.
Ne tárolja a szerszámot és az
akkumulátort olyan helyen, ahol
a hőmérséklet elérheti vagy
meghaladhatja a 40 °C-t (105 °F) (pl. fém
épületben vagy külső tető alatt nyáron).
FIGYELMEZTETÉS: Soha ne
próbálja felnyitni az akkumulátort.
Ha az akkumulátor háza megrepedt
vagy más módon megsérült, ne tegye
a töltőbe. Ne nyomja össze, ne ejtse
le, ne sértse fel az akkumulátort.
Ne használjon olyan akkumulátort,
amelyet erős ütés ért, leesett vagy
más módon sérült (azaz szeggel
kilyukasztották, kalapáccsal
ráütöttek, ráléptek stb.). A sérült
akkumulátorokat újrahasznosítás
céljából vissza kell juttatni a szervizbe.
VIGYÁZAT: Ha a töltőt nem
használja, az oldalára fektetve
olyan stabil felületre helyezze el,
ahonnan nem fog leesni, illetve
senki nem fog benne megbotlani
vagy elesni. Némelyik nagy méretű
akkumulátorral felszerelt szerszám
ráállítható az akkumulátorára, de
könnyen felborulhat.
SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK
LÍTIUM ION (Li-ion) AKKUMULÁTOROKHOZ
Az akkumulátort akkor se dobja
tűzbe, ha nagyon sérült vagy teljesen
elhasználódott. Tűzben az akkumulátor
felrobbanhat. Lítium ion akkumulátor
égésekor mérgező gőzök és anyagok
keletkeznek.
Ha az akkumulátor tartalma a bőrével
érintkezésbe kelt, azonnal mossa
le kímélő szappannal és vízzel. Ha az
akkumulátor-folyadék a szemébe jutna,
öblítse legalább 15 percig tiszta vízzel vagy
addig, amíg az irritáció meg nem szűnik. Ha
orvosi segítségre van szüksége, tájékoztassa
az orvost, hogy az elektrolit szerves
karbonátokat és lítiumsókat tartalmaz.
A felnyitott akkumulátor-cellák tartalma
a légutakat is irrilhatja. Szellőztessen
alaposan. Ha a tünetek nem szűnnének meg,
forduljon orvoshoz.
FIGYELMEZTETÉS: Égési sérülés
veszélye. Az akkumulátorfolyadék
szikrától vagy lángtól meggyulladhat.
11
Szállítás
A DEWALT akkumulátorok szállítása az ipari és
jogi normákban lefektetett érvényes fuvarozási
előírásoknak megfelelően, többek között az
Egyesült Nemzetek veszélyes áruk szállítására
vonatkozó ajánlásai, a IATA (Nemzetközi
Légi Szállítási Szövetség) veszélyes árukra
vonatkozó szabályai, az IMDG (veszélyes áruk
tengeri szállításának nemzetközi szabályzata)
és az ADR (veszélyes áruk nemzetközi közúti
szállításáról szóló európai megállapodás)
szerint törnik. A lítium-ion akkumulátorokat az
Egyesült Nemzetek Veszélyes áruk szállítása
kézikönyvének tesztelésre és kritériumokra
vonatkozó 38.3 fejezete ajánlásainak alapján
tesztelték.
Legtöbb esetben a D
EWALT akkumulátorok
fuvarozása kivételt képez, nem sorolják a teljes
körűen szabályozott 9. osztályú veszélyes
anyagok kategóriájába. Általánosságban két
példa arra, amikor a 9. oszlyba kell sorolni:
1. Kettőnél több D
EWALT lítium-ion
akkumulátor légi szállításánál, ha a csomag
csak akkumulátorcsomagokat tartalmaz
(szerszámokat nem), valamint
2. 100 wattóránál (Wh) nagyobb névleges
teljesítményű lítium-ion akkumulátort
tartalmazó szállítmányok esetén.
Minden lítium akkumulátor névleges
teljesítménye (wattórában) fel van tüntetve
a csomagoláson.
Tekintet nélkül arra, hogy egy szállítmány
a kivételes vagy a teljes körűen szabályozott
kategóriába tartozik, a fuvarozó felelőssége,
hogy utánanézzen a csomagolásra, címkézésre,
jelölésre és dokumentálásra vonatkozó
legfrissebb követelményeknek.
Akkumulátorok szállítása tűzveszélyes lehet, ha
a pólusaik véletlenül vezetőpes anyagokkal
kerülnek érintkezésbe. Akkumutorok
szállításánál gondoskodjon arról, hogy
a pólusaik védve és jól elszigetelve legyenek
olyan anyagoktól, amelyek érintkezés esetén
rövidzárlatot okozhatnak.
A kézikönyv ezen fejezetében megadott
tájékoztatást jóhiszeműen adjuk, és hiszünk
abban, hogy a dokumentum elkészítésének idején
az pontos volt.
Viszont, sem kifejezett sem beleértett garanciát
nem adunk. A vásárló felelőssége, hogy
tevékenygét az érvényes előírásoknak
megfelelően végezze.
Akkumulátor
AKKUMULÁTOR TÍPUSA
A DCT414 típusú készülék 10,8 voltos
akkumulátorral működik.
Javaslatok a tároláshoz
1. A tárolásra a hűs és száraz, közvetlen
napfénytől, túl nagy melegtől és hidegtől
védett helyek a legalkalmasabbak. Az
akkumulátor maximális teljesítménye és
élettartama érdekében a használaton kívüli
akkumulátort szobahőmérsékleten tárolja.
MEGJEGYZÉS: A Li-ion akkumulátorokat
teljesen feltöltött állapotban kell tárolni.
2. A hosszabb tároláshoz javasoljuk, hogy
a teljesen töltse fel az akkumulátort, és azt
tárolja hűvös, száraz helyen, ne a töltőn - az
optimális teljesítmény érdekében.
MEGJEGYZÉS: Az akkumulátorokat ne tárolja
teljesen lemerült állapotban. Az akkumulátort az
ismételt használat előtt fel kell tölteni.
Címkék a töltőn és az akkumu-
látoron
A kézikönyvünkben használt piktogramokon kívül
a töltő és az akkumulátor címkéin a következő
ábrák láthatók:
Használat előtt olvassa el a kezelési
útmutatót.
A töltési időtartamokat lásd a Műszaki
adatok cím alatt.
100%
Akkumulátor töltése.
100%
Akkumulátor feltöltve.
Hibás akkumulátor.
Meleg/hideg késleltetés.
Ne próbálgassa áramot jól vezető
tárgyakkal.
Sérült akkumulátort ne töltsön.
Víztől óvja.
12
A hibás kábeleket azonnal cseréltesse
ki.
Csak 4 °C és 40 °C közötti
hőmérsékleten töltse.
Csak beltéri használatra.
Akkumulátor kiselejtezésénél vigyázzon
a környezetre.
DEWALT akkumulátorokat csak
a kijelölt DEWALTltőkkel töltsön.
Nem DEWALT akkumutorok DEWALT
töltővel való töltése az akkumulátor
szétrobbanásához vagy más veszélyes
helyzetekhez vezethet.
Ne dobja tűzbe az akkumulátort.
A csomag tartalma
A csomag a következőket tartalmazza:
1 Infravörös hőmérő
1 Töltő
1 Akkumulátor
1 Tartozéktáska
1 Használati útmutató
1 Robbantott ábra
MEGJEGYZÉS: Az N-típusokhoz nem tartozik
akkumulátor és töltő.
Ellenőrizze a készüléket és tartozékait, nem
sérültek-e meg szállítás közben.
Szánjon időt a használati útmutató alapos
áttanulmányozására és elsajátítására, mielőtt
használná a szerszámot.
Fajlagos sugárzóképesség
A fajlagos sugárzóképesség az anyagok
energiakibocsátási jellemzőit mutatja. A legtöbb
szerves anyag és festett vagy oxidált felület
fajlagos sugárzóképessége kb. 0,95, és ez
az alapértelmezett beállítás. A leolvasási
pontatlanságokhoz kompenzálás ajánlatos;
a pontatlanságot okozhatja a mért anyagok
alacsony sugárzóképessége, ilyen anyag lehet
például egy fényes fémfelület. Fedje be az
ilyen felületeket fedőpapírral vagy vigyen fel rá
vékony fekete festékréteget (<148 °C/300 °F),
és használja az alapértelmezett beállítást (0,95).
Hagyjon időt arra, hogy a papír vagy a festék
elérje az alattavő felület hőmérsékletét, majd
mérje meg a papír vagy a festék hőmérsékletét.
Ha nem tud fedőpapírt vagy festéket használni,
méréseit a fajlagos sugárzóképesség választóval
kompenzálhatja. Még állítható sugárzóképesség
mellett is nehéz lehet teljesen pontos infravörös
méréstgezni, ha a céltárgy felülete fényes vagy
fémből van. Előfordulhat, hogy a hőmérsékletek
értékeléséhez kísérletezgetés szükséges, és
a tapasztalat fogja hozzásegíteni ahhoz, hogy az
egyes mérésekhez a legjobb beállítást válassza.
A hőmérő fajlagos sugárzóképessége 0,1 és 1,0
között 0,01-os fokozatokban állítható.zze át
kézikönyvünkben a Névleges sugárzóképességek
táblázatát. A sugárképesség táblázatban
megadott beállításai csak tipikus helyzetekre
vonatkozó javaslatok, az Ön valóságos helyzete
azoktól eltérő lehet.
MEGJEGYZÉS: A termék kalibrálását 0,95
sugárzóképességnél végeztük el.
Leírás (1A, 1B, 2. ábra)
FIGYELMEZTETÉS: Soha ne alakítsa
át a lézert vagy annak részeit. Azzal
ugyanis anyagi kárt vagy személyi
sérülést okozhat.
a. Mérés indítókapcsolója
b. Akkumulátor kioldógombja
c. D
EWALT 10,8 V-os lítium-ion akkumulátor
d. Főfogantyú
e. Infravörös érkelő
f. zer/mutasugár
g. LCD kijelző
h. Riasztási mód gombja
i. Min/Max/Avg mód gomb
j. Állító gomb
k. EMS mód gombja
l. C/F mód gomb
m. LED jelző
n. Akkumulátor töltő
o. Övakasz
p. Csavar
RIASZTÁSI MÓD GOMBJA (h)
Ennek segítségével választható ki a riasztás
típusa, valamint a riasztási hőmérséklet felső
(HAL) és alsó (LAL) határa.
Riasztás 1a hőrséklet elérte a beállított
határértéket, a piros/kék LED (m)
jelez
13
Riasztás 2 a hőrséklet elérte a beállított
határértéket, hangjelzés hallható
Riasztás 3a hőrséklet elérte a beállított
határértéket, mindkét LED jelez és
hangjelzés is hallható
MIN/MAX/AVG MÓD GOMB (i)
A Min/Max/Avg mód gomb jelzi akár
a legalacsonyabb akár a legmagasabb vagy az
átlagos hőmérsékletet.
ÁLLÍTÓ GOMB (j)
Az állító gomb: Bármelyik mód gombbal együtt
használva beállítható vele a kívánt számérték.
EMS MÓD GOMBJA (k)
Az EMS mód gombbal beállítható
a sugárzóképesség számérke.
C/F MÓD GOMB (l)
A hőmérséklet mértékegységének (Celsius vagy
Fahrenheit) beállítása a feladata.
LED JELZŐ (m)
A LED jelző Riasztás 1 és Riasztás 3 módban
aktív.
Kék: akkor riaszt, amikor a hőmérséklet elérte
a beállított minimumot.
Piros: akkor riaszt, amikor a hőmérséklet elérte
a beállított maximumot.
KÉPERNYŐIKONOK
Hold (Tartás) – akkor jelez ki, miután Ön kioldja
az indítógombot; jelzi, hogy az volt a legutóbb
leolvasott hőmérséklet.
Scan (Keresés) – akkor jelez ki, amikor
Ön lenyomva tartja az indítógombot eltérő
hőmérsékleteket keresve.
Alarm setting (Riasztási bllís) ez az ikon
azt mutatja, hogy Ön melyik riasztási kijelzést
választotta: a színjelzést, a hangjelzést vagy
mindkettőt.
F vagy C – a hőmérséklet kiválasztott
mértékegységét jelzi.
Battery (Akkumulátor) – az akkumulátor
pillanatnyi töltöttségi szintjét mutatja.
MEGJEGYZÉS: Az alacsony telepfeszültség
jelzője a képernyőn közvetlenül a hőmérséklet-
leolvasás felett van elhelyezve. Az alacsony
telepfeszültség jelzőn sávok mutatják az
akkumulátor erősségét. Az infravörös hőmérő
az akkumulátor lemerülése közben még egy
rövid ideig használható, de a sugarak hamar
elhalványulnak. Miután feltöltött akkumulátort
helyez az infravörös hőmérőbe, majd újból
bekapcsolja, az infravörös hőmérő visszanyeri
teljes fényerejét.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
Az infrarös hőmérő a tárgy által kibocsátott
infravörös sugárzás mennyiségének
érzékelésével méri a felületi hőmérsékletet.
Ennél a típusú mérésnél érintés nélkül mérk
a felületi hőmérsékletet. Ezt a készüléket teljesen
összeszerelve szállítjuk. A készüléket úgy
terveztük, hogy az gyorsan és könnyen beállítható
legyen.
NE használja nedves környezetben, illetve
gyúlékony folyadékok vagy gázok jelenlétében.
Ez az infrarös hőmérő professzionális
lézerkészülék.
NE engedje, hogy gyermekek a szerszámhoz
hozérjenek. Ha a szerszámot kevésbé
gyakorlott személy használja, biztosítson számára
felügyeletet.
Elektromos biztonság
A villanymotort csak egy bizonyos
feszültségre tervezték. Mindig ellenőrizze,
hogy az akkumulátoron megadott feszültség
egyezik-e a töltő adattábláján megadott adatokkal.
Azt is ellenőrizze, hogy a töltő feszültsége
megfelel-e a hálózati feszültségnek.
Az Ön DEWALT töltője az EN 60335
szabványnak megfelelően kettős
szigeteléssel van ellátva, ezért nincs
szükség földelő vezetékre.
Ha a tápkábel sérült, ki kell cserélni a DEWALT
szervizhálózatában beszerezhető speciális
kábelre.
Tápcsatlakozó cseréje
(csak az Egyesült Királyság-
ban és Írországban)
Ha új tápcsatlakozó dugaszra van szüksége:
A régi dugaszt biztonságos módon
semmisítse meg.
A dugasz fáziscsatlakozójához kösse a barna
vezetéket.
A kék vezetéket a nulla csatlakozóhoz kösse.
FIGYELMEZTETÉS: A földelő
csatlakozóhoz nem kell vezetéket
kötnie.
Kövesse a minőségi dugaszokhoz mellékelt
szerelési útmutatót. Ajánlott biztosíték: 3 A.
14
Hosszabbító kábel használata
Ne használjon hosszabbító kábelt, kivéve,
ha arra mindenképpen szükség van. A töltő
paramétereinek megfelelő, jóváhagyott
hosszabbítót használjon (lásd a Műszaki
adatokat). A vezető minimális keresztmetszete
1 mm²; maximális hossza 30 m.
Ha kábeldobot használ, mindig teljesen csélje
le a kábelt.
ÖSSZESZERELÉS ÉS BEÁLLÍ-
SOK
FIGYELMEZTETÉS: Összeszerelés
és beállítás előtt mindig távolítsa el az
akkumulátort. Az akkumulátor le- vagy
felszerelése előtt mindig kapcsolja ki
a szerszámot.
FIGYELMEZTETÉS: Kizárólag
DEWALT akkumulátort és töltőt
használjon.
Az akkumulátor eltávolítása és
visszahelyezése (3. ábra)
FIGYELMEZTETÉS: A súlyos
személyi sérülés veszélyének
csökkentése érdekében kapcsolja
ki a szerszámot és válassza le az
akkumulátort, mielőtt beállítást
végez vagy tartozékot, szerelvényt
cserél rajta.
MEGJEGYZÉS: Ellenőrizze, hogy az akkumulátor
(c) teljesen fel van-e töltve.
AZ AKKUMULÁTOR BESZERELÉSE
A SZERSZÁM FOGANTYÚJÁBA
1. Igazítsa az akkumulátort a fogantyúban
található vezetősínekhez.
2. Csúsztassa határozottan a helyére; amíg meg
nem hallja a reteszt a helyére bepattanni.
AZ AKKUMULÁTOR KITELE
A SZERSZÁMBÓL
1. Nyomja meg a kioldó gombot (b), majd
határozottan húzza ki az akkumulátort
a fogantyúból.
2. Helyezze az akkumulátort a töltőbe
a kézikönyv töltőre vonatkozó fejezetének
útmutatásai szerint.
Övakasztó (külön rendelhető
tartozék) (1A ábra)
FIGYELMEZTETÉS: A súlyos
személyi sérülés veszélyének
csökkentése érdekében kapcsolja
ki a szerszámot és válassza le az
akkumulátort, mielőtt beállítást
végez vagy tartozékot, szerelvényt
cserél rajta.
FIGYELMEZTETÉS: A súlyos
személyi sérülés elkerülése
érdekében NE akassza
a szerszámot fejmagasság fölé,
illetve NE akasszon tárgyakat az
övakasztóra. CSAK derékszíjra
függessze a szerszám övakasztóját.
FIGYELMEZTETÉS: A súlyos
személyi sérülés veszélyének
csökkentése érdekében ügyeljen
arra, hogy az övakasztót tar
csavar biztonságosan rögzítve
legyen.
FONTOS: Az övakasztó csatolásánál vagy
visszahelyezésénél csak a mellékelt csavart (p)
használja. Biztonságosan húzza meg a csavart.
Az övakasztó (o) a bal- és jobbkezes felhasználók
kényelme érdekében a szerszámrmelyik
oldalára csak a csavarral (p) rögzíthető. Ha
egyáltalán nincs rá szükség, le is lehet szerelni
a szerszámról.
Az akasztó áthelyezéséhez hajtsa ki az akasztót
tartó csavart (p), majd szerelje fel az ellenkező
oldalra. Biztonságosan húzza meg a csavart.
KEZELÉS
Használati tanácsok
FIGYELMEZTETÉS: Mindig tartsa
be a biztonsági előírásokat és
a vonatkozó szabályokat.
FIGYELMEZTETÉS: A súlyos
személyi sérülés veszélyének
csökkentése érdekében kapcsolja
ki a szerszámot és válassza le az
akkumulátort, mielőtt beállítást
végez vagy tartozékot, szerelvényt
cserél rajta.
Helyes kéztartás (4. ábra)
FIGYELMEZTETÉS: A súlyos
személyi sérülés veszélyének
csökkentése érdekében MINDIG
a bemutatott helyes kéztartást
alkalmazza.
FIGYELMEZTETÉS: A súlyos
személyi sérülések veszélyének
csökkentése érdekében MINDIG
biztonságos kéztartást vegyen fel.
15
A helyes kéztartás az, ha egyik keze
a főfogantn van, amint azt a 4. ábra mutatja.
Üzemmód kiválasztása
(1B ábra)
Az infrarös hőmérő használata előtt olvassa át
a következő lépéseket.
RTÉKEGYSÉG KIVÁLASZTÁSA
Az indítókapcsolóval kapcsolja be a készüléket.
Amint a képernyő láthatóvá válik, nyomja a C/F
gombot addig, amíg a feladathoz szükséges
mértékegység be nem áll.
FAJLAGOS SUGÁRZÓKÉPESSÉG
KIVÁLASZTÁSA
Az indítókapcsolóval kapcsolja be a készüléket,
és amint a képernyőtha válik, nyomja meg
az EMS gombot a fajlagos sugárképesség
beállításához. Amint a képernyőn az EMS
villog, a fel- és lefelé mutató nyilakkal válasszon
fajlagos sugárzóképességi értéket. A helyes
sugárzóképesség kiválasztásához nézze át
a táblázatot. Ne feledje, hogy a sugárzóképesség
értéke 0,01-os fokozatokban állítható.
NÉVLEGES SUGÁRZÓKÉPESSÉG
TÁBLÁZATA
ANYAG ÉRTÉK ANYAG ÉRTÉK
Alapértelmezett**** 0,95 Ólom* 0,50
Alumínium* 0,30 Olaj 0,94
Azbeszt 0,95 Festék 0,93
Aszfalt 0,95 Műanyag** 0,95
Sárgaréz 0,50 Gumi 0,95
Kerámia 0,95 Homok 0,90
Beton 0,95 Acél* 0,80
Réz* 0,60 Víz 0,93
Üveg (lemez) 0,85 Fa*** 0,94
Vas* 0,70
* Oxidált
** Átlátszatlan, több mint 20 mils
*** Természetes
**** Gyári beállítás
RIASZTÁSI BLLÍTÁSOK ÉS MAGAS/
ALACSONY HŐMÉRSÉKLETHATÁROK
KIVÁLASZTÁSA
1. Az indítókapcsolóval kapcsolja be
a készüléket.
2. Nyomja meg az ALM gombot.
3. Amint a képernyőn az ALM villog, a fel- és
lefelé mutató nyilakkal válasszon riasztási
típust.
Riasztás 1 – a hőmérséklet elérte a beállított
határértéket, a piros/kék LED
(m) jelez
Riasztás 2 – a hőmérséklet elérte a beállított
határértéket, hangjelzés hallható
Riasztás 3 – a hőmérséklet elérte a beállított
határértéket, mindkét LED jelez
és hangjelzés is hallha
4. A kiválaszs megerősítése végett nyomja
meg újból az ALM gombot.
5. A HAL (magas hőmérséklet riasztás) ekkor
villogni fog. A fel- és lefelé muta nyilakkal
válassza ki a felső hőmérsékleti határt. Amint
a hőmérséklet ezt az értéket meghaladja,
a riasztás működésbep.
6. Nyomja meg az ALM gombot. A LAL
(alacsony hőmérséklet riasztás) ekkor
villogni fog. A fel- és lefelé muta nyilakkal
lassza ki az alsó hőmérsékleti határt.
Amint a hőmérséklet eddig süllyed, a riasztás
működésbep.
7. Az ALM gomb újbóli megnyomásával térjen
vissza a főképernyőhöz.
8. Most már végezhető hőmérséklet-leolvasás.
TÁVOLSÁG / MÉRÉSI FELÜLET
VISZONYSZÁM (4. ÁBRA)
Az infrarös hőmérők „kúphatásúak": minél
messzebb van a hőmérő a céltárgyl, annál
nagyobb a mért terület. Az infravörös hőmérő
volság / mérési felület viszonyszáma 12:1
a céltárgyl minden 300 mm-en 25 mm-t fog
mérni. A pontos leolvasás végett a vizsgálandó
tárgynak a fénypontnál nagyobbnak kell lennie.
TANÁCSOK MÉRÉSSEL KAPCSOLATOS
NEHÉZSÉGEK FELMERÜLÉSE ESETÉRE
1. Használjon fedőpapír vagy vigyen fel
vékony fekete festékréteget a nagy
tükrözésű felületekre (a 0,95 alapértelmezett
sugárzóképességi beállítást használja).
2. Bizonyosodjon meg arl, hogy a vizsgálandó
anyagnak megfelelő sugárzóképességet
állította be. Nézze át a Sugárzóképesség és
Névleges sugárzóképesség táblázatát.
3. A vizsgálandó anyagot tisztítsa meg, ha
nagyon szennyezett, zsíros stb.
Kezelési tacsok
Csak a 10,8 V.os DEWALT lítium-ion
akkumulátort használja.
Gondoskodjon az akkumulátor megfelelő
állapotáról. Ha az alacsony telepfeszültség
jelzője villog, az akkumulátort fel kell tölteni.
16
Az akkumulátor élettartamának
meghosszabbítása végett oldja az infravörös
hőmérő indítógombját, amikor nem végez
hőmérséklet leolvasást.
KARBANTARTÁS
Az Ön DEWALT szerszámát minimális
karbantartás melletti tartós használatra terveztük.
A szerszám folyamatos és kielégítő működése
függ a megfelelő gondozástól és a rendszeres
tisztítástól is.
FIGYELMEZTETÉS: A súlyos
személyi sérülés veszélyének
csökkentése érdekében kapcsolja
ki a szerszámot és válassza le az
akkumulátort, mielőtt beállítást
végez vagy tartozékot, szerelvényt
cserél rajta.
A töltő és az infravörös hőmérő nem igényel
szervizelést. Az infravörös hőmérőben és
a töltőben nincsenek szervizelést igénylő
alkatrészek.
Hibaelhárítás
AZ INFRAVÖRÖS HŐMÉRŐ NEM KAPCSOL
BE
Ellenőrizze, hogy a 10,8 V-os akkumulátor fel
van-e töltve.
Bár az infravörös hőmérő 85 °C (185 °F)-
os hőmérsékletig tárolható, van benne egy
védőáramkör, amely 40 °C (104 °F) feletti
hőrsékleten nem engedi működni. Ha az
az infravörös hőmérőt szélsőségesen magas
hőmérsékleten tárolta, hagyja lehűlni. Az az
infravörös hőmérő nem fog károsodni, ha
lenyomja az ON/OFF (BE/KI) gombot, mielőtt
lehűl az üzemi hőmérsékletére.
Kenés
Az Ön lézerkészüléke nem igényel további kenést.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS: A szerszám
nemfémes részeit soha ne
tisztítsa oldószerrel vagy más erős
vegyszerrel. Ezek a vegyszerek
meggyengíthetik az alkatrészek
anyagát. Csak enyhe szappanos
vízzel megnedvesített ronggyal
tisztítsa. Ne hagyja, hogy a szerszám
belsejébe folyadék kerüljön, és ne
is merítse folyadékba a szerszám
alkatrészeit.
TISZTÍTÁSI UTASÍTÁSOK A TÖLTŐHÖZ
FIGYELMEZTETÉS: Áramütés
veszélye. Válassza le a töltőt
a váltakozó áramú hálózatról
a tisztítás előtt. A töltő külsején
lerakódott szennyeződéseket és zsírt
ronggyal vagy puha, nem fémből
készült kefével távolíthatja el. Vizet
vagy tisztítószert ne használjon
a tisztításhoz.
Külön rendelhető tartozékok
FIGYELMEZTETÉS: Mivel nem
a DEWALT által javasolt tartozékoknak
ezzel a termékkel együtt történő
használhatóságát nem tesztelték, az
olyan tartozékok használata veszélyes
lehet. A sérülésveszély csökkentése
érdekében csak a DEWALT által
ajánlott tartozékokat használja ezzel
a termékkel.
A megfelelő tartozékokkal kapcsolatos további
tájékoztatásért forduljon forgalmazójához.
rnyezetdelem
Elkülönítve gyűjtendő. Ez a termék
nem kezelhető általános háztartási
hulladékként.
Ha egy napon úgy találja, hogy DEWALT
szerszáma cserére szorul vagy a továbbiakban
nincs rá szüksége, ne a háztartási hulladékkal
együtt.dobja ki. Gondoskodjék az ilyen hulladék
elkülönített kezeléséről.
Az elhasznált termékek és
csomagolásuk elkülönített
kezelése lehetővé teszi az
anyagok újrahasznosítását és
újrafelhasználását. Az újrahasznosított
anyagok felhasználása segít
a környezetszennyezés
megelőzésében és csökkenti
a nyersanyagok iránti inyt.
A helyi rendelkezések előírhatják az elektromos
termékek háztartási hulladéktól elkülönített
gyűjtését a helyi hulladékgyűjtő helyeken,
illetve előírhatják, hogy új termék vásárlásakor
a kereskedőllalja az elhasznált termék
visszavételét.
17
zst00244966 - 02-09-2014
A DEWALT lehetőséget biztosít a DEWALT
termékek begyűjtésére és újrafeldolgozására,
amint azok elérték élettartamuk végét.
A szolgáltatás igénybevételéhez kérjük,
juttassa vissza a terméket bármely hivatalos
márkaszervizünkbe, ahol azt Öntől a nevünkben
át fogják venni.
Az Önhöz legközelebbi hivatalos szerviz helyét
megtudhatja a helyi D
EWALT képviselettől
vagy ebből a kézikönyvből. Emellett a DEWALT
márkaszervizek listája, illetve eladás utáni
szolgáltatásaink és elérhetőségeink részletes
ismertetése megtalálhatók a következő honlapon:
www.2helpU.com.
lthető akkumulátor
Ez a hosszú élettartamú akkumulátor, ha feltöltés
után már nem ad le elegendő teljesítményt
olyan munkafolyamatoknál, amelyeket korábban
könnyen el lehetett vele végezni, hasznos
élettartama végén környezetbarát módon
selejtezze ki:
Merítse le teljesen, majd vegye ki
a szerszámból.
A lítium ion akkumulátorok
újrahasznosíthatók. Juttassa vissza azokat
forgalmazójához vagy adja le a helyi
hulladékhasznosító telepen. Az összegyűjtött
akkumulátorokat újrahasznosítják vagy
megfelelő módon megsemmisítik.
18
DEWALT JÓLLÁSI FELTÉTELEK
Gratulálunk Önnek ennek az értékes DEWALT készülék megvásársához.
Fogyasztók részére értékesített termékeinkre 12 hónap idętartamú
jótállást vállalunk.
A jótállás a fogyasztó jogszabályból eredĘ jogait nem érinti.
1) A Stanley Black & Decker Hungary Kft. a jótállás, kellék- és
terkszavatosság keretében végzett javításokat vagy a termék
kicserélését 19/2014. (IV.29.) NGM rendelet és a 151/2003. (IX.22.)
Kormányrendelet szerint végzi a jótállási idĘ, illetve a kellék- és
termékszavatossági jogok érvényesíthetĘégének teljes idĘtartama
alatt.
a) A fogyasztó jótállási igényét a jótállási jeggyel érnyesítheti,
ezért kérjük azt Ęrizze meg.
b) Vásárskor a forgalmazónak (kereskedĘnek) a jótállási
jegyen fel kell tüntetnie a fogyasztási cikk azonosításra
alkalmas megnevezését, típusát, gyársi számát, továb
– amennyiben van ilyen – azonosításra alkalmas részeinek
meghatározását, illetve a fogyasztó részére törnĘ átadásának
idĘpontját. A jótállási jegyet a forgalmazó (kereskedĘ)
nevében eljáró személynek alá kell írnia és a kereskedés
azonosítására alkalmas tartalmú (minimum cégnév, üzlet
címe) bélyegzĘvel olvashatóan le kell bélyegezni. Kérjük,
kísérje ¿ gyelemmel a jótállási jegy megfelelĘ érvényesítését,
mivel a kijelölt szervizeknél a jótállási igény csak érnyes
jótállási jeggyel érvényesíthetĘ. Amennyiben a jótállási jegy
szabálytalanul került kiállításra, jótállási igényével kérjük
forduljon a terket az Ön részére érkesítĘ partnerünkhöz
(kereskedĘhöz). A jótállási jegy szabálytalan kiállítása vagy
a fogyasztó rendelkezésére bocsátás elmaradása nem érinti
a jótállási érvényességét. Kérjük, hogy a jótállási jegyen kívül
a nyugtát vagy smlát is szíveskedjen megĘrizni a gyorsabb
és hatékonyabb ügyintézés érdekében, mert a szerzĘdés
megkötése az ellenérték meg¿ zetését igazoló bizonylattal is
bizonyítható.
c) Elveszett jótállási jegyet csak a fogyaszi szerzĘdés létrejöttét
igazoló nyugta vagy számla ellenében tudunk pótolni!
2) Nem terjed ki a jóllás:
a) amennyiben a hiba oka rendeltetésellenes, illetve a mellékelt
magyar nyelvĦ használati kezelési útmutatóban foglaltaktól
eltérĘ használat, átalakítás, szakszerĦtlen kezelés, helytelen
rolás, elemi kár vagy egyéb a vásárlás un a fogyasztó
érdekkörében keletkezett ok miatt következik be;
b) azon alkatrészekre, amelyek esetében a meghibásodás
a jótállási idĘn belüli rendeltetésszerĦ használat mellett
az alkatrészek természetes elhasználódása, kopása miatt
következett be (így különösen: fĦszlánc, fĦrészlap, gyalukés,
meghajtószíj, csapágyak, szénkefe, csillagkerék);
c) a készülék túlterhelése miatt jelentkezĘ hibákra, amelyek
a hajtómĦ meghibásosához, vagy egyéb ebbĘl a
károkhoz vezetnek;
d) a termék nem hivatalos szervizben történt javításából eredĘ
hibákra;
e) az olyan károsodásokra, amelyek nem eredeti Black & Decker
kiegészítĘ készülékek és tartozékok használatából adódnak
amennyiben a szakszerviz bizonyítja, hogy a hiba a fenti
okok valamelyikére vezethetę vissza.
3) A fogyasztó a kijavítás vagy csere iránti inyét a jóllási idĘn
belül a kereskedĘnél, illetve kijavítás iránti igényét a jótállási jegyen
feltüntetett javítószolgálatnál is érvényesítheti. Termékszavatossági
igényét kérjük a jótállási jegyen feltüntetett gyártónak vagy
forgalmazónak szíveskedjen bejelenteni.
a) Nem smít bele a jóllási idĘbe a kijavítási idĘnek az
a része, amely alatt a fogyasztó a terket nem tudta
rendeltetésszerĦen használni.
b) A terméknek a kicseréléssel vagy kijavítással érintett részére
a jótállási idĘ újból kezdĘdik.
c) Ha a fogyaszsi cikk a vásárstól (üzembe helyezéstĘl)
számított három munkanapon belül meghibásodik, a fogyasz
ezen idĘtartamon belül kérheti annak kicserélését feltéve, hogy
a meghibásodás a rendeltetésszerĦ használatot akadályozza.
A hiba fennállásának, vagy a rendeltetésszerĦ használatot
akadályozó mérték megállapításához a kereskedĘ kérheti
a szakszerviz közremĦködését.
d) Amennyiben a jótállási igény bejelentését követĘen a kereskedĘ
az igény teljesíthetĘségérĘl azonnal nem tud nyilatkozni, úgy öt
munkanapon belül kell értesítenie a fogyasztót az álláspontjáról.
e) Ha a kijavítás vagy a csere nem lehetges, a fogyasztó
választása szerint mĦszakilag és értékében hasonló készülék
kerül felajánlásra, vagy a véter arányos leszállítására kerül
sor, avagy vissza¿ zetésre kerül a vételár.
f) A terk hibája miatt a fogyasztó a forgalmazótól is követelheti
a hiba kijavítását vagy a terk kicserését a forgalomba
hozataltól számított két év elteltéig (termékszavatosg).
4) A jótállás alapján történĘ javítás során a forgalmazónak, illetve
a javítószolgálatnak (kereskedĘnek) törekednie kell arra, hogy
a kijavítást legfeljebb 15 napon belül megfelelĘ minĘségben
elvégezze, elvégeztesse.
A jótállás keretébe tartozó kijavítás vagy csere esetén a forgalmazó, illetve
a javítószolgálat a jótállási jegyen köteles feltüntetni:
a kijavítás iránti igény bejelentésének és a kijavításra törnĘ
átvétel idĘpontját,
a hiba okát és a kijavítás módját;
a termék fogyasztó részére történĘ visszaadásának idĘpontját,
a kicserélés tényét és idĘpontját.
A terk meghibásodása esetén a fogyasztót az alábbi jogok illetik meg:
ElsĘsorban - válaszsa szerint - kijavítást vagy kicserést követelhet.
A csereigény akkor megalapozott, ha a termék a fogyasztónak okozott
jelentĘs kényelmetlenség nélkül, megfelelĘ minĘségben és ésszerĦ
határidĘn belül, értékckkenés nélkül nem javítható ki, vagy nem kerül
kijavításra.
Ha az elĘírt módon történĘ kijavításra, illetve kicserélésre vonatkozó
kötelezettgének a forgalmazó nem tud eleget tenni, a fogyasztó –
válaszsa szerint –a vételár arányos leszállítását igényelheti, a hibát
a forgalmazó költségére maga kijavíttathatja, vagy elállhat a szerzĘdéstĘl
(a hibás áru visszaszolgáltatásával egyidejĦleg kérheti a nyugtán vagy
számlán feltüntetett bruttó vételár visszatérítését).
Jelentéktelen hiba miatt elállásnak nincs helye!
Kérjük, hogy a hiba felfedezését követĘ legrövidebb idĘn bel
szíveskedjen azt a szervizben vagy a forgalmazónál bejelenteni.
A kijavítást vagy kicserélést - a dolog tulajdonságaira és a fogyasztó
által elvárható rendeltetésére ¿ gyelemmel - megfelelĘ határidĘn belül,
a fogyasztó érdekeit kímélve kell elvégezni.
Gyártó:
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL13YD,
Egyesült Királyság
Forgalmazó:
Stanley Black & Decker Hungary Kft
1016. Budapest,
Mészáros u. 58/B
Fogyaszi jogvita esetén a fogyasztó a megyei (fęvárosi)
kereskedelmi és iparkamarák mellett mħködę békéltetę testület
eljárását is kezdeményezheti!
ÖNKÉNTESTELEZETTSÉGVÁLLALÁS:
30 napos „cseregarancia”:
Amennyiben egy D
EWALT termék jelentĘs részét (motor, állórész,
forgórész, elektronika) illetĘen a teljesítéstĘl számított 3 munkanapon
l, de 30 napri napon belül meghibásodást észlel, majd ezt követĘen
a szakszervizünk megállapítja, hogy a készülék meghibásodásának oka
gyártási eredetĦ, abban az esetben a hibás terk kijavítása helyett –
kérésére – azt azonos típusú, hibátlan készülékre kicseréljük.
12 hónapos ingyenes átvizsgálás és szerviz:
A teljesítéstĘl számított 12 hónapon belül kérére a szakszerviz
a terméket térítésmentesen átvizsgálja. Önnek csak a karbantartáshoz
felhasznált, a terszetes elhasználódás, kopás vagy egyéb nem gyártási
eredetĦ hiba miatt kicserélt alkatrészek árát kell meg¿ zetni, a munkát
térítésmentesen elvégezzük.
19
Kereskedę által a vásárssal egyidejħleg kitöltendę
KereskedĘ neve és címe:
...................................................................................................................
A fogyasztási cikk megnevezése: ............................................................
Típusa: ......................................................................................................
Gyártási száma: .......................................................................................
SzerzĘdéskötés és a termék fogyasztó részére történĘ átadásának
dátuma: .....................................................................................................
............................................................................................................ P.H.
aláírás
Kereskedę által kitöltendę kicserélés esetén
A fogyasztó a hibás terméket valamennyi tartozékával átadta.
A kicserélés idĘpontja:
............................................................................................................ P.H.
aláírás
A hibátlan terméket átvettem.
A kicserélt új termék átvételének idĘpontja: ...........................................
...................................................................................................................
fogyasztó aláírása
Kijavítás esetén a szerviz tölti ki:
1. javítás
A kijavítás iránti igény bejelentésének és a kijavításra átvétel idĘpontja:
...................................................................................................................
A bejelentett hiba oka és a kijavítás módja:
...................................................................................................................
A fogyasztó részére történĘ visszaadás idĘpontja:
...................................................................................................................
Amennyiben a terk nem javítható, a csereiny alapos:
igen / nem (aláhúzással jelölendĘ)
............................................................................................................ P.H.
aláírás
2. javítás
A kijavítás iránti igény bejelentésének és a kijavításra átvétel idĘpontja:
...................................................................................................................
A bejelentett hiba oka és a kijavítás módja:
...................................................................................................................
A fogyasztó részére történĘ visszaadás idĘpontja:
...................................................................................................................
Amennyiben a terk nem javítható, a csereiny alapos:
igen / nem (aláhúzással jelölendĘ)
............................................................................................................ P.H.
aláírás
3. javítás
A kijavítás iránti igény bejelentésének és a kijavításra átvétel idĘpontja:
...................................................................................................................
A bejelentett hiba oka és a kijavítás módja:
...................................................................................................................
A fogyasztó részére történĘ visszaadás idĘpontja:
...................................................................................................................
Amennyiben a terk nem javítható, a csereiny alapos:
igen / nem (aláhúzással jelölendĘ)
............................................................................................................ P.H.
aláírás
4. javítás
A kijavítás iránti igény bejelentésének és a kijavításra átvétel idĘpontja:
...................................................................................................................
A bejelentett hiba oka és a kijavítás módja:
...................................................................................................................
A fogyasztó részére történĘ visszaadás idĘpontja:
...................................................................................................................
Amennyiben a terk nem javítható, a csereiny alapos:
igen / nem (aláhúzással jelölendĘ)
............................................................................................................ P.H.
aláírás
20
DEWALT Szervizpartnerek
Stanley Black&Decker Hungary Kft kereskedelmi képviselet
Tel. Fax.
Iroda 1016 Bp. Mészáros u 58/b. 214-05-61 403-65-33 214-69-35
Központi Márkaszerviz
Tel/fax
SzervizvezetĘ: Buga Sándor
Rotel Kft.
D
EWALT
Márkaszerviz
1163 Bp. (Sashalom)
Thököly út 17.
403-22-60,
404-00-14,
403-65-33
www.rotelkft.hu
Város Szervizállomás Cím Telefon Kapcs.
Cegléd Megatool Kft. 2700, Széchenyi út 4. 53/311-284 Nagy Balázs
Debrecen Spirál-szerviz kft 4025, Nyugati út 5-7. 52/443-000 Magyar János
Dorog Tolnai Szerszám Kft. 2510, István Király út 18. 33/431-679 Tolnai István
Dunaújváros Euromax 2400, Kisdobos u. 1-3. 25/411-844 Bartus Ferencné
GyĘr Élgép 2000 Kft. 9024, Kert u. 16. 96/415-069 Érsek Tibor
Hajdúböszörmény Vill-For Szerviz Bt 4220, Balthazár u. 26. 52/561-135 Freiterné Madácsi
Mária
Kalocsa Vén István EV 6300, Pataji u.26. 78/466-440 Vén István
Kaposvár Kaposvári Kisgépjavító és Ért. BT 7400, FĘ u.30. 82/318-574 ifj. Szepesi József
Kecskemét Németh Józsefné MĦszaki
KereskedĘ
6000, Jókai u.25. 76/324-053 Németh Józsefné
Hévíz Wolf Szerszám 8380, Széchenyi út 62 83/340-687 Cserépné Farkas
Kriszta
Miskolc SerVinTrade Plus Kft. 3530, Kóris Kálmán út 20. 46/411-351 Barna Péter
Nagykanizsa Vektor2000BT 8800, Király u 34. 93/310-937 Németh Roland
Nyíregyháza Charon Trade Kft 4400, Kállói út 85 42/460-154 Szabó Zoltán
Nyíregyháza Tóth Kisgépszerviz 4400, Vasgyár u.2/f 42/504-082 Tóth Gyula
Pécs Elektrió Kft. 7623, Szabadság u.28. 72/555-657 Szemák Ferenc
Sárvár M&H Kft. 9600, Batthyány u.28 95/320-421 Fehér Richárd
Sopron Pro¿ l Motor Kft. 9400, Baross út 12. 99/511-626 Sinkovics Tamás
Szeged Csavarker Plus Kft 6721, Brüsszeli krt.16. 62/542-870 Szabó Róbert
Székesfehérvár Kisgép Center Bt. 8000, Széna tér 3. 22/340-026 Huszár Péter
Szekszárd Valentin-Ker BT 7100, Rákoczi u. 27. 74/511-744 Bálint Zoltán
Szolnok Valido BT 5000 Dr Elek István u 5 20/4055711 Váradi györgy
Szombathely Rotor Kft. 9700, Vasút u.29. 94/317-579 Vanics Zsolt
Tatabánya ASG-Ker Kft 2800, Vértanúk tere 20 34/309-268 Szabo Balázs
TápiószecsĘ ÁCS.I Ker és Szolg Kft 2251, Pesti út 31-es fĘút 29/446-615 Ács Imre
Veszprém H-szerszám Kft 8200, Budapesti u. 17. 88/404-303 Hadobás József
Zalaegerszeg Taki-Tech 8900, Pázmány Péter u. 1. 92/311-693 Takács Sándor
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

DeWalt DCT414 Användarmanual

Typ
Användarmanual