Samsung VP-D381 Bruksanvisning

Kategori
Videokameror
Typ
Bruksanvisning
VP-D381(
i
)
VP-D382(
i
)
VP-D382H
VP-D384
VP-D385(
i
)
Digitalt video
kamera
brukerhåndbok
se for deg mulighetene
Gratulerer med ditt nye Samsung-produkt.
For å få mer fullstendig service lønner det seg å
registrere produktet på
www.samsung.com/global/register
Digital
videokamera
bruksanvisning
utforska möjligheterna
Tack för att du köpt den här Samsungprodukten.
Om du vill få fullständig service ska du registrera
din produkt på
www.samsung.com/global/register
ii_ Swedish Norwegian _ii
de viktigste funksjonene
ditt miniDV-videokamera
Digital Dataoverføring via IEEE1394
IEEE 1394
(i.LINK™: i.LINK er en protokoll for
seriell dataoverføring og et system
for tilkobling av ulike enheter, som
brukes til å overføre DV-data).
Kameraets port for dataoverføring
bruker denne teknologien. Dermed
kan både bevegelige bilder og stillbilder
overføres til en PC, som lar deg lage
og redigere bilder av ulike typer.
USB-Grensesnitt for Digital
overføring av bilder (kun VP-D385( i ))
Du kan overføre stillbilder til en PC
via USB-grensesnittet, uten bruk av
tilleggskort.
Spille inn Stillbilder på Tape
Du kan lagre stillbilder
videokameraets tape.
800K Piksler CCD (kun VP-D385( i ))
Videokameraet har en 800K piksel
CCD-brikke. Du kan spille inn
stillbilder på et minnekort.
1200x Digital Zoom
Lar deg forstørre et bilde til opptil
1200 ganger av opprinnelig størrelse.
Lydforbedring
Gir kraftigere lyd med Real Stereo
og lydeffekter.
TFT LCD-Skjerm i Farger
En TFT LCD-skjerm i farger med
høy oppløsning gir klare, skarpe
bilder og mulighet til å se innspilt
innhold med en gang.
Digital Bildestabilisering (DIS)
Digital bildestabilisering kompenserer
for naturlig ustøhet i bevegelsene.
Dermed får du klarere og skarpere bilder,
særlig når du bruker stor forstørrelse.
Forskjellige Visuelle Effekter
De visuelle effektene gir lmene et
særpreget utseende ved å legge til
ulike spesialeffekter.
Motlyskompensasjon (BLC)
BLC-funksjonen kompenserer for
skarpt lys bak motivet.
Program AE
Med AE-programmet kan du variere
lukkerhastigheten og blenderåpningen etter
hvilken type scene/handling som lmes.
Kraftig Zoom-Linse
Med den kraftige zoom-linsen kan
du forstørre motivet opp til 34x.
Digital Stillbildefunksjon
(kun VP-D385( i ))
Med et minnekort kan du enkelt
ta opptak og spille av standard
stillbilder.
Du kan overføre standard
stillbilder fra minnekortet til
PC-en ved hjelp av USB-
grensesnittet.
Filmopptak på et Minnekort
(kun VP-D385( i ))
Du kan ta opp video på et
minnekort.
MMC/SD-Kortspor (kun VP-D385( i ))
MMC/SD-kortsporet kan benytte
MMC-(Multi Media Card) og SD-kort.
FUNKSJONER DITT NYE MINIDV-VIDEOKAMERA
huvudfunktioner din
miniDV-kamera
Digital dataöverföringsfunktion
med IEEE1394
Med en IEEE 1394
(i.LINK™: i.LINK är ett seriellt
dataöverföringsprotokoll och
anslutningssystem som används för
att sända DV-data) höghastighetsport
för dataöverföring kan både rörliga
bilder och foton överföras till en
dator där bilder kan användas eller
redigeras.
USB-Gränssnitt för överföring av
digital data (endast VP-D385( i ))
Du kan överföra bilder till en dator via
USB-gränssnittet utan att använda
tilläggskort.
Inspelning av foto på kassett
Inspelning av foto innebär att du
kan spela in ett foto på kassett.
800K Pixlar CCD (endast VP-D385( i ))
Videokameran är utrustad med en
800K pixlar CCD. Foton kan spelas in
på ett minneskort.
1200x Digital zoom
Gör det möjligt för dig att förstora
en bild upp till 1200 gånger sin
originalstorlek.
Ljudförbättring
Ger ett kraftfullare ljud med funktioner
som Real Stereo (Stereoljud) och Audio
Effect (Ljudeffekt).
TFT LCD-Färgskärm
En högupplöst TFT LCD-färgskärm ger
rena, skarpa bilder samt möjlighet att
granska inspelningarna omedelbart.
Digital Bildstabilisering (DIS)
DIS kompenserar eventuella naturliga
skakningar och minskar instabila bilder,
speciellt när hög förstoring används.
Olika digitala effekter
De visuella effekterna gör det
möjligt för dig att ge dina lmer ett
speciellt utseende genom att olika
specialeffekter läggs på.
Motljuskompensation (BLC)
BLC-funktionen kompenserar för
en alltför ljus bakgrund bakom ett
motiv du spelar in.
Program AE
Med Program AE kan du enkelt
ändra slutarhastigheten och
bländarinställningarna så att de
passar scenen/handlingen som lmas.
High Power zoomlins
Med Power zoomlins kan du förstora
objektet upp till 34x.
Funktionen Digital Stillbildskamera:
(endast VP-D385( i ))
Genom att använda minneskortet
kan du enkelt spela in och spela
upp standardfoton.
Du kan överföra standardfoton
på minneskortet till din dator med
hjälp av USB-gränssnittet.
Spela in lmklipp på ett minneskort
(endast VP-D385( i ))
Du kan spela in rörliga bildsekvenser
på ett minneskort.
MMC/SD-kortplats (endast VP-D385( i ))
MMC/SD-kortplatsen kan användas
till MMC (multimediakort) och SD-kort.
MINIDV-KAMERANS FUNKTIONER
Norwegian _iiiiii_ Swedish
sikkerhetsadvarsler
Hva ikonene og skiltene i denne brukerhåndboken betyr:
ADVARSEL
Dette betyr at det er fare for dødsulykke eller alvorlig
personskade.
FORSIKTIG
Dette betyr at det er en potensiell fare for skade på
person eller materiell.
FORSIKTIG
For å redusere faren for brann, eksplosjon,
elektrisk støt eller personskader når du bruker
videokameraet, må du følge disse grunnleggende
sikkerhetsforanstaltningene:
Betyr tips eller referanse til sider som kan være
hjelpsomme når du skal bruke videokameraet.
Disse varselskiltene er her for å hindre skade på deg og andre.
Følg dem nøye. Oppbevar denne delen på en sikker plass for
framtidige oppslag.
forholdsregler
Advarsel!
Dette videokameraet bør alltid kobles til et jordet strømuttak.
Batteriene må ikke utsettes for ekstrem varme som f.eks.
sollys, brann eller lignende.
Forsiktig
Eksplosjonsfare ved feil bytte av batteri.
Bytt bare ut med samme eller tilsvarende type.
Når du skal koble apparatet fra strønettet, må støpselet trekkes ut
av stikkontakten, og støpselet må derfor være lett tilgjengelig.
säkerhetsvarningar
Vad sr ikoner och tecken för i den här bruksanvisningen:
VARNING
Innebär att risk för död eller allvarlig personskada
föreligger.
VARNING
Innebär att det nns en potentiell risk för
person- eller materialskada.
VARNING
Följ dessa säkerhetsanvisningar för att minska risken
för brand, explosioner, elstötar eller personskador i
samband med användandet av videokameran:
Står för råd eller refererande sidor som kan vara av
hjälp för att hantera videokameran.
De här varningstecknen nns för att förhindra skada på dig och andra.
Följ dem noggrant. Förvara den här texten på en säker plats för
framtida användning, efter att du har läst den.
säkerhetsföreskrifter
Varning!
Kameran ska alltid vara ansluten till ett jordat växelströmsuttag.
Batteriet får inte utsättas för hög värme, exempelvis solljus,
brand eller liknande.
Varning
Det nns risk för explosion om batteriet monteras fel.
Byt endast ut mot ett batteri av samma eller likvärdig typ.
Kontakten ska vara lättåtkomlig för att vid behov kunna koppla
från strömmen genom att dra ut kontakten ur vägguttaget.
iv_ Swedish Norwegian _iv
merknader og
sikkerhetsinstruksjoner
MERKNADER OM RENGRING AV VIDEOHODER
Du bør rengjøre videohodene med jevne mellomrom for å sikre normalt opptak
og klare bilder. Hvis rkantede, blokkformede fordreininger vises under avspilling,
eller hvis det bare vises en blå skjerm, kan dette skyldes skitne videohoder. I så
fall bør du bruke en rensekassett av tørr type til å rengjøre videohodene.
Ikke bruk en rensekassett av den våte typen. Dette kan skade videohodene
.
MERKNADER FOR LCD-SKJERMEN
Direkte sollys kan skade LCD-skjermen og innsiden av linsen. Ta
bare bilder av solen f.eks. i skumringen når lyset er svakere.
LCD-skjermen er produsert som en høyteknologisk presisjonskomponent.
Det kan likevel hende at du kan se små ekker (i rød, blå eller grønn farge) på LCD-
skjermen. Slike ekker er helt normalt, og har ingen betydning for bildekvaliteten.
Ikke løft opp videokameraet etter LCD-skjermen eller batteripakken.
Roter LCD-skjermen forsiktig som vist på
tegningen. For stor rotering av skjermen kan
skade innsiden av hengselet som fester LCD-
skjermen til videokameraet.
1.
Lukk opp skjermen 90 grader ut fra
videokameraet med ngrene.
2. Roter skjermen slik at den har best mulig
vinkel til opptak/avspilling.
- Hvis du roterer LCD-skjermen 180 grader
slik at den peker framover, kan du lukke
skjermen slik at skjermen peker ut.
- Dette er nytting under avspilling.
Se side 31 for informasjon om hvordan du justerer
lysstyrken og fargen på LCD-skjermen.
JUSTERE LCD-SKJERMEN
anmärkningar och
säkerhetsanvisningar
ANRKNINGAR RANDE RENRING AV VIDEOHUVUD
För att få normala inspelningar och en tydlig bild ska videohuvudena
rengöras regelbundet. Videohuvudena kan vara smutsiga om en fyrkant
syns på skärmen under uppspelning eller hela skärmen är blå. Om det
händer ska videohuvudena rengöras med en torr rengöringskassett.
Använd inte en rengöringskassett av våt typ. Det kan skada videohuvudena.
ANRKNINGAR RANDE LCD-SKÄRMEN
Direkt solljus kan skada LCD-skärmen och, insidan av linsen.
Ta endast bilder på solen vid svagt ljus, som t.ex. skymning.
LCD-skärmen har tillverkats med precisionsteknik. Trots det kan
små punkter (röda, blå eller gröna) synas på LCD-skärmen. Det är
normalt och påverkar inte den inspelade bilden.
Håll inte i sökaren, LCD-skärmen eller batteriet när du lyfter videokameran.
Rikta försiktigt in LCD-skärmen enligt bilden.
Om du vrider för mycket kan det skada insidan
på fästet som ansluter LCD-skärmen till
videokameran.
1.
Öppna LCD-skärmen 90 grader mot
videokameran med ditt nger.
2.
Vrid till bästa läget för inspelning eller uppspelning.
- Om du vrider LCD-skärmen 180 grader så
den är vänd framåt, kan du stänga den med
skärmen utåt.
- Det är bekvämt under uppspelning.
Se sidan 31 för ytterligare information om ljusstyrka och
färg på LCD-skärmen.
JUSTERA LCD-SKÄRMEN
AV
DV
B
A
T
T
.
M
E
N
U
W
T
M
O
D
E
PO
W
E
R
C
H
G
Norwegian _vv_ Swedish
VEDLIKEHOLD OG BYTTEDELER
Ikke prøv å utføre service på dette videokameraet selv.
Hvis du åpner eller fjerner deksler, kan du utsette deg selv for farlig
spenning eller annen risiko.
Overlat alt servicearbeid til kvaliserte serviceteknikere.
Hvis byttedeler må brukes, må du forsikre deg om at det brukes
byttedeler som er godkjent av produsenten, og som har de samme
egenskapene som originaldelene.
Bruk av ikke godkjente deler kan føre til brann, elektrisk støt eller annen fare.
MERKNADER OM VIDEOKAMERAET
Ikke legg fra deg videokameraet der det kan utsettes for høye temperaturer
(over 60 °C). Du bør for eksempel ikke la kameraet bli liggende i bilen en
varm sommerdag, og du bør passe på at det er skjermet mot direkte sollys.
Pass på at videokameraet ikke blir vått. Beskytt videokameraet mot
regn, sjøvann og alle andre typer fuktighet.Hvis videokameraet blir
vått, kan det føre til defekter. Funksjonsfeil som skyldes væsker er
ikke alltid mulig å reparere.
Hvis videokameraet utsettes for brå temperaturendringer, kan det
dannes kondens inne i apparatet.
- Når du forytter videokameraet fra et kaldt sted til et varmt
(for eksempel utendørs til innendørs om vinteren.)
- Når du forytter videokameraet fra et vanlig temperert sted til et
varmt (for eksempel innendørs til utendørs om sommeren.)
Hvis beskyttelsesfunksjonen (DEW) er aktivert, bør du la
videokameraet ligge minst to timer i et tørt, vanlig temperert rom
med åpent kassettdeksel og uten batteri.
Når du skal koble apparatet fra strømnettet må støpselet trekkes ut
av stikkontakten, og støpselet må derfor være lett tilgjengelig.
Korrekt avhending av dette produkt
(Avfall elektrisk og elektronisk utstyr)
Denne merkingen som vises på produktet eller dens
dokumentasjon, indikerer at den ikke skal kastes sammen
med annet husholdningsavfall ved slutten av sin levetid.
For å hindre mulig skade på miljøet eller menneskelig
helse fra ukontrollert avfallsavhending, vennligst atskill
dette fra andre typer avfall og resirkuler det ansvarlig for
å fremme bærekraftig gjenbruk av materielle ressurser.
Husholdningsbrukere bør kontakte enten forhandleren de kjøpte produktet
av, eller lokale myndigheter, for detaljer om hvor og hvordan de kan frakte
denne artikkelen for miljømessig trygg resirkulering.
Forretningsbrukere bør kontakte sin leverandør og undersøke vilkårene i
kjøpekontrakten. Dette produktet skal ikke blandes med annet som skal
kastes.
SERVICE & RESERVDELAR
Försök inte underhålla videokameran själv.
När skydd öppnas och tas bort kan du utsättas för farlig spänning
och andra risker.
Överlåt allt underhåll till kvalicerad servicepersonal.
Se till att serviceteknikern använder de reservdelar som speciceras
av tillverkaren och har samma egenskaper som originaldelarna när
delar måste bytas ut.
Icke godkända byten kan leda till brand, elektriska stötar och andra risker.
ANRKNINGAR RANDE VIDEOKAMERAN
Utsätt inte videokameran för höga temperaturer (över 60 °C).
Exempelvis ska den inte förvaras i en parkerad och stängd bil eller i
direkt solljus.
Låt inte videokameran bli blöt. Håll videokameran borta från regn,
saltvatten och andra former av fukt. Om videokameran blir blöt kan
den skadas. Ibland går det inte att reparera skador som uppstått
grund av fukt.
En plötslig höjning av den omgivande temperaturen kan skapa
kondensation inuti videokameran.
- När du yttar videokameran från en kall till en varm plats
(exempelvis om du benner dig utomhus under vintern och går in.)
-
När du yttar videokameran från en sval plats till en varmare plats
(exempelvis om du benner dig inomhus under sommaren och går ut.)
Om skyddsfunktionen (DEW) är aktiverad ska videokameran få
torka i minst två timmar på en torr och varm plats med kassettfacket
öppet och batteriet borttaget.
Kontakten ska vara lättåtkomlig för att vid behov kunna koppla från
strömmen genom att dra ut kontakten ur vägguttaget.
Korrekt avfallshantering av produkten
(elektriska och elektroniska produkter)
Denna markering på produkten och i manualen anger
att den inte bör sorteras tillsammans med annat
hushållsavfall när dess livstid är över. Till förebyggande
av skada på miljö och hälsa bör produkten hanteras
separat för ändamålsenlig återvinning av dess
beståndsdelar.
Hushållsanvändare bör kontakta den återförsäljare
som sålt produkten eller sin kommun för vidare information om var och hur
produkten kan återvinnas på ett miljösäkert sätt.
Företagsanvändare bör kontakta leverantören samt verifiera angivna villkor
i köpekontraktet. Produkten bör inte hanteras tillsammans med annat
kommersiellt avfall.
02_ Swedish Norwegian _02
innhold
GJØR DEG KJENT
MED MINIDV-
VIDEOKAMERAET
06
FORBEREDELSE
12
OPPRINNELIG
INNSTILLING:
SYSTEMMENY
INNSTILLING
24
06 Hva er inkludert med miniDV-video-
kameraet
07 Sett forfra og fra venstre
08 Sett fra venstre
09 Sett fra høyre og ovenfra
10 Sett bakfra og nedenfra
11 Bruke fjernkontrollen
(kun VP-D382( i )/D382H/D385( i ))
12
Bruke håndstroppen og linsedekselet
13 Sette inn knappecellebatteriet
14 Bruke batteriet
17 Koble til en strømkilde
18 Grunnleggende bruk av miniDV-
videokameraet
19 Skjermindikatorer på Camera/Player
(Kamera-/Player-modus)
20 Skjermindikatorer i M.Cam/M.Player
(M.Kamera-/M.Player-modus)
(kun VP-D385( i ))
21 Bruke display-knappen (
)
22 Bruke joysticken
22 Bla i hurtigmenyene med joysticken
24 Stille klokken
(Clock set (Klokke innstilling))
25 Angi den trådløse fjernkontrollen
(Remote (Fjern))
(kun VP-D382( i )/D382H/D385( i ))
26
Stille lydsignalet (Beep Sound (Beep lyd))
27 Still inn lukkerlyd
(Shutter Sound (Lukkerlyd))
28 Velge språk for skjermmenyen
(Language)
29
Vise demonstrasjonen
(Demonstration (
Demonstrasjon
))
innehåll
LÄRA KÄNNA
MINIDV-KAMERAN
06
FÖRBEREDELSER
12
GRUNDINSTÄLLNINGAR
:
INSTÄLLNINGAR I
SYSTEMMENYN
24
06 Detta medföljer miniDV-kameran
07 Framsidan och vänster sida
08 Vänster sida
09 Höger sida och ovansida
10 Baksidan och undersidan
11 Använda fjärrkontrollen
(endast VP-D382( i )/D382H/D385( i ))
12 Använda handremmen och lins-
skyddet
13 Sätta i knappbatteriet
14 Använda batteriet
17 Ansluta till en strömkälla
18 Grundläggande användning av
miniDV-kameran
19 Skärmindikatorer i Camera /Player
(Kameraläge/Uppspelarläge)
20 Skärmindikatorer i M.Cam /M.Player
(M.Kameraläge/M.Uppspelarläge)
(endast VP-D385( i ))
21
Använda Teckenfönster -knappen
( )
22 Använda joystick
22
Hantera snabbmenyer med joysticken
24 Ställa klockan
(Clock set (Ställa klockan))
25 Ställ in mottagning av den trådlösa
fjärrkontrollen (Remote (Fjärrkontroll))
(endast VP-D382( i )/D382H/D385( i ))
26 Ställa in ljudsignal
(Beep Sound (Ljudsignal))
27 Ställa in slutarljud
(Shutter Sound (Slutarljud))
28 Välja skärmspråk (Language)
29 Visa demonstrationen
(Demonstration (Demo))
Norwegian _0303_ Swedish
OPPRINNELIG
INNSTILLING:
SKJERMMENY
INNSTILLINGERG
GRUNNLEGGENDE
OPPTAK
34
AVANSERT OPPTAK
44
30
Angi retningslinje (Guideline (Retningslinje))
31 Justere lcd-skjermen (LCD Bright/
LCD Color (LCD Lys/LCD Farge))
32
Vise dato/klokkeslett (Date/Time (Dato/Tid))
33 Justere TV-skjermen (TV display)
34 Sette inn og løse ut en tape
34 Forskjellige opptaksteknikker
35 Gjøre din første innspilling
36 Enkelt opptak for nybegynnere
(EASY.Q mode (EASY.Q-modus))
37 Zoome inn og ut
38 Rask søking etter ønsket scene
(Angi Nullminne)
(kun VP-D382( i )/D382H/D385( i ))
39 Opptak med fjernkontrollens selvut
-
løser (Angi Selvutløser)
(kun VP-D382( i )/D382H/D385( i ))
40 Gjennomgång og søking i en
innspilling
41 Bruke fade on (toner på) og off
42 Auto focus/manual focus
(autom.fokus/manuell fokus)
43 Angi lukkerhastighet og exposure
(eksponering)
44 Velge innspillingsmodus og lydmo-
dus (Rec Mode (Oppt modus) og
Audio Mode (Audiomodus))
45 Fjerne vindstøy (Windcut Plus)
46
Velge ekte stereofunksjon (Real stereo)
47 Angi program ae (Program AE)
49 Stille inn hvitbalansen
(White Balance (Hvitbalanse))
51 Bruke visuelle effekter
(Visual Effect (Visuell effekt))
53 Velge bredformat 16:9 (16:9 Wide)
54 Bruke telemakro (Macro (Makro))
GRUNDINSTÄLLNINGAR
:
INSTÄLLNINGAR
FÖR DISPLAYMENYN
GRUNDLÄGGANDE
INSPELNING
34
AVANCERAD
INSPELNING
44
30 Ange riktlinjer (Guideline (Riktlinjer))
31 Justera LCD-skärmen (LCD Bright/
LCD Colour (LCD Ljus/LCD Färg))
32
Visa datum/tid (Date/Time (Datum/Klocka))
33 Ställa in TV-skärmen
(TV display (TV-skärm))
34 Sätta in och mata ut en kassett
34 Olika inspelningstekniker
35 Spela in för första gången
36 Enkel inspelning för nybörjare
(EASY.Q mode (EASY.Q-läge))
37 Zooma in och ut
38 Snabbsöka efter önskad scen
(Ställa in nollminne)
(endast VP-D382( i )/D382H/D385( i ))
39 Spela in dig själv med hjälp av
fjärrkontrollen (Ställa in Självutlösaren)
(endast VP-D382( i )/D382H/D385( i ))
40 Granska och sök i en inspelning
41 Använda fade on (blekn.på) och off
42 Auto focus/manual focus
(autofokus/manuell fokus)
43 Ställa in slutarhastighet & exposure
(exponering)
44 Välja inspelnings- och ljudläge
(Rec Mode & Audio Mode (Audioläge))
45 Eliminera vindljud (WindCut Plus)
46 Välja funktionen äkta stereo
(Real Stereo (Äkta stereo))
47 Ställa in program ae (Program AE)
49 Ställa in vitbalans
(White Balance (Vitbalans))
51 Lägga till visuella effekter
(Visual Effect (Visuell effekt))
53 Ställa in 16:9 Wide
54 Använda telemakro (Macro (Makro))
04_ Swedish Norwegian _04
55 Velge digital bildestabilisering (DIS)
56
Bruke modus for motlyskompensasjon
(BLC)
57 Zoome inn og ut med digital zoom
(Digital Zoom)
58 Bruke Color Nite (
C.Nite)
59 Bruke lys (Light (Lys)) (kun VP-
D382( i )/D382H/D384/D385( i ))
60 Ta et bilde på en tape -tape photo
recording
61 Søke etter et stillbilde på en tape
(Photo Search (Fotosøk))
62 Spille av en tape på LCD-skjermen
63
Tilgjengelige funksjoner i Player modus
65
Lyddubbing
(kun VP-D382( i )/D382H/D385( i ))
66 Avspilling av dubbet lyd
(Audio Select (Audiovalg))
67 Audio Effect (Audioeffekt)
68
Velge av in/out (Av in/out (Av-inn/-ut))
(kun VP-D381i/D382i/D385i)
69 Spille av en tape på en TV-skjerm
71 Kopiere en videokameraet til en
videospiller
72 Bruke funksjonen
VOICE
+
73 Ta opp (kopiere) et TV-program
eller innhold fra en videotape på en
videokameratape
(kun VP-D381i/D382i/D385i)
74 Bruke et minnekortet
(Usable Memory Card) (følger ikke med)
75 Mappe- og lstruktur på minnekortet
77 Velge lnummeret (File No.(Fil nr.))
78 Ta stillbilder (JPEG) til minnekortet
79 Se på stillbilder (JPEG)
80 Beskyttelse mot sletting ved uhell
(Protect (Beskytt))
AVSPILLING
62
TILKOBLING
68
DIGITAL
STILLKAMERA-MODUS
(kun VP-D385( i ))
74
innhold
55 Ställa in digital bildstabilisering (DIS)
56
Använda Motljuskompensation (BLC)
57 Zooma in och ut med digital zoom
(Digital Zoom)
58 Använda colour nite (
C.Nite)
59 Använda ljus (Light (Ljus)) (endast
VP-D382( i )/D382H/D384/D385( i ))
60 Spela in foto på en kassett -kasset
-
tinspelning av foto
61 Söka efter ett foto på en kassett
(Photo Search (Fotosökning))
62
Spela upp en kassett på LCD-skärmen
63 Olika funktioner i uppspelningsläge
65 Dubbning av ljud
(endast VP-D382( i )/D382H/D385( i ))
66 Uppspelning av dubbat ljud
(Audio Select (Ljudinställning))
67 Audio Effect (Ljudeffekt)
68 Inställning AV-in/-utgång
(AV in/out (AV-in-/utgång))
(endast VP-D381i/D382i/D385i)
69
Spela upp en kassett på en TV-skärm
71 Kopiera en videokamerakassett till
en videokassett
72 Använda funktionen
VOICE
+
73 Spela in (kopiera) ett TV-program
eller en videokassett till en videoka-
merakassett
(endast VP-D381i/D382i/D385i)
74 Använda minneskortet
(minneskort som passar) (medföljer ej)
75
Mapp- och lstruktur på minneskortet
77 Ange lnumrering (File No. (Filnr.))
78 Ta ett foto (JPEG) på minneskortet
79 Visa foton (JPEG)
80 Skydd från oavsiktlig radering
(Protect (Skydda))
UPPSPELNING
62
ANSLUTNING
68
LÄGET DIGITAL
STILLBILDSKAMERA
(ENDAST VP-D385( i ))
74
innehåll
Norwegian _0505_ Swedish
81 Slette stillbilder og lm
(Delete (Slette))
83 Formatere et minnekort (Format)
84 Spille inn lm (MPEG) til et
minnekort
86
Spille av lm (MPEG) fra minnekortet
(M.Play select (M.play valg))
87 Lagre et bilde fra en kassett som et
stillbilde
88 Kopiere et bilde fra en kassett til et
minnekort (Photo Copy (Foto kopi))
89 Merke bilder for utskrift
(Print Mark (Utskriftsmerke))
90 Skrive ut bildene – ved hjelp av
pictbridge
TM
92 Overføre IEEE1394 (I.LINK) - Stan-
dard DV-tilkobling for data
94 Bruke USB-grensesnittet
96 Velg en USB-enhet
(USB Connect (USB-tilkobling))
97 Installere programvaren
(DV Media Pro programme)
98 Koble til PC
100 Etter å ha fullført et opptak
100 Kassettband
101 Rengjøre og vedlikeholde
videokameraet
102 Bruke miniDV-videokameraet i
utlandet
103 Feilsøking
105 menyelementer
107
PICTBRIDGE™
(kun VP-D385( i ))
IEEE 1394
DATAOVERFØRING
USB GRENSESNITT
(KUN VP-D385( i ))
94
VEDLIKEHOLD
100
FEILSØKING
SPESIFIKASJONER
81 Ta bort foton och rörliga bilder
(Delete (Radera))
83 Formatera minneskortet
(Format (Formatera))
84 Spela in rörliga bilder (MPEG) på ett
minneskort
86
Spela upp rörliga bilder (MPEG) på min-
neskortet (M.Play select (M.Uppspelare))
87 Lagra en bild från en kassett som en
stillbild
88
Kopiera en stillbild från en kassett till ett
minneskort (Photo Copy (Fotokopia))
89 Markera bilder för utskrift
(Print Mark (Skriv ut))
90 Skriva ut bilder med pictbridge
TM
92 Överföra ieee1394 (I.Link)-DV
standard dataanslutningar
94 Använda USB-gränssnitt
96 Välja USB-enhet
(USB Connect (USB-anslutn))
97 Installera programvara
(DV Media Pro-program)
98 Ansluta till en dator
100 Efter avslutad inspelning
100 Användbara kassetter
101 Rengöring och underhåll
videokameran
102 Använda miniDV-kameran
utomlands
103 Felsökning
105 Alternativ för inställningsmeny
107
PICTBRIDGE™
(ENDAST VP-D385( i ))
IEEE 1394
DATAÖVERFÖRING
USB GRÄNSSNITT
(
ENDAST VP-D385( i )
)
94
UNDERHÅLL
100
FELSÖKNING
SPECIFICATIONS
06_ Swedish Norwegian _06
HVA ER INKLUDERT MED MINIDV-VIDEOKAMERAET
Ditt nye digitale videokamera kommer med følgende deler. Hvis noen av
disse gjenstandene mangler i esken, må du ta kontakt med Samsungs
kundesenter.
Utseendet til hver av gjenstandene kan variere fra modell til modell.
gjør deg kjent med
miniDV-videokameraet
Innholdet kan variere avhengig av hvor produktet selges.
Deler og tilleggsutstyr er tilgjengelig hos din lokale Samsung-
forhandler.
*(Ekstrautstyr): Dette er utstyr som kommer i tillegg. Kontakt
nærmeste Samsung-forhandler for å kjøpe dette ekstrautstyret.
Minnekort følger ikke med. Se side 74 for hvilke minnekort
som er kompatible med dette miniDV-videokameraet.
1
Batteri (IA-BP80W)
2
Strømadapter
(AA-E9 type)
3
AV-kabel
4
USB-kabel (kun VP-D385( i ))
5
Programvare-CD (kun VP-D385( i ))
6
Brukerhåndbok
7
Knappecellebatteri for
fjernkontrollen (Type: CR2025)
(kun VP-D382( i )/D382H/D385( i ))
8
Fjernkontroll (kun VP-D382( i )
/D382H/D385( i ))
9
Linsedeksel
10
Linsedekselstropp
11
Tape* (ekstrautstyr)
12
Bæreveske* (ekstrautstyr)
DETTA MEDFÖLJER MINIDV-KAMERAN
Din nya digitala videokamera levereras med följande tillbehör. Kontakta
Samsungs kundtjänst om det saknas något i lådan.
Varje tillbehörs exakta utseende kan variera beroende av modell.
lära känna miniDV
-kameran
Innehållet kan variera beroende på försäljningsplats.
Delar och tillbehör nns tillgängliga hos din lokala Samsung-
återförsäljare.
*(tillval): Det här är ett tillbehör. Kontaka en Samsung-
återförsäljare om du vill köpa detta tillbehör.
Minneskort medföljer ej. På sida 74 beskrivs vilka minneskort
som är kompatibla med miniDV-kameran.
1
Batteri (IA-BP80W)
2
AC-strömadapter
(AA-E9 typ)
3
Audio-/Video-kabel
4
USB-kabel (endast VP-D385( i ))
5
Program-CD (endast VP-D385( i ))
6
Bruksanvisning
7
Knappbatteri till fjärrkontrollen
(Typ: CR2025) (endast
VP-D382( i )/D382H/D385( i ))
8
Fjärrkontroll (endast VP-D382( i )
/D382H/D385( i ))
9
Linsskydd
10
Rem för linsskydd
11
Kassett* (tillval)
12
Bärväska* (tillval)
1 2 3
4 5 6
7 8 9
10 11 12
Norwegian _0707_ Swedish
1
Linse
2
Sensor for fjernkontroll (kun VP-D382( i )/D382H/D385( i ))
3
Lys (kun VP-D382( i )/D382H/D384/D385( i ))
4
OPEN-bryter
5
EASY Q-knapp
side 36
6
Skjermknapp ( )
7
TFT LCD-skjerm
8
Intern mikrofon
Vær forsiktig slik at du ikke dekker til den interne mikrofonen
og linsen under opptak.
FORSIKTIG
SETT FORFRA OG FRA VENSTREFRAMSIDAN OCH VÄNSTER SIDA
1
Lins
2
Fjärrsensor (endast VP-D382( i )/D382H/D385( i ))
3
Lampa (endast VP-D382( i )/D382H/D384/D385( i ))
4
OPEN-reglage
5
EASY Q-knapp
sidan 36
6
Displayknapp ( )
7
TFT LCD-skärm
8
Inbyggd mikrofon
Täck inte över mikrofonen eller linsen under inspelning.
VAR FÖRSIKTIG
OPEN
5
6
7
8
1
2
3
4
08_ Swedish Norwegian _08
Når du lukker LCD-panelet mens LCD-skjermen peker ut, vil
Joystick-funksjonene (
/
/
/
) fungere bakvendt.
1
MENU-knapp
2
Joystick (
/
/
/
/ Valgbryteren), (W/T)
side
23
3
Start/stopp innspilling-knapp
4
Kontaktdeksel (AV/DV-kontakt)
5
Innebygd høyttaler
6
Valgbryter (CARD-TAPE) (kun VP-D385( i ))
7
Batteri
8
Utløserknapp for batteri (BATT.)
SETT FRA VENSTRE
gjør deg kjent med
miniDV-videokameraet
NSTER SIDA
lära känna miniDV
-kameran
Om du stänger LCD-panelen med LCD-skärmen vänd utåt
fungerar Joystick-funktionerna (
/
/
/
) omvänt.
1
Knappen MENU
2
Joystick (
/
/
/
/
Valknappen
), (W/T)
sidan 23
3
Knappen inspelningsstart/-stopp
4
Uttagsskydd (AV/DV-uttag)
5
Inbyggd högtalare
6
Valreglage (CARD-TAPE) (endast VP-D385( i ))
7
Batteri
8
Batteriknapp (BATT.)
A
V
DV
B
A
T
T
.
M
E
N
U
W
T
M
O
D
E
PO
W
ER
C
H
G
5
7
4
1
2
3
8
6
BA
TT
.
C
H
G
MODE
TAPECARD
(VP-D385(
i
) only)
Norwegian _0909_ Swedish
SETT FRA HØYRE OG OVENFRA
1
Zoom-hendel (W/T) / Volum-hendel (VOL)
2
PHOTO-knapp
side 60, 78
3
Start/stopp innspilling-knapp
4
POWER-bryter
5
Kontaktdeksel (kontakt for strømforsyning, USB (kun VP-D385( i ))
6
Deksel for kassettholder
7
Håndstropp
GER SIDA OCH OVANSIDA
1
Zoom (W/T) / Volym (VOL)
2
PHOTO-knapp
sidorna 60, 78
3
Knappen inspelningsstart/-stopp
4
POWER-reglage
5
Uttagsskydd (uttag för DC IN, USB (endast VP-D385( i ))
6
Kassettlucka
7
Handrem
M
O
D
E
AV
D
V
PO
W
ER
C
H
G
VOL
4
5
6
7
1
2
3
10_ Swedish Norwegian _10
gjør deg kjent med
miniDV-videokameraet
SETT BAKFRA OG NEDENFRA
1
A/V-kontakt
2
MODE-knapp
3
Modusindikator (Camera (Kameramodus) ( ) /
Player (Player modus) ( ))
4
Kontakt for strømforsyning
5
DV-kontakt (IEEE1394)
6
Ladeindikator (CHG)
7
USB-port (KUN VP-D385( i ))
8
MMC- / SD-kortspor (kun VP-D385( i ))
9
Tripodfeste
lära känna miniDV-kameran
BAKSIDAN OCH UNDERSIDAN
1
AV-uttag
2
MODE-knapp
3
Lägesindikator (Camera (Kameraläge) ( ) /
Player (Uppspelarläge) ( ))
4
DC IN-uttag
5
DV (IEEE1394)-uttag
6
Laddningsindikator (CHG)
7
USB-uttag (endast VP-D385( i ))
8
Minneskortplats (endast VP-D385( i ))
9
Stativgänga
98
Uttag
VP-D385(
i
)
AV DV DC IN USB
VP-D381( i )
/
D382( i )
/D382H/D384
AV DV DC IN
AV
MODE
DC IN
DV
POWER
CHG
1
4
5
6
7
3
2
Minneskort som stöds (2 GB Max)
endast VP-D385( i )
MMC/SD
Kompatible minnekort (Maks 2 GB)
kun VP-D385( i )
MMC/SD
Kontakter
VP-D385( i )
AV DV DC IN USB
VP-D381( i )
/
D382( i )
/D382H/D384
AV DV DC IN
Norwegian _1111_ Swedish
1
PHOTO-knapp
side 60,78
2
REC-knapp
3
SELF TIMER-knapp (selvutløser)
side 39
4
ZERO MEMORY-knapp (nullminne)
side 38
5
PHOTO SEARCH-knapp
side 61
6
A.DUB-knapp
side 65
7
(FF)-knapp
8
(REW)-knapp
9
(PLAY)-knapp
10
(-) / (+) Rettningsknapper
side 64
11
DISPLAY-knapp
( )
12
W/T (Zoom)-knapp
13
X2-knapp
side 64
14
DATE/TIME-knapp
15
(SLOW)-knapp
16
(PAUSE)-knapp
17
(STOP)-knapp
18
F.ADV-knapp
side 64
BRUKE FJERNKONTROLLEN
(KUN VP-D382(
i )/D382H/D385( i ))
Knappene på fjernkontrollen fungerer på samme måte som de
på miniDV-videokameraet.
ANNDA FJÄRRKONTROLLEN
(ENDAST VP-D382(
i )/D382H/D385( i ))
1
PHOTO-knapp
sidorna 60,78
2
REC-knapp
3
SELF TIMER-knapp
sidan 39
4
ZERO MEMORY-knapp
sidan 38
5
PHOTO SEARCH-knapp
sidan 61
6
A.DUB-knapp
sidan 65
7
Framåtspolningsknapp
8
Bakåtspolningsknapp
9
Spela upp-knapp
10
(-) / (+) Riktningsknappar
sidan 64
11
TECKENFÖNSTER-knappen
( )
12
W/T (Zoom)-knapp
13
X2-knapp
sidan 64
14
DATE/TIME-knapp
15
Slow motion-knapp
16
Pausknapp
17
Stoppknap
18
F.ADV-knapp
sidan 64
Knapparna på fjärrkontrollen fungerar på samma sätt som
motsvarande på miniDV-kameran.
1
2
3
4
5
󱍇
󱍅
󱍆
6
7
8
󱍂
󱍃
󱍁
󱍄
󱍈
9
󱍀
12_ Swedish Norwegian _12
IDet er svært viktig å sørge for at håndstroppen er riktig justert før du
begynner å bruke videokameraet.
Med håndstroppen kan du:
holde videokameraet på en stødig og behagelig måte.
ette hånden inn slik at den er i en posisjon hvor den enkelt kan
betjene Start/stopp innspilling-knappen, PHOTO-knappen og
Zoom-hendelen.
Håndstropp
Justere håndstroppen
1. Træ enden av håndstroppen inn
i øyet foran på videokameraet og
trekk den gjennom øyet.
2. Før hånden inn i håndstroppen,
og juster lengden slik at det føles
behagelig.
3. Lukk håndstroppen med
borrelåsfestet.
Linsedeksel
Sette på linsedekselet
4. Fest linsedekselet på
linsedekselstroppen som vist på
tegningen.
5. Fest linsedekselstroppen
håndstroppen, og juster den ved
å følge samme fremgangsmåte
som for håndstroppen.
6. Lukk håndstroppen med
borrelåsfestet.
Sette tilbake linsedekselet etter bruk
Trykk sammen knappene på hver side av linsedekselet,
og sett den tilbake på videokameraets linse.
forberedelse
BRUKE NDSTROPPEN OG LINSEDEKSELET
Dette avsnittet gir deg informasjon om bruk av miniDV-videokameraet.
Her får du informasjon om hvordan du kan bruke ekstrautstyret
som følger med, hvordan du lader batteriet og hvordan du kan angi
skjermindikatorene i de ulike modiene.
Det är mycket viktigt att kontrollera att handremmen har justerats på
rätt sätt innan du börjar inspelningen.
Med handremmen kan du:
Hålla videokameran på ett stadigt och bekvämt sätt.
Placera handen på ett sådant sätt att det är enkelt att manövrera
knapparna Inspelningsstart/-stopp, PHOTO och Zoom.
Handrem
Justera handremmen
1. Sätt i handremmen på
videokamerans framsida och dra
igenom remmen.
2. För in handen i remmen och justera
längden efter din bekvämlighet.
3. Spänn fast remmen.
Linsskydd
Montera linsskyddet
4. Fäst linsskyddet med
linsskyddsremmen enligt bilden.
5. Fäst linsskyddsremmen i
handremmen och justera den enligt
anvisningarna för handremmen.
6. Spänn fast remmen.
Montera linsskyddet efter användning
Tryck in knapparna på båda sidorna av linsskyddet och
sätt det sedan över kameralinsen.
förberedelser
ANNDA HANDREMMEN OCH LINSSKYDDET
I det här avsnittet beskrivs hur du använder din miniDV-kamera: t.ex.
hur du använder medföljande tillbehör, hur du laddar batteriet, hur du
ställer in användarlägen och skärmindikationer.
1 2 3
4 5 6
Norwegian _1313_ Swedish
SETTE INN KNAPPECELLEBATTERIET
Sette inn knappecellebatteriet i
fjernkontrollen
(kun VP-D382( i )/D382H/D385( i ))
1. Trekk ut batteriholderen i retningen som
pilen viser.
2. Plasser batteriet i holderen, med den
positive polen ( ) opp.
3. Sett holderen tilbake.
Forholdsregler for knappecellebatteriet
Det er fare for eksplosjon hvis feil type knappecellebatteri benyttes.
Bytt bare ut med samme eller tilsvarende type.
Ikke ta i batteriet med pinsett eller andre metallgjenstander. Dette vil
føre til kortslutning.
Ikke lad opp, ta fra hverandre, varm opp eller dypp batteriet i vann,
dette for å unngå eksplosjonsfare.
Knappecellebatteriet må oppbevares utilgjengelig for
barn. Hvis et batteri svelges, må du straks kontakte lege.
ADVARSEL
TTA I KNAPPBATTERIET
Sätta i knappbatteriet i
fjärrkontrollen
(endast VP-D382( i )/D382H/D385( i ))
1. Ta ut batterihållaren för knappbatteriet i
pilens riktning.
2. Placera knappbatteriet i batterihållaren
med den positiva ( ) polen uppåt.
3. Sätt tillbaka batterihållaren för
knappbatteriet.
Viktigt angående knappbatteriet
Om knappbatteriet inte byts ut korrekt nns det risk för explosion.
Byt endast ut mot ett batteri av samma eller likvärdig typ.
Hantera inte batteriet med en pincett eller andra metallverktyg.
Det leder till kortslutning.
Ladda inte upp, ta isär, värm upp eller nedsänk batteriet i vatten,
detta för att undvika explosionsrisk.
Förvara knappbatteriet utom räckhåll för barn. Kontakta
en läkare omedelbart om ett batteri sväljs.
VARNING
14_ Swedish Norwegian _14
Bare bruk batteri av typen IA-BP80W.
Batteriet kan ha en liten lading, selv om du nettopp har kjøpt det.
Husk at du må lade batteriet før du begynner å bruke miniDV-
videokameraet.
Sette inn/løse ut batteriet
1. Åpne LCD-skjermen som guren viser.
2.
Sett inn batteriet i sporet til det klikker forsiktig på plass.
Sjekk at Samsung-logoen vender ut mens
videokameraet holdes som vist på tegningen.
3.
Skyv batteriutløserknappen BATT., og ta ut batteriet.
Skyv batteriutløserknappen
BATT.
forsiktig i
retningen vist på tegningen.
Ekstrabatterier kan fås hos nærmeste
Samsung-forhandler.
Hvis miniDV-videokameraet ikke skal
benyttes på en stund, må du ta ut batteriet
av miniDV-videokameraet.
Lade batteriet
1. Skyv POWER-bryteren nedover for å slå av
strømmen.
2. Koble batteriet til videokameraet.
3. Åpne kontaktdekselet, og koble til strømadapteren
til kontakten DC IN.
4. Koble strømadapteren til en stikkontakt.
5. Trekk ut strømledningen fra DC IN-kontakten på
videokameraet når ladingen er ferdig.
Hvis du lar batteriet sitte i videokameraet, vil det
etter hvert lades ut, selv om strømmen er slått av.
Det anbefales at du kjøper ett eller ere ekstrabatterier, slik at et
utladet batteri ikke forhindrer bruken av miniDV-videokameraet.
BRUKE BATTERIET
Bruk kun batterier som er godkjent av Samsung. Ikke bruk
batterier fra andre produsenter. Bruk av andre batterier kan føre til
overoppheting, brann eller eksplosjon. Samsung er ikke ansvarlig for
problemer som oppstår på grunn av batterier som ikke er godkjente.
forberedelse
Använd endast batteriet IA-BP80W.
Batteriet kan vara en aning laddat när apparaten körs.
Ladda batteriet innan du börjar använda din miniDV-kamera.
Sätta i/ta ut batteriet
1. Öppna LCD-skärmen på det sätt som visas i
bildserien.
2. För in batteriet tills du hör ett lätt klick.
Kontrollera att logotypen för (SAMSUNG) är vänd
utåt när kameran är placerad så som visas på bilden.
3. Tryck på utlösningsreglaget för BATT. och tryck ut
batteriet.
För försiktigt utlösningsreglaget för BATT. i den
riktning som visas på bilden.
Extrabatterier nns hos din lokala Samsung-
återförsäljare.
Ta ut batteriet ur miniDV-kameran om
kameran inte kommer att användas på en
längre tid.
Laddning av batteriet
1. För reglaget POWER nedåt för att slå på kameran.
2. Sätt i batteriet i videokameran.
3. Öppna uttagsskyddet och anslut strömadaptern till
DC IN-uttaget.
4. Anslut strömsadaptern till ett vägguttag.
5. När laddningen är klar kopplar du ur strömadaptern
från DC IN-uttaget på videokameran.
Batteriet laddas fortfarande ur om strömmen är
avstängd om det lämnas kvar i apparaten.
Vi rekommenderar att du köper ett eller er extrabatterier så
att du kan använda miniDV-kameran under en längre tid.
ANNDA BATTERIET
Använd endast batterier som är godkända av Samsung. Använd inte
batterier från andra tillverkare. I annat fall nns det risk för överhettning,
brand eller explosion. Samsung ansvarar inte för problem som uppstår
på grund av att icke-godkända batterier används.
förberedelser
P
O
W
E
R
B
A
T
T
.
P
O
W
E
R
B
A
T
T
.
P
O
W
E
R
C
H
B
A
T
T
.
BATT.
P
O
W
E
R
C
H
B
A
T
T
.
Insert
Eject
Norwegian _1515_ Swedish
Ladeindikator
Fargen på lysdioden indikerer strømtilstand eller
ladestatus.
Hvis batteriet er fullt oppladet, er
ladeindikatoren grønn.
Når du lader batteriet, er fargen på
ladeindikatoren oransje.
Hvis det oppstår en feil mens batteriet lades,
blinker ladeindikatoren oransje.
Lading, innspillingstid med et fulladet batteri
(ikke bruk av zoom, åpen LCD osv.)
Målte tider i tabellen er basert på modell VP-D385( i ).
(Tidene for VP-D381( i )/D382( i )/D382H//D384/D385( i )) er nesten
de samme.)
Tiden er kun for referanse. Tallene i tabellen er målt i Samsungs
testmiljø, og kan variere fra din faktiske bruk.
Batteriets levetid reduseres betydelig i kalde omgivelser.
Anslagene for kontinuerlig opptakstid som er angitt i
bruksanvisningen, tar utgangspunkt i et fullt ladet batteri som
oppbevares og brukes ved en temperatur på 25 °C. Ettersom
omgivelsestemperatur og andre forhold kan variere, kan den
gjenværende batteritiden være forskjellig fra de omtrentlige
tidene for kontinuerlig opptak gitt i instruksene.
Ladetid Innspillingstid
IA-BP80W
Cirka. 1 time 20
minutter
Cirka. 1 time 20
minutter
Batteri
Tid
Laddnings- och inspelningstider med fulladdat
batteri (utan att zooma, öppna LCD etc.)
Den uppmätta tiden som anges i tabellen är baserad på modellen
VP-D385( i ).
(Tiderna för VP-D381( i )/D382( i )/D382H//D384/D385( i ) är ungefär
desamma.)
Tiden är endast för referens. Angivna siffror är uppmätta i
Samsungs testmiljö och kan variera beroende på användare och
förhållanden.
Inspelningstiden minskas avsevärt i kalla miljöer. De
kontinuerliga inspelningstiderna i bruksanvisningen är
uppmätta med ett fulladdat batteri vid 25 °C. Eftersom den
omgivande temperaturen och förhållandena kan variera, kan
den återstående batteritiden skilja sig något från de beräknade
kontinuerliga inspelningstiderna som anges i anvisningarna.
Laddningsindikator
Färgen på lysdioden varierar beroende på
statusen för effekten eller laddningen.
Om batteriet är fulladdat är laddningsindikatorn
grön.
Om du laddar batteriet är färgen
laddningsindikatorn orange.
Om något fel uppstår under batteriladdningen
blinkar laddningsindikatorn grönt.
Laddningstid Inspelningstid
IA-BP80W
Cirka. 1 timme
20 minuter
Cirka. 1 timme
20 minuter
Batteri
Tid
AV
MODE
DC IN
DV
POWER
CHG
P
OWER
CHG
<Charging indicator>
16_ Swedish Norwegian _16
forberedelse
Kontinuerlig opptakstid er avhengig av følgende:
Batteritypen som brukes og batteriets kapasitet.
Omgivelsestemperatur.
Hvor ofte du bruker zoom-funksjonen.
Bruksmåte (som videokamera, stillbildekamera, med eller uten
LCD-skjerm osv.)
Vi anbefaler at du skaffer deg mer enn ett batteri.
Du kan kontrollere batterikapasiteten ved å holde inne
Displayknappen ( ).
side
21
Ladetiden avhenger av gjenværende batterikapasitet.
Visning av batterinivå
Batterinivået viser hvor mye av batteriets kapasitet som
er igjen.
a. Fullt oppladet
b. 20~40 % brukt
c. 40~80 % brukt
d. 80~95 % brukt
e. All kapasitet brukt (blinker)
(Videokameraet slår seg av snart, bytt batteriet så
snart som mulig.)
Håndtering av batteriet
Batteriet bør lades ved en temperatur på mellom 0 °C og 40 °C.
Batteriets levetid og kapasitet reduseres hvis det brukes ved en
temperatur som er lavere enn 0 °C eller utsettes for en temperatur
på mer enn 40 °C over lang tid, selv når det er fullt ladet.
Ikke plasser batteriet i nærheten av varmekilder
(for eksempel åpen ild eller ovner).
Batteriet må ikke demonteres, utsettes for trykk eller varmes opp.
Ikke lag kortslutning mellom pluss- og minuspolene på batteriet.
Dette kan føre til lekkasje og varmgang, med overoppheting og
brannfare som resultat.
förberedelser
Hur lång kontinuerlig inspelningstid som nns
beror på:
Batteriets typ och kapacitet.
Omgivningstemperatur.
Hur ofta zoomen/blixten används.
Typ av användning (videokamera/kamera/med LCD-skärm etc.)
Vi rekommenderar att du har era batterier tillgängliga.
Kontrollera återstående batteritid genom att hålla in
knappen Teckenfönster ( ).
sidan 21
Uppladdningstiden kan variera beroende av återstående
batterikapacitet.
Batterinivåskärm
Batterinivåskärmen visar batteristyrkan som återstår i
batteriet.
a. Helt laddat
b. Urladdning på 20~40 %
c. Urladdning på 40~80 %
d. Urladdning på 80~95 %
e. Urladdat (blinkar)
(Videokameran stängs snart av, byt batteri så snart
som möjligt.)
Batterihantering
Batteriet ska laddas i en omgivande temperatur på 0 °C - 40 °C.
Batteriets livslängd och kapacitet minskas om det används i
temperaturer under 0 °C eller om det lämnas i temperaturer över
40 °C under längre tidsperioder, även om det är helt laddat.
Placera inte batteriet i närheten av en värmekälla
(t.ex. en brasa eller värmare).
Montera inte isär batteriet eller utsätt det för tryck eller värme.
Låt inte batteripolerna + och - på batteriet kortslutas. Det kan orsaka
läckor, värmebildning, överhettning eller brand.
(Blinking)
1 / 1