Kress AS 72 S Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
Bedienungsanleitung 4
Operating Instructions 8
Mode d’emploi 12
Gebruiksaanwijzing 16
Manuale di servizio 20
Instrucciones de servicio 24
Bruksanvisning 28
Betjeningsvejledning 32
Bruksanvisning 36
Käyttöohje 40
44
D
GB
F
NL
I
E
S
DK
N
FIN
GR
AS 72 S
31749/0005 TC
31749/0309 TC
7
6
6
1
2
3
4
5
AS 72 SDeutsch 5
1 Schnellspannbohrfutter
2 Bitgarage
3 Drehrichtungsumschalter
4 Ein-/Ausschalter
5 Akkuverriegelung
6 Akku
7 Akku-Ladegerät
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör muss nicht
zum Lieferumfang gehören.
Messwerte ermittelt entsprechend EN 50 260.
Schalldruckpegel:52 + 3 dB (A)
Schallleistungspegel:65 + 3 dB (A)
Arbeitsplatzbezogener Emissionswert:55 + 3 dB (A).
Für den Bedienenden sind Schallschutzmaßnahmen
erforderlich.
Die bewertete Beschleunigung ist typischerweise klei-
ner als 2,5 m/s
2
.
Das Gerät ist funkentstört nach EN 55 014.
Die Nennspannung des Akku muss mit den Angaben
auf dem Gerät übereinstimmen.
Die Akkus sind nicht geladen. Vor Inbetriebnahme
müssen deshalb die Akkus aufgeladen werden.
Der Akku entwickelt seine max. Leistung nach
ca. fünf Entlade-/Ladezyklen.
Die maximale Lebensdauer der Akkus wird erzielt,
wenn Sie diese bei einer Umgebungstemperatur
zwischen +5 °C und max. +45 °C laden.
Befindet sich der Akku außerhalb des zulässigen
Ladetemperaturbereiches (ca. +5 °C und +45 °C),
verlängert sich die Ladezeit um die Abkühl- bzw.
Erwärmungszeit.
Wichtig! Akkus entladen sich auch, wenn das
Gerät nicht benutzt wird. Laden Sie deshalb die
Akkus regelmäßig.
Den Akku nicht im Ladegerät lassen, wenn dieses
nicht im Betriebszustand ist.
Sorgen Sie im Interesse einer langen Lebensdauer
stets für rechtzeitige Ladung der Akkus. Das ist auf
jeden Fall dann notwendig, wenn Sie feststellen, dass
die Leistung des Gerätes nachlässt.
1. Akku 6 bei gleichzeitigem Dcken der Akkuverrie-
gelung 5 aus dem Handgriff herausziehen.
2.Pfen, ob die Spannung des Stromnetzes mit
der auf dem Typenschild des Ladegerätes
angegebenen Netzspannung übereinstimmt.
Stecker des Ladegerätes an das Netz anschlie-
ßen.
3.Akku bis zum Anschlag in das Ladegerät einfüh-
ren.
3 Bild
4 Technische Daten
Elektronik-Akku-
Bohrschrauber
AS 72 S
Artikelnummer 12 04 0519
Rechts-/Linkslauf
Leerlaufdrehzahl 330 min
–1
Schrauben in Holz bis max.6 mm
Schrauben in Blech bis max.5,3 mm
Bohren in Stahl bis8 mm
Bohren in Leichtmetall bis10 mm
Bohren in Holz bis10 mm
Spindelgewinde 1/2" x 20 UNF
Bohrfutterspannweite1–10 mm
Maximales Drehmoment14 Nm
Gewicht mit Akkuca. 1,1 kg
Akku A6
Artikelnummer
(Ersatzteil-Nr. 26292)
98 01 6201
Bauart NiCd
Nennspannung 7,2 V
Kapazität1,5 Ah
Zellenanzahl 6
Betriebstemperaturbereich+5 °C ... +45 °C
Gewicht0,4 kg
Akku-LadegerätA 30950 G
Ersatzteil-Nr. 28090
Eingangsspannung 230 V ~
Ausgangsspannung 9 V
Ladestrom/Ladezeitca. 0,4 A/ca. 3 h
Gewichtca. 0,4 kg
5 rm-/Vibrationsinformation
6 Laden der Akkus
AS 72 SFrançais 13
1 Mandrin de serrage rapide
2 Logement d’embouts
3 Commutateur de sens de rotation
4 Interrupteur marche/arrêt
5 Verrouillage de l’accu
6 Accumulateur
7 Chargeur d’accu
Les accessoires reproduits et crits dans la notice
d’instruction ne sont pas forcément compris dans les
fournitures.
Valeurs de mesures obtenues conformément à la
norme européenne EN 50 260.
Intensité de bruit :52 + 3 dB (A)
Niveau de bruit :65 + 3 dB (A)
Valeur d’émission scifique au lieu
de travail :55 + 3 dB (A).
Les utilisateurs doivent porter une protection acousti-
que.
La valeur mesurée représentative de l’accélération
est inférieure à 2,5 m/s
2
.
Lappareil dispose d’un antiparasitage conformément
à la norme européenne EN 55 014.
La tension nominale de l’accumulateur doit corres-
pondre aux indications figurant sur l’appareil.
La tension nominale de l’accumulateur doit corres-
pondre aux indications figurant sur l’appareil.
Les accus ne sont pas chars. Avant de mettre
l’appareil en service, charger donc l’accu.
Les accus neufs n’atteignent leur pleine puissance
quaprès environ cinq cycles de charge et de
charge.
La durée maximale des accus est atteinte s’ils sont
chars à une température ambiante située entre
+5 °C et +45 °C maximum.
Si l’accu se trouve exposée à une température
ambiante inférieure ou surieure à celle stipulée
(comprise entre + 5 °C et + 45 °C), la durée de
charge est alors prolongée de la durée de refroidis-
sement ou d’échauffement.
Important ! Les accus se chargent même lors-
que les appareils ne sont pas utilisés. Il est donc
important de les charger régulièrement.
Ne pas laisser l’accu dans le chargeur, lorsque
celui-ci n’est pas en mode de fonctionnement.
Pour assurer une durée de vie plus longue de votre
appareil, veillez toujours à le recharger en temps
opportun. Effectuer le rechargement s qu’on cons-
tate une diminution de la puissance de l’appareil.
1. Retirer l’accu 6 de la poignée en appuyant simulta-
nément sur le dispositif de verrouillage de l’accu 5 .
2.Vérifier que la tension du réseau correspond
bien à celle indiquée sur la plaque signatique
du chargeur. Connecter la prise du chargeur au
secteur.
3.Insérer l’accu dans le chargeur jusqu’en butée.
3 Figure
4 Caractéristiques techniques
Perceuse visseuse
électronique à accu
AS 72 S
Référence 12 04 0519
Rotation droite et gauche
Vitesse à vide 330 min
–1
Capacité de vissage bois
jusquà max.6 mm
Vis dans tôle, jusquà max.5,3 mm
Capacité de perçage
acier jusquà8 mm
Perçage dans tal léger
jusquà10 mm
Capacité de perçage bois
jusquà10 mm
Filetage de la broche 1/2" x 20 UNF
Mandrin Ø1–10 mm
Couple maximal14 Nm
Poids avec accuenv. 1,1 kg
Accu A6
Référence (N° de la pièce de
rechange 26292)
98 01 6201
Type NiCd
Tension nominale 7,2 V
Capacité1,5 Ah
Nombre de cellules6
Plage de la température
de service+5 °C ... +45 °C
Poids0,4 kg
Chargeur d’accuA 30950 G
N° de la pièce de rechange 28090
Tension d’entrée 230 V ~
Tension de sortie 9 V
Courant de charge/
Temps de charge env. 0,4 A/env. 3 h
Poidsenv. 0,4 kg
5 Bruits et vibrations
6 Chargement de l’accu
AS 72 SNederlands 17
1 Snelspanboorhouder
2 Bithouder
3 Draairichting omschakelaar
4 Aan-/uitschakelaar
5 Accuvergrendeling
6 Akku
7 Acculader
Niet al het afgebeelde en beschreven toebehoren wordt
meegeleverd.
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 50 260.
Geluidsdrukniveau:52 + 3 dB (A)
Geluidsvermogenniveau:65 + 3 dB (A)
Emissiewaarde met betrekking
tot de arbeidsplaats:55 + 3 dB (A).
Voor de bediener van de machine zijn maatregelen ter
beperking van lawaaioverlast vereist.
De gemeten versnelling is gemiddeld kleiner
dan 2,5 m/s
2
.
De machine is radio-ontstoord volgens EN 55 014.
De nominale spanning van de akku moet overeenko-
men met de gegevens op de machine.
De accu's zijn niet opgeladen. Voor ingebruikne-
ming moeten de accu's worden opgeladen.
Een nieuwe accu ontwikkelt pas na ca. vijf oplaad-
en ontlaadcycli zijn volledige vermogen.
De maximale levensduur van de accu's wordt
bereikt wanneer u deze oplaadt bij een omgeving-
stemperatuur tussen +5 °C en max. +45 °C.
Wanneer de accu zich in een omgevingstempera-
tuur bevindt die hoger of lager is dan de optimale
waarden (tussen ca. +5 °C en +45 °C), wordt de
laadperiode verlengd met de afkoelings- en opwar-
mingsperiode.
Belangrijk! Accus verliezen ook hun spanning
wanneer het apparaat niet gebruikt wordt! Laadt u
daarom de accus regelmatig bij.
Laat de accu niet in het oplaadapparaat zitten wan-
neer deze niet in werking is.
Voor een lange levensduur is het van belang dat u er
voor zorgt, dat de accus altijd weer tijdig worden
opgeladen. Dat is in ieder geval noodzakelijk, wan-
neer u constateert dat de prestatie van het apparaat
minder wordt.
1. Accu 6 door indrukken van de accuvergrendeling 5
uit de handgreep trekken.
2.Controleer of de netspanning overeenstemt
met de netspanning die op het typeplaatje van
het laadapparaat staat aangegeven. Steek de
stekker van het laadapparaat in het stopcon-
tact.
3.Steek de accu tot de aanslag in het laadapparaat.
3 Afbeelding
4 Technische gegevens
Elektronische accu-boor- en
schroefmachine
AS 72 S
Artikelnummer 12 04 0519
Rechts- en linksdraaien
Toerental onbelast 330 min
–1
Schroeven in hout tot6 mm
Schroeven in staalplaat tot max.5,3 mm
Boren in staal tot8 mm
Boren in licht metaal tot10 mm
Boren in hout tot10 mm
Schroefdraad1/2" x 20 UNF
Boorhouder spanwijdte1–10 mm
Max. draaimoment14 Nm
Gewicht met accuca. 1,1 kg
Akku A6
Artikelnummer
(Onderdeelnr. 26292)
98 01 6201
Type NiCd
Nominale spanning 7,2 V
Kapaciteit1,5 Ah
Aantal cellen 6
Bedrijfstemperatuurbereik +5 °C ... +45 °C
Gewicht0,4 kg
AcculaderA 30950 G
Onderdeelnr.28090
Ingangsspanning 230 V ~
Uitgangsspanning 9 V
Oplaadstroom/oplaadtijd ca. 0,4 A/ca. 3 h
Gewichtca. 0,4 kg
5 Informatie over geluid en vibratie
6 Accus laden
AS 72 SItaliano 21
1 Mandrino a serraggio rapido
2 Magazzino per bit
3 Commutatore del senso di rotazione
4 Interruttore di inserimento/disinserimento
5 Dispositivo di bloccaggio della batteria
6 Batteria
7 Caricabatterie
Accessori illustrati o descritti non fanno necessaria-
mente parte del volume di consegna.
Valori misurati conformemente alla norma EN 50 260.
Livello di rumorosità: 52 + 3 dB (A)
Potenza della rumorosità: 65 + 3 dB (A)
Valore emesso riferito al
posto di lavoro:55 + 3 dB (A).
Per l’operatore sono necessarie misure di protezione
contro i rumori.
Laccelerazione rilevata è di solito inferiore a 2,5 m/s
2
.
La macchina non determina interferenze radio con-
forme EN 55 014.
La tensione nominale della batteria deve essere con-
forme ai dati tecnici riportati sulla macchina.
Le batterie non sono cariche. Prima della messa in
esercizio, esse devono perc essere caricate.
Una nuova batteria arriva a sviluppare la sua mas-
sima prestazione solo dopo circa 5 cicli di ricarica
e scarica.
La durata massima delle batterie si raggiunge rica-
ricandole ad una temperatura ambientale tra +5 °C
e max. +45 °C.
Se il caricatore si trova in un ambiente con tempe-
rature superiori o inferiori a quelle consentite (e
cioè, tra i +5 °C ed i +45 °C), il tempo di carica
verrà prolungato in rapporto al tempo necessario
per il raffreddamento o il riscaldamento.
Importante! La batteria si scarica anche quando
l’utensile non viene utilizzato e, quindi, è necessa-
rio ricaricarla regolarmente.
Non lasciare la batteria nella stazione di ricarica
quando questa non dovesse trovarsi allo stato di
esercizio.
Per prolungarne la durata, fare in modo che gli batte-
rie vengano sempre caricati in tempo utile. Il carica-
mento è comunque necessario quando si nota una
diminuzione della potenza dell’apparecchio.
1. Estrarre batteria 6 dal manico di presa premendo
contemporaneamente il dispositivo di bloccag-
gio 5 .
2.Controllare se la tensione della rete di aliment-
azione corrisponde a quella riportata sulla tar-
ghetta delle caratteristiche dell’apparecchio
per la carica della batteria. Inserire la spina
dell’apparecchio per la carica alla presa della
rete di alimentazione.
3.Inserire completamente la batteria nell’apparec-
chio per la carica fino allo scatto.
3 Figura
4 Dati tecnici
Avvitatrice perforante
elettronica con batteria
AS 72 S
Codice di ordinazione 12 04 0519
Funzionamento reversibile
Num. di giri a vuoto330 min
–1
Avvitatura nel legno fino a mass.6 mm
Avvitare in lamiera fino a mass.5,3 mm
Foratura nell’acciaio fino a8 mm
Forare in metallo leggero fino a10 mm
Foratura nel legno fino a10 mm
Sede del mandrino serrapunta1/2" x 20 UNF
Apertura mandrino 1–10 mm
Coppia di serraggio mass.14 Nm
Peso con batteriaca. 1,1 kg
Batteria A6
Codice di ordinazione (Num. del
pezzo di ricambio 26292)
98 01 6201
Tipo NiCd
Tensione nominale 7,2 V
Capacità1,5 Ah
Quantità degli elementi6
Campo della temperatura
di esercizio +5 °C ... +45 °C
Peso0,4 kg
Caricabatterie A 30950 G
Num. del pezzo di ricambio 28090
Tensione di entrata230 V ~
Tensione di uscita9 V
Corrente di carica/
tempo di ricaricatca. 0,4 A/ca. 3 h
Pesoca. 0,4 kg
5
Informazioni sulla rumorosità e
sulla vibrazione
6 Carica della batteria
AS 72 SEspañol 25
1 Portabrocas de sujeción rápida
2 Almacén de láminas de destornillador (bits)
3 Conmutador del sentido de giro
4 Interruptor conexion/desconexion
5 Bloqueo del acumulador
6 Acumulador
7 Cargador
Los accesorios ilustrados o descritos no siempre corres-
ponden al volumen de suministro.
Determinación de los valores de medición según
norma EN 50 260.
Presión acústica: 52 + 3 dB (A)
Resonancia acústica: 65 + 3 dB (A)
Valor de emisión en el puesto
de trabajo:55 + 3 dB (A).
Se requieren medidas contra el ruido por parte del
usuario.
La aceleración calculada es de menor de 2,5 m/s
2
.
El aparato cumple con las normas de antiparasitaje
según EN 55 014.
La tensión nominal del acumulador debe coincidir con
las indicaciones del aparato.
Los acumuladores no están cargados. Por ello, es
necesario cargarlo antes de la puesta en marcha
del aparato.
Un acumulador nuevo alcanza su potencia plena
después de aprox. 5 ciclos de carga y descarga.
La vida útil máxima del acumulador se obtiene car-
gándolo a una temperatura ambiente entre +5 °C y
máx. +45 °C.
Si la temperatura del acumulador no es la admisi-
ble (aprox. +5 °C y +45 °C), se prolonga el tiempo
de carga debido al tiempo de enfriamiento o calen-
tamiento.
–¡Importante! Los acumuladores se descargan si no
se utiliza la herramienta. Por lo tanto, ésta deberá
cargarse periódicamente.
No deje el acumulador en el cargador si éste no
está funcionando.
Recargue los acumuladores siempre a su debido
tiempo. De esta manera, se garantizará una vida
larga del aparato. Deberán recargarse siempre que
se observe una disminución de la potencia.
1. Retirar el juego de acumuladores 6 de la empuña-
dura accionando simultaneamente el enclava-
miento del acumulador 5 .
2.Asegúrese de que la tensión de su red es igual
a la tensión de la red indicada en la placa del
cargador. Conecte la clavija del cargador a la
red.
3.Introduzca el acumulador en el cargador hasta que
quede encajado.
3 Figura
4 Datos técnicos
Taladradora atornilladora
electrónica de acumulador
AS 72 S
Nº de artículo 12 04 0519
Inversión de giro
Velocidad en vacío 330 min
–1
Atornillar en madera hasta máx.6 mm
Atornillar en chapa hasta máx.5,3 mm
Perforar en acero hasta8 mm
Taladrar en aleación ligera hasta10 mm
Perforar en madera hasta10 mm
Rosca del husillo 1/2" x 20 UNF
Diámetro de sujeción del mandri1–10 mm
x. momento de gir14 Nm
Peso con acumuladoraprox. 1,1 kg
Acumulador A6
Nº de artículo
(Nº de pieza de repuesto 26292)
98 01 6201
Tipo NiCd
Tensión nominal7,2 V
Capacidad1,5 Ah
Nº de elemento6
Margen de temperatura
de operación +5 °C ... +45 °C
Peso0,4 kg
CargadorA 30950 G
Nº de pieza de repuesto28090
Tensión de entrada230 V ~
Tensión de salida9 V
Corriente de carga/
tiempo de carga
aprox. 0,4 A/
aprox. 3 h
Pesoaprox. 0,4 kg
5
Información sobre ruidos y
vibraciones
6 Carga de acumuladores
28 SvenskaAS 72 S
Den sladdlösa skruvdragaren kan användas univer-
sellt r borrning och skruvdragning i trä, metall och
plast.
OBS! Vid användning av sladdlösa verktyg ska princi-
piellt alla säkerhetsåtgärder inklusive nedan angivna
vidtas r att minimera riskerna r brand, batteriläck-
age och personskador.
Innan maskinen tas i drift ska hela driftsinstruktionen
läsas igenom. Följ säkerhetsanvisningarna i instruk-
tionen samt de allmänna säkerhetsanvisningarna
r el-verktyg i bifogat häfte.
Viktiga anvisningar du bör läsa bör läsa innan
idrift-tagandet och ta hänsyn till under använd-
ningen:
Ladda endast batterimodulerna i en av tillverkaren
rekommenderad batteriladdare och använd aldrig
den rekommenderade batteriladdaren r laddning
av andra elektriska aggregat.
ll inte fingret på omkopplaren när du r verkty-
get.
Innan åtgärder vidtas på maskinen ska batteriet tas
bort.
Använd inte defekta eller deformerade batteri-
moduler.
Maskiner och batterimoduler som inte används ska
rvaras separat på en torr och högt belägen plats
eller inlåsta och sålunda oåtkomliga r barn. Av
säkerhetsskäl ska en nätansluten batteriladdare
alltid observeras.
Maskin, batterimoduler och laddare får inte utsät-
tas r regn. Använd aldrig maskinen i våt eller
fuktig omgivning.
ll batterimodulen och laddaren alltid rena och
torra.
Batterimodulen får ej öppnas och ska skyddas mot
stötar.
Skydda batterimodulen mot värme och eld: Explo-
sionsrisk! Batteriet får ej läggas på radiator eller
under en längre tid utsättas r kraftigt solljus; risk
r skada vid temperaturer över 50 °C.
Under extrema villkor kan batterivätska träda ut,
som dock inte betyder en defekt. till väga på föl-
jande sätt om huset blir otätt och batterivätska
skulle nå huden:
1. Tvätta omedelbart hudpartiet med vatten och tvål.
2.Neutralisera batterivätskan med ättika eller citron-
saft.
3.Om batterivätska skulle komma in i ögat ska ögat
spolas med rent vatten under minst 10 minuter.
refter ska en läkare omedelbart uppsökas!
Kontrollera innan batteriladdaren ansluts till el-
nätet att el-nätets spänning överensstämmer med
den som är angiven på batteriladdaren.
Kontrollera stickkontakt och kabel re varje
användning. t en fackman ersätta defekta delar.
Obs! Högspänning: Batterladdaren får inte öppnas!
Se till att rbindelsen batteriladdare-batteri är riktig
och ej hindras av främmande remål.
Se till att inga främmande remål ligger i ladd-
ningsöppningen och skydda den mot smuts och
fuktighet. Förvara maskinen på torrt och frostskyd-
dat ställe.
Täck batteriets kontakter vid rvaring utanför ladd-
ningsaggregatet r att undvika kortslutning genom
metallisk överbryggning. Brand- och explosions-
risk!
Ladda inte batterier av annat fabrikat. Använd
endast originaltillbehör.
Ta hänsyn till miljöskyddsbestämmelserna.
Kontrollera med en ledningssökare om dolda el-,
vatten- och gasledningarna finns i väggarna re
borrning och skruvdragning.
Bearbeta inte asbesthaltigt material!
För att märka maskinen får man inte borra i höljet.
Skyddsisoleringen överbryggs. Använd dekaler.
Skydda batteriladdarens ledningar r vassa kan-
ter. t våra serviceställen omedelbart byta ska-
dade ledningar.
1 Användning
2
kerhetsanvisningar r
undvikande av olycksfall
AS 72 SSvenska 29
1 Snabbchuck
2 Bitsmagasin
3 Riktningsomkopplare
4 Strömställare Till/Från
5 Batterilås
6 Batteri
7 Batteriladdare
I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår
inte alltid i leveransen.
tvärdena har tagits fram baserande på EN 50 260.
Ljudnivå: 52 + 3 dB (A)
Ljudeffektnivå: 65 + 3 dB (A)
Emissionsvärde på arbetsplatsen:55 + 3 dB (A).
För användaren skall åtgärder vidtas r ljuddämp-
ning.
Den vägda accelerationen är normalt 2,5 m/s
2
.
Maskinen är radio-/TV-avstörd enligt EN 55 014.
Batteriets märkspänning måste överensstämma med
typskyltens data på maskinen.
Batterimodulerna är oladdade. Innan pistolen tas i
bruk ska därr batterimodulen laddas upp.
Ett nytt batteri får rst efter ca. 5 laddnings- och
urladdningscykler full kapacitet.
För att uppnå maximal livslängd r batterimodu-
lerna ska de laddas vid en omgivningstemperatur
mellan +5 °C och max. +45 °C.
Om batterimodulerna befinner sig utanför ladd-
ningstemperaturområdet (ca. +5 °C och max.
+45 °C), rlängs laddningstiden med nedkylnings-
resp. uppvärmningstiden.
Viktigt! Batterimoduler urladdas även om appara-
ten inte används. Ladda därr batterimodulerna
regelbundet.
mna inte batterimodulen i en frånkopplad batte-
riladdare.
För en lång livslängd ska batterimodulerna laddas i
rätt tid. Det är under alla omständigheter erforderligt
när apparatens effekt minskar.
1. Drag ut batterimodulen 6 ur handtaget genom att
samtidigt trycka in batterilåset 5 .
2.Kontrollera om elnätets spänning överens-
stämmer med nätspänningen som är angiven
på batteriladdaren. Anslut laddnings-aggrega-
tets kontakt till nätet.
3.För in batterimodulen fram till anslag i batteriladda-
ren.
3 Bild
4 Tekniska data
Elektronisk sladdlös
skruvdragare
AS 72 S
Artikelnummer 12 04 0519
Höger-/vänstergång
Tomgångsvarvtal330 min
–1
Inskruvning i trä upp till max.6 mm
Skruvning i plåt upp till 5,3 mm
Borrning i stål upp till 8 mm
Borrning i lättmetall upp till 10 mm
Borrning i trä upp till 10 mm
Spindelgänga1/2" x 20 UNF
Chuckspännvidd 1–10 mm
Max. vridmomen 14 Nm
Vikt med batterimodulerca. 1,1 kg
Batteri A6
Artikelnummer
(Reservdelsnr. 26292)
98 01 6201
TypNiCd
rkspänning 7,2 V
Kapacitet1,5 Ah
Antal celler6
Drifttemperaturområde +5 °C ... +45 °C
Vikt0,4 kg
Batteriladdaren A 30950 G
Reservdelsnr.28090
Ingångsspänning 230 V ~
Utgångsspänning 9 V
Laddningsström/laddningstid ca. 0,4 A/ca. 3 h
Viktca. 0,4 kg
5 Ljud-/vibrationsdata
6 Laddning av batterimodulerna
30 SvenskaAS 72 S
Batteriladdare typ: A 30950 G
Ändamålsenlig användning
Laddaren får användas endast r laddning av Kress-
NiCd-batterier med en spänning på 7,2 V.
Laddningen
Batteriladdaren är lämplig r montage på vägg.
Laddningen startar när aggregatet ansluts till nätet
och batteriet sticks in i laddningsöppningen.
Laddningstiden uppgår till högst 4 timmar och är givet-
vis kortare om batterimodulen har en viss restkapaci-
tet.
Efter en laddningstid på högst 8 timmar ska batterimo-
dulen tas bort ur laddaren eller ur laddadaptern.
Om det inte är möjligt att ladda batterimodul(en):
1. Kontrollera om vägguttaget har spänning.
2.Kontrollera om kontakten till laddningspunkterna är
felfria.
3.Om det fortfarande inte är möjligt att ladda ska du
sända den sladdlösa skruvdragaren och batterilad-
daren till nästa serviceställe.
här används batteriet korrekt:
För att uppnå maximal livslängd ska batteriet inte
laddas upp efter kort användning utan, om möjligt,
rst sedan batteriet urladdats till undre kapacitets-
gränsen.
Undvik att blockera maskinen. Vid blockering har
maskinen högre strömförbrukning varvid batteriet
urladdas snabbare och dess livslängd reduceras.
En kontinuerligt reducerad användningstid efter en
uppladdning är ett tydligt tecken på att batteriet är
rbrukat och måste bytas ut.
Reparera inte själv batteriladdaren!
nd alltid defekt maskin (även vid defekt nätsladd) till
vår närmaste serviceverkstad!
Kontrollera innan du startar maskinen att batterimodu-
len sitter stadigt.
In-/urkoppling
Tryck ned eller släpp strömställaren 4 .
Riktningsomkopplare
Arbetsspindelns rotationsriktning ställs in med rikt-
ningsomkopplaren 3.
Högergång:Ställ riktningsomkopplaren i läge R”.
nstergång:Ställ riktningsomkopplaren i läge L”.
I mittläget (”Lock”) är strömställaren blockerad. I detta
läge elimineras oavsiktlig inkoppling av maskinen
samtidigt som batterimodulen skyddas mot oavsiktlig
urladdning. I detta läge är även arbetsspindeln låst.
och underlättar verktygs- eller bitsbyte samt borr-
chuckens demontering och återmontering.
I Lock”-läget kan den sladdlösa skruvdragaren även
användas r manuell skruvdragning som ligger utan-
r skruvdragarens elkapacitet (t ex urdragning av
kärvande, fastrostade skruvar).
Observera! Ändring av rotationsriktning endast
vid stillestånd.
här hanteras snabbchucken
Rotationsomkopplaren i läge LOCK p .
Den helautomatiska spindellåsningen medger snabbt,
bekvämt och enkelt byte av insatsverktyget i chucken.
Öppna: Vrid hylsan i riktning mot AUF”.
Inspänningppna chucken och skjut in verktyget
mot stopp.
Spänn chucken kraftigt genom att vrida
hylsan i riktning mot ZU”.
r mjuka borrskaft används måste chucken efter en
kort tid eventuellt efterspännas!
Varning! Tag av säkerhetsskäl alltid ut batte-
riet ur maskinen under montering och demon-
tering!
7 Driftstart
AS 72 SSvenska 31
Borrning
Se till att spån inte tränger in i husets ventila-
tionsslits under borrning i stål; stålspån attra-
heras av motormagneten och ligger sedan
kvar vid motorn.
Skruvdragning
Insättning av skruvbits
Den sladdlösa skruvdragarens spindel är utrustad
med inre sexkant. Sedan borrchucken tagits bort kan
i handeln rekommande skruvdragarbits med sex-
kantmått på 6,3 mm eller 1/4" enligt DIN 3126 form C
placeras direkt i arbetsspindeln r att underlätta
skruvdragningen:
Ställ riktningsomkopplaren 3 i Lock”-läge.
tt in bitsen.
Se till att storleken och formen på bit och skruv över-
ensstämmer.
Använd med rdel krysskruvmejslar. Genom själv-
centrering är det möjligt att arbeta säkert.
Ännu ttre: TORX-skruvar och passande bits. Skruv-
dragarinsatsen sitter stadigt i skruvhuvudet och möj-
liggör optimal skruvdragning.
Bitsmagasin
Bitsmagasinet har plats r tre bits. Dra bitsmagasi-
net 2 framåt och fäll sedan nedåt. Stäng bitsmagasi-
net genom att fälla upp, skjuta in mot anslag och låta
falla i låsläge.
här tas borrchucken bort
Rotationsomkopplaren i läge LOCK p .
Borrchucken kan med ett lätt slag mot en i chucken
inspänd insexkantnyckel lossas och skruvas bort.
Återmontering sker i omvänd ordningsföljd.
Rengör plana ytorna på borrchucken och på spindeln
re återmontering. Dra åter kraftigt fast borrchucken
(minst 30 Nm).
Beakta dessutom att chucknyckeln r kuggkrans-
chuck inte får fästas på borrmaskinen med kedja,
sre eller dylikt.
Arbetsstycket ska vid borrning och skruvdrag-
ning säkras mot att rotera med borren.
Service-anvisningar
Om maskinen används mycket under en längre tids-
period, rekommenderar vi, att vid tillfälle sända in den
tillsammans med laddningsaggregatet r en grundlig
inspektion till vårt serviceställe. Ni sparar onödiga
reparationskostnader och rlänger apparatens livs-
längd.
Kress tar tillbaka gamla kasserade
maskiner r miljövänlig återvinning.
Eftersom Kress-maskinerna är modul-
uppbyggda är det mycket enkelt att
plocka isär de olika materialen r åter-
vinning.
Defekta batteri-
moduler måste
enligt direktivet
91/157/EEG åter-
vinnas. Kasta inte
rbrukad batteri-
modul i hushålls-
avfallet, eld eller
vatten.
Öppna ej batteriet och utnyttja fackhandelns retur-
system.
Batterimodulen får inte läggas upp på värmekällor
eller under en längre tid utsättas r kraftigt solljus.
Utsätt inte batterimodulen r temperaturer över
50 °C.
mna in din gamla Kress-maskin till återrsäljaren
eller skicka den direkt till Kress.
Reservation r ändringar
8 Praktiska tips 9 Underhållsåtgärder
10 Miljöskydd
Recycling
Akku
AS 72 SDansk 33
1 Hurtigspændeborepatron
2 Bitgarage
3 Retningsomskifter
4 Start-stop-kontakt
5 Akku-låseanordning
6 Akku
7 Akku-ladeaggregat
Illustreret eller beskrevet tilbehør er ikke nødvendigvis
indeholdt i leverancen.
leværdier beregnes iht. EN 50 260.
Lydtrykniveau:52 + 3 dB (A)
Lydeffektniveau:65 + 3 dB (A)
Arbejdspladsrelateret
emmissionsværdi:55 + 3 dB (A).
Brugeren skal re reværn.
Den vurderede acceleration er typisk mindre
end 2,5 m/s
2
.
Aggregatet radiostøjdæmpet iht. EN 55 014.
Batteriets spænding skal stemme overens med angi-
velserne på maskinen/apparatets typeskilt.
Akkuerne er ikke ladet. De skal lades, r pressen
tages i brug.
En ny akkumulator udvikler rst sin fulde kapacitet
efter ca. 5 opladnings- og afladningscykler.
Akkuernes maksimale levetid er nået, når de lades
ved en omgivelsestemperatur på mellem +5 °C og
maks. +45 °C.
Hvis akkuerne befinder sig udenfor det tilladte
opladningstemperaturområde (ca. +5 °C og
+45 °C), forlænges opladningstiden med afkølings-
resp. opvarmningstiden.
Vigtigt! Akkuerne aflades også selv om maskinen
ikke benyttes. De bør derfor regelmæssigt lade
akkuerne op.
Akkuen skal altid være taget ud af opladeren, når
den ikke er i brug.
For at sikre en lang levetid for apparatet, bør De altid
sørge for, at akku’erne genoplades i god tid. Det er
under alle omstændigheder nødvendigt, såfremt De
konstaterer, at apparatets ydelse aftager.
1. Tag akkuerne 6 ud af håndgrebet ved samtidigt at
trykke på akku-låseanordningen 5 .
2.Kontrollér om strómnettets spænding stemmer
overens med den netspænding, der er angivet
på opladerens typeskilt. Slut opladerens stik til
strømnettet.
3.Før akkuen ind i opladeren frem til anslaget.
3 Fig.
4 Tekniske data
Elektronisk akku-bore-
skruemaskine
AS 72 S
Varenummer 12 04 0519
Højre-/venstreløb•
Omdrejningstal, ubelastet330 min
–1
Skruearbejde i træ indtil maks.6 mm
Skruer i metal indtil max.5,3 mm
Boring i stål indtil 8 mm
Boring i letmetal indtil 10 mm
Boring i træ indtil 10 mm
Spindelgevind 1/2" x 20 UNF
Borepatron-spændevidde 1–10 mm
Maksimalt omdrejningsmoment14 Nm
gt med akkuca. 1,1 kg
Akkumulator A6
Varenummer
(Reservedel-nr. 26292)
98 01 6201
Type NiCd
Nominel spænding 7,2 V
Kapacitet1,5 Ah
Antal celler6
Driftstemperaturområde +5 °C ... +45 °C
gt0,4 kg
Ladeaggregat for akkumulatorA 30950 G
Reservedel-nr.28090
Indgangsspænding 230 V ~
Udgangsspænding 9 V
Ladestrøm/ladetidtca. 0,4 A/ca. 3 h
gtca. 0,4 kg
5 Støj-/vibrationsinformation
6 Opladning af akkuerne
AS 72 SNorge 37
1 Selvspennende chuck
2 Bitgarage
3 H / V bryter
4 -/av-bryter
5 Batterilås
6 Batteri
7 Batteri-ladeapparat
Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke alltid i leve-
ransen.
leverdier funnet i samsvar med EN 50 260.
Lydtrykknivå: 52 + 3 dB (A)
Lydstyrkenivå: 65 + 3 dB (A)
Arbeidsplassrelatert emisjonsverdi:55 + 3 dB (A).
Det er nødvendig med støyverntiltak for brukeren.
Den typiske vurderte akselerasjon er mindre
enn 2,5 m/s
2
.
Maskinen er radiostøydempet jf. EN 55 014.
Batteriets nominelle spenning må stemme overens
med informasjonene på maskinen.
Batteriene er ikke oppladet. Før batteriene tas i
bruk skal de derfor lades opp.
Et nytt batteri utvikler rst etter ca. 5 oppladinger
og utladinger sin fulle effekt.
Den maksimale levetiden til batteriene oppnås når
du lader disse opp ved en omgivelsestemperatur
mellom +5 °C og maks. +45 °C.
Hvis batteriene har en temperatur som ligger uten-
for det tillatte oppladingstemperaturområdet
(ca. +5 °C og maks. +45 °C), forlenges oppla-
dingstiden med den tiden det tar for batteriene
å avkjøles eller oppvarmes.
Viktig! Batteriene tømmes også når maskinen ikke
er i bruk. Av denne grunn må du sørge for å lade
opp batteriene regelmessig.
Ikke la batteriene bli stående i ladeapparatet, når
dette ikke befinner seg i driftstilstand.
Med henblikk på en lang levetid må du alltid sørge for
en regelmessig opplading av batteriene. Dette er i alle
fall påkrevd når du merker at maskinen taper ytelses-
kraft.
1. Trekk batteriet 6 ut av håndtaket med et jevnt trykk
på batterilåsen 5 .
2.Kontroller om spenningen på lysnettet stem-
mer overens med den spenning som er angitt
på ladeapparatets typeskilt. Plugg ladeappara-
tets støpsel inn i stikkontakten.
3.Før batteriet inn i ladeapparatet til stopp.
3 Bilde
4 Tekniske data
Elektronisk-Akku-
Boreskrutrekker
AS 72 S
Artikkelnummer 12 04 0519
Høyre-/venstregang
Tomgangsturtall 330 min
–1
Skruing i tre inntil maks.6 mm
Skruing i plater opp til max.5,3 mm
Boring i stål inntil 8 mm
Boring i lettmetall opp til 10 mm
Boring i tre inntil 10 mm
Spindelgjenger1/2" x 20 UNF
Chuck-kapasitet1–10 mm
Maks. dreiemoment14 Nm
Vekt med batterica. 1,1 kg
Batteri A6
Artikkelnummer
(Reservedelsnummer 26292)
98 01 6201
Type NiCd
Nominell spenning 7,2 V
Kapasitet1,5 Ah
Antall celler6
Driftstemperaturområde +5 °C ... +45 °C
Vekt0,4 kg
Batteri-ladeapparatA 30950 G
Reservedelsnummer28090
Inngangsspenning 230 V ~
Utgangsspenning 9 V
Ladestrøm/ladetidtca. 0,4 A/ca. 3 h
Vektca. 0,4 kg
5 Støy-/vibrasjonsinformasjon
6 Opplading av batteriene
AS 72 SSuomi 41
1 Pikakiinnitysporaistukka
2 rkitila
3 Suunnanvaihtokytkin
4 ynnistyskytkin
5 Akku-lukitus
6 Akku
7 Akun latauslaite
yttöohjeessa kuvatut tarvikkeet eivät välttämättä
kaikki sisälly toimitukseen.
Mitta-arvot annettu EN 50 260 mukaan.
Melutaso:52 + 3 dB (A)
Äänenvoimakkuus:65 + 3 dB (A)
Työpaikkakohtaiset arvot:55 + 3 dB (A).
yttöhenkilö tarvitsee kuulosuojaimia.
Arvioitu kiihdytys on tyypillisesti alle 2,5 m/s
2
.
Laitteessa on häiriönpoisto EN 55 014 mukaan.
Akun nimellisjännitteen on täsmättävä laitteessa ole-
vien tietojen kanssa.
Akut eivät ole ladattuja. Ennen käyttöönottoa tulee
akut siis ladata.
Uusi akku antaa täyden tehon vasta n. viiden
lataus- ja purkausvaiheen jälkeen.
Akkujen maksimaalinen käyttöikä saavutetaan
lataamalla ne +5 °C ja maks. +45 °C lämpötilassa.
Jos latauspaikan lämpötila ei ole sallitun lämpötilan
rajoissa (n. +5 °C ja +45 °C), latausaika pitenee
jäähtymis- tai lämpenemisajan verran.
rkeää! Akkujen lataus purkautuu myös silloin,
kun akkuja ei käytetä. män vuoksi akut on ladat-
tava säännollisin väliajoin.
Älä jätä akkua poiskytkettyyn latauslaitteeseen.
Jotta käyttöikä olisi pitkä, on akkujen oikeaan aikaan
tapahtuvasta uudelleenlatauksesta pidettävä huolta.
Lataaminen on suoritettava joka tapauksessa, kun
laitteen teho heikkenee.
1. Vedä akku 6 käsikahvasta, painaen samalla akun
lukitusta 5 .
2.Tarkista, vastaako verkkovirran jännite lataus-
laitteen tyyppikilpeen merkittyä verkkojänni-
tettä. Kytke latauslaitteen pistoke verkkovir-
taan.
3.Työnnä akku vasteeseen saakka latauslaittee-
seen.
3 Kuva
4 Tekniset tiedot
AkkuporatalttaAS 72 S
Tuotenumero 12 04 0519
Kiertosuunnan valinta•
Tyhjäkäyntikierrosluku330 min
–1
Puun ruuvaus maks.6 mm
Ruuvaus peltiin vahvuuteen maks.5,3 mm
Teräkseen poraus, syvyys 8 mm
Poraus kevytmetalliin jopa10 mm
Puuhun poraus, syvyys 10 mm
Karakierre1/2" x 20 UNF
Poranistukan jänneväli 1–10 mm
Maksimivääntömomentti14 Nm
Paino akun kanssan. 1,1 kg
Akku A6
Tuotenumero
(Varaosa n:o 26292)
98 01 6201
Tyyppi NiCd
Nimellisjännite7,2 V
Kapasiteetti1,5 Ah
Kennojen määrä6
yttölämpötila-alue+5 °C ... +45 °C
Paino 0,4 kg
Akun latauslaiteA 30950 G
Varaosa n:o 28090
Siäänmenojännite230 V ~
Ulostulojännite9 V
Latausvirta/latausaikan. 0,4 A/n. 3 h
Paino n. 0,4 kg
5 Melu-/tärinätieto
6 Akkujen lataus
1. Il presente elettroutensile è stato realizzato secondo criteri produtti-
vi di alta precisione ed è stato sottoposto a severi controlli di quali-
tà da parte della casa costruttrice.
2.Per questo motivo siamo in grado di garantire l’eliminazione gratuita
di difetti costruttivi o di materiale difettoso che dovessero essere ri-
scontrati entro 24 mesi dalla data di vendita all’utente finale. Ci ri-
serviamo il diritto di riparare oppure sostituire le parti difettose. Le
parti sostituite tornano ad essere di proprietà della casa costruttrice.
3.Si perde il diritto di garanzia in caso che la macchina venga impie-
gata oppure trattata in maniera impropria e, cosippure, se la mac-
china viene aperta da un Centro Servizio non autorizzato. Le parti
soggette ad usura non sono comprese nella garanzia.
4. La garanzia può essere riconosciuta solo in caso di immediata sega-
lazione del difetto (anche per danni di trasporto). La durata della ga-
ranzia non viene prolungata della durata dell'eventuale riparazione.
5. In caso di disturbi preghiamo di spedire l’apparecchio alla fabbrica
o ad un Centro Assistenza autorizzato, insieme alla scheda di ga-
ranzia compilata e una breve descrizione del difetto.
6.Gli obblighi di garanzia da noi assunti escludono completamete ul-
teriori pretese in particolare il diritto di convertibilità, riduzione del
prezzo o risarcimento danni.
7.Lacquirente può comunque a propria scelta avvalersi del diritto di
riduzione (diminuzione del prezzo d’acquisto) oppure di con-
vertibilità (annullamento del contratto di vendita), nel caso in cui
l’azienda non fosse in grado di eliminare il difetto eventualmente in-
sorto entro un intervallo di tempo ragionevole.
8. Non sono esclusi i diritti al risarcimento danni per i casi contemplati
dal §§ 463, 480 par. 2,635 BGB, riguardanti la mancanza di carat-
teristiche assicurate.
9. Le disposizioni citate nei punti 7 e 8 sono valide solo per il territorio
della Repubblica Federale Tedesca.
1. Detta elverktyg tillverkas med högsta precision och underkastas en
sträng kvalitetskontroll i fabriken.
2.rr garanterar vi gratis reparation vid fabrikations- och material-
fel, som uppstår inom 24 månader räknat från köpdatum. Vi äger
välja mellan att reparera eller att byta ut defekta delar mot nya. Ut-
bytta delar tillfaller oss.
3.Felaktig användning eller hantering samt öppning av apparaten av
annan än auktoriserad serviceverkstad leder till att garantin inte
längre gäller. Garantin omfattar inte delar som utsätts r normal
rslitning.
4. Garantianspråk kan endast ras vid omedelbart påpekande av
brister (även transportskador). Utnyttjande av garantibe-
stämmelserna rlänger inte garantitiden.
5. Vid fel, var vänlig sänd apparaten med ifyllt garantikort och kort fel-
beskrivning till oss eller lämplig kundtjänst. Bifoga kvitto.
6.Genom garantiförpliktelserna som vi tagit på oss, faller alla vidare
anspråk köparen må ha särskilt rätten till tillbakagång av köpet,
nedsättning av priset eller skadeståndsanspråk.
7.remot har köparen rätt till tillbakagång av köpet eller ned-
sättning av köppriset om vi misslyckas avlägsna ev. brister, skador
inom en skälig tidsperiod.
8. Skadeståndsanspråk kan dock ej uteslutas enl. §§ 463, 480 avsn.
2,635 BGB om tillförsäkrade egenskaper saknas.
9. Bestämmelserna enl. punkterna 7 och 8 gäller endast i Förbundsre-
publiken Tyskland.
1. Esta herramienta eléctrica es el resultado de una fabricación de
alta precisión y de estrictos controles de calidad realizados en
nuestra fábrica.
2.Garantizamos por ello subsanar sin costo los fallos de fabricación
o material que se presenten al consumidor final en el transcurso de
los 24 meses a partir de la fecha de venta. Nos reservamos el de-
recho de reparar las piezas defectuosas o de sustituirlas por otras
nuevas. Las piezas sustituidas pasan a ser posesión nuestra.
3.El empleo o trato no reglamentado, así como la apertura del apara-
to por puntos de reparación no autorizados, extinguen la garantía.
La partes sujetas a desgaste quedan excluidas de la garantía.
4. Las reclamaciones de garantía se podrán reconocer sólo en caso
de comunicación inmediata (también en caso de daños de trans-
porte). El plazo de garantía no se prolongará debido a la ejecución
de prestaciones de garantía.
5. En caso de fallos, envíe el equipo con la tarjeta de garantía llenada
y una breve descripción del fallo a nosotros o al Centro de Servicio
competente. Adjunte los comprobantes de venta.
6.Los compromisos de garantía asumidos por nosotros excluyen
cualquier otro derecho a indemnización del comprador particular-
mente el derecho a redhibición, rebaja o ejercicio del derecho a in-
demnización por daños y perjuicios.
7.Sin embargo, el comprador tendrá el derecho, a su elección, a re-
baja (reducción del precio de compraventa) o redhibición (anula-
ción del contrato de compraventa), si no logramos subsanar dentro
de un plazo razonable las deficiencias que se hayan producido.
8. No están excluidos los derechos a indemnización por daños y per-
juicios según §§ 463, 480 Abs. 2,635 BGB por falta de las propie-
dades prometidas.
9. Las disposiciones de los puntos 7 y 8 sólo son válidas para el terri-
torio de la República Federal de Alemania.
1. Dette el-værktøj blev fremstillet med stor præcision og har gennem-
gået strenge kvalitetskontroller på fabrikken.
2.Af den grund garanterer vi gratis afhjælpning af fabrikations- eller
materialefejl, som måtte opstå indtil 24 måneder fra den salgsdato,
som gælder for den endelige forbruger. Vi forbeholder os ret til at
udbedre defekte dele eller at udskifte disse. Udskiftede dele er de-
refter vores ejendom.
3.Garantien bortfalder ved ukorrekt brug eller ukorrekt behandling
samt åbning af værktøjet hos ikke autoriserede værksteder. Slidde-
le er ikke dækket af garantiydelserne.
4. Garantikrav anerkendes kun ved øjeblikkelig meddelelse af mang-
ler (også ved transportskader). Garantiperioden forlænges ikke
gennem udførelse af garantiydelser.
5. Ved fejl sendes apparatet til os eller det pågældende service-
værksted med udfyldt garantikort og en kort beskrivelse af mangler-
ne. Kvitteringen vedlægges.
6.Pga. de garanti-forpligtelser, som vi har påtaget os, bortfalder alle
yderligere krav fra bers side især retten til annullering af ordren
pga. mangler, prisnedsættelse pga. mangler eller anmeldelse af
skadeserstatningskrav.
7.Køberen har imidlertid efter eget valg ret til nedsættelse af bspri-
sen eller annullering af handelen, hvis det ikke lykkes os at udbed-
re evt. mangler indenfor en passende tidsfrist.
8. Skadeserstatningskrav iht §§ 463, 480 afsn. 2,635 BGB pga.
manglende garanterede egenskaber bortfalder ikke.
9. Bestemmelserne i punkt 7 og 8 gælder kun for Forbunds-
republikken Tyskland.
I S
GarantiGaranzia
E
Garantía Garanti
DK
AS 72 S
Serie No.:
Serial No.:
No. de série:
Fabrikations-Nr.:
Manufacturing No.:
Fabrication No.:
Bitte sofort ausfüllen und aufbewahren.
Please fill in immediately and keep in safe place.
Veuillez remplir aussitôt et conserver.
Elektrowerkzeuge
®
Garantie-Karte
Warranty card
Bon de Garantie
Käufer/Purchaser/Acheteur:
Kaufdatum:
Date purchased:
Date d'achat:
Verkauft durch / Dealer’s name / Vendeur:
Typ:
Type:
Type:
http://www.kress-elektrik.de
http://spareparts.kress-elektrik.de
Service-Anschriften / After sales service / Service après-vente
Bundesrepublik Deutschland:
Kress-elektrik GmbH & Co. – Elektromotorenfabrik – Abt. Kundendienst/Werk 2
Hechinger Strasse 48, D-72406 Bisingen/Zollernalbkreis,
Telefon +49-(0)74 76-8 74 50 – Telefax +49-(0)74 76-8 73 75
Schweiz
CEKA Elektrowerkzeuge AG + Co. KG
Industriestraße 2
CH-9630 Wattwil
Telefon: +41 (0)71 - 987 40 40
Telefax: +41 (0)71 - 987 40 41
Belgie/Belgique, Nederland
Present Handel bvba/sprl
Industriezone "Wolfstee"
Toekomstlaan 6
B-2200 Herentals
Téléphone: +32 - (0)14 - 25 74 74
Telefax: +32 - (0)14 - 25 74 75
France
S.A.R.L. Induba
4 Rue du Viaduc - B.P. 87
F-01130 Les Neyrolles
Téléphone: +33 (0)4 - 74 75 01 33
Téléfax: +33 (0)4 - 74 75 23 62
Sverige
AB Novum
Mörsaregatan 8
S-25466 Helsingborg
Phone: +46 (0)42 - 15 10 30 Telefax:
+46 (0)42 - 16 16 66
Norge
Ifö Electric AS
P.O.B. 336 Alnabru
Brobekkveien 115 B
N-0614 Oslo
Phone: +47 - 23 - 37 81 10
Talefax: +47 - 23 - 37 81 20
Hellas
D. Nikolaou & Co Ltd.
Leonidoy 6
GR-17343 Athens
Phone: +30 - 1 - 975 37 57
Telefax: +30 - 1 - 973 74 23
Espana
Apolo fijaciones y herramientas s.l.
Garrotxa Naves 10-22
Polig. Ind. Pla. de la Bruguera
E-08211 Castellar del Vallès (Barcelona)
Telefono: +34 - 93 - 747 33 35
Telefax: +34 - 93 - 747 33 37
Österreich
b+s Elektroinstallations- +
Maschinenbaugesellschaft m.b.H.
Jheringgasse 22
A-1150 Wien
Telefon: +43 (0)1 - 893 60 77
Telefax: +43 (0)1 - 893 60 16
Italia
Hodara Utensili S.p.A.
Viale Lombardia, 16
I-20090 Buccinasco (Milano)
Telefon: +39 - 02 - 48 84 25 97
Telefax: +39 - 02 - 48 84 27 75
Danmark
Ryttergaard Vaerktoj A/S
Postbox 118, Rodovrevej 151
DK-2610 Rodovre
Phone: +45 - 36 70 65 55
Telefax: +45 - 36 41 44 72
Suomi
Tecalemit
Hankasuontie 13, P.O. Box 78
FIN-00391 Helsinki
Phone: +358 (0)9 - 54 77 01
Telefax: +358 (0)9 - 547 17 79
Great Britain
N & J Tools Ltd.
Westcross Centre, 15 Shield Drive
Brentford TW8 9EX
Phone: +44 (0)208-560 0885
Telefax: +44 (0)208-847 0790
Portugal
Sarraipa S.A.
Máquinas e Equipamentos Industriais
Rua das Flores, Carreira d´Agua
Zona Industrial da Barosa
PT-2400 Leiria
Phone: +351 - (2)44 - 81 90 60
Telefax: +351 - (2)44 - 81 90 69
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Kress AS 72 S Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning