DeWalt DPN10033 Användarmanual

Kategori
Spikpistol
Typ
Användarmanual
II
English TOOL TECHNICAL DATA (original instructions) 6
Français DONNÉES TECNIQUES (traduction de la notice d’instructions originale) 9
Deutsch TECHNISCHE GERÄTEDATEN (übersetzt von den Originalanweisungen) 12
Nederlands TECHNISCHE SPECIFICATIE (vertaald vanuit de originele instructies) 15
Dansk TEKNISKE DATA (oversat fra original brugsvejledning) 18
Suomi TEKNISET TIEDOT (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 21
Ελληνικά
ΤΕΧΝΙΚΆ ΣΤΟΙΧΕΙΆ
(μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 24
Italiano DATI TECNICI (tradotto dalle istruzioni originali) 27
Norsk TEKNISKE DATA (oversatt fra de originale instruksjonene) 30
Português ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS (traduzido das instruções originais) 33
Español ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (traducido de las instrucciones originales) 36
Svenska TEKNISK DATA (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 39
Polski DANE TECHNICZNE NARZĘDZI (tłumaczenie z wersji oryginalnej) 42
Čeština TECHNICKÁ DATA NÁSTROJE (překlad originálu) 45
Slovenský TECHNICKÉ PARAMETRE (preklad originálu) 48
Magyar A SZERSZÁM MŰSZAKI ADATAI (eredeti szöveg fordítása) 51
Român FIŞA TEHNICĂ A SCULEI (traducerea versiunii originale) 54
Copyright DeWALT
3
NO PT ES SE
A Lengde Comprimento Largo Längd
B Høyde Altura Alto Höjd
C Bredde Largura Ancho Bredd
D Vekt Peso Peso Vikt Kg.
E Lydnivå L
PA
1s, d / K
PA
Ruído L
PA
1s, d / K
PA
Ruido L
PA
1s, d / K
PA
Ljudnivå L
PA
1s, d / K
PA
F Lydnivå L
WA
1s, d / K
WA
Ruído L
WA
1s, d / K
WA
Ruido L
WA
1s, d / K
WA
Ljudnivå L
WA
1s, d / K
WA
G Lydnivå L
PA
1s, 1m / K
PA
Ruído L
PA
1s, 1m / K
PA
Ruido L
PA
1s, 1m / K
PA
Ljudnivå L
PA
1s, 1m / K
PA
H Vibrasjoner / usikkerhet Vibração / Incerteza Vibración/ Incertidumbre Vibration / osäkerhet
I Lufttrykk max Bar Pressão máx. Bar P max Bar Lufttryck max Bar
J Lufttrykk min Bar Pressão mín. Bar P min Bar Lufttryck min Bar
K Luft forbruk per skudd @ 5.6 Bar Consumo de ar por golpe @ 5.6 Bar Consumo aire disparo @ 5.6 Bar
Luftförbrukning per avfyrning @
5.6 Bar
L(a) Avtrekksmekanisme Tipo de disparo Tipo de activación Utlösningstyp
L(b) Type sikkerhetsguide Tipo apalpador de segurança Tipo de seguro palpador Säkerhetsutlösningstyp
M Smøreolje for verktøy (Sommer) Lubrificante para verão Lubricante de verano Sommarsmöjning
N Smøreolje for verktøy (Vinter) Lubrificante para inverno Lubricante de invierno Vintersmörjning
O Smøreolje for O- ringer Lubrificante para anéis Lubricante O-ring O-ringssmörjning
P Spiker Navn Nome do Fixador Nombre del consumible Maskinnamn
Q Dimensjon Dimensões Dimensiones Dimmensioner
R Hode/ Krone Coroa Cabeza/corona Ryggbredd
S Magasin kapasitet Capacidade do magazine Capacidad cargador Magasinskapacitet
T Lengde på nytt hammerblad Comprimento da lamina nova Longitud nuevo clavador Ny drivarlängd
U Maks. dybde i stempel Prof. máx. interna do pistão Profun. max. Dentro piston Max djup i kolv
PL CZ SK HU RO
A Dlugosc Délka Dĺžka Hosszúság Lungime
B Wysokosc Výška Výška Magasság Înălţime
C Szerokosc Šířka Hĺbka Szélesség Lăţime
D Waga Hmotnost kg Hmotnosť Súly Kg. Greutate
E Halas L
PA
1s, d / K
PA
Hladina hluku L
PA
1s, d / K
PA
Hlučnosť L
PA
1s, d / K
PA
Zaj L
PA
1s, d / K
PA
Zgomot L
PA
1s, d / K
PA
F Halas L
WA
1s, d / K
WA
Hladina hluku L
WA
1s, d / K
WA
Hlučnosť L
WA
1s, d / K
WA
Zaj L
WA
1s, d / K
WA
Zgomot L
WA
1s, d / K
WA
G Halas L
PA
1s, 1m / K
PA
Hladina hluku L
PA
1s, 1m / K
PA
Hlučnosť L
PA
1s, 1m / K
PA
Zaj L
PA
1s, 1m / K
PA
Zgomot L
PA
1s, 1m / K
PA
H Drgania / nieokreśloność Vibrace / proměnlivost Vibrácie / neistota Rezgés / bizonytalanság Vibraţii / incertitudine
I P max bar P max bar P max Bar P max Bar P max, bar
J P min bar P min bar P min Bar P min Bar P min, bar
K
Zuzycie powietrza na strzal
@ 5,6 Bar
Spotřeba vzduchu na dávku při
5,6 barech
Spotreba vzduchu na úkon 1
@ 5.6 Bar
Levegőfelhasználás / löket
@ 5.6 Bar
Consum de aer pe bătaie la
5,6 bar
L(a) Tryb pracy Typ aktivace Druh aktivácie Aktiválási típus Tipul activării
L(b)
Rodzaj widelca
bezpieczeństwa
Typ bezpečnostní narážky Druh bezpečnostného spínača Biztonsági kioldófejes típus Tip bridă de siguranţă
M Olej letni Letní mazivo Letné mazadlo Nyári kenőanyag Lubrifiant de vară
N Olej zimowy Zimní mazivo Zimné mazadlo Téli kenőanyag Lubrifiant de iarnă
O Smar do O-ringów Mazivo těsnicího kroužku
Mazadlo – kruh v tvare
písmena O
Tömítőgyűrű kenése Lubrifiant oring
P Nazwa stosowanego lacznika Název upínadla Meno zošívačky A kötőelem neve
Denumirea elementului
de fixare
Q Wymiary laczników Rozměry Dimenzie Méretek Dimensiuni
R Szerokosc lacznika Hlava/korunka Hlavica/vrchol Fej / korona Cap/coroană
S Pojemnosc magazynka Kapacita zásobníku Kapacita zásobníka A tár kapacitása Capacitate magazie
T Dlugosc nowego bijaka Délka nového unášeče Dĺžka nového vodidla Új tokmány hossza
Noua lungime de lamă de
împingere
U Max.glebokosc wewnatrz tloka Max. vnitřní hloubka pístu Max. hĺbka vo vnútri piesta Max. mélység a dugattyúban
Adâncime maximă în interiorul
pistonului
SVENSKA
39
Säkerhetsinstruktioner
m VIKTIGT, LÄS NOGA: Det är viktigt att alla operatörer
läser och förstår alla delar i denna bruksanvisning
med tekniska data och i den separata säkerhets- och
driftshandboken som bifogas med detta verktyg.
Underlåtenhet att göra det kan resultera i att du eller
andra i arbetsområdet kan skadas allvarligt.
m VARNING! Ögonskydd i enlighet med 89/686/EEC,
och med samma eller högre grad än som definieras
i EN166 skall användas. Alla aspekter av miljö och
annan/andra typ/typer av maskineri som används
skall dock också tas i betänkning när personlig
skyddsutrustning väljs. Anmärkning: Varken glasögon
utan sidoskydd eller ansiktsskärmar ger tillräckligt
skydd.
m VARNING! För att förhindra oavsiktliga
personskador:
l Placera aldrig händer eller andra kroppsdelar i det
område där spik skjuts ut ur spikpistolen.
l Rikta aldrig verktyget mot dig själv eller någon annan
person, oavsett om det är laddat med spik eller inte.
l Lek aldrig med verktyget.
l Tryck aldrig på avtryckaren såvida inte nosen är
riktad mot arbetsstycket.
l Hantera alltid verktyget med försiktighet.
l Detta verktyg är avsett för infästning av trä i trä vid
tillverkning av lastpallar/lådor och på byggplatser.
SKA INTE ANVÄNDAS för infästning av hårdare
material som kan orsaka att spikarna kröker sig
och skadar verktyget. Kontakta ditt lokala säljkontor
om du är osäker på om detta verktyg är lämpligt för
vissa tillämpningar eller inte.
l Dessa verktyg ska inte användas för något annat än
för trä mot trä arbeten.
l Tryck inte på avtryckaren eller säkerhetsutlösningen
under laddningen av verktyget.
l För att förhindra att verktyget aktiveras ofrivilligt och
ger upphov till följdskador bör tryckluftstillförseln
alltid kopplas ur:
1. Innan justeringar utförs.
2. När underhåll utförs på verktyget.
3. När du plockar bort fästdon som fastnat.
4. När verktyget inte är i bruk.
5. När verktyget flyttas från en arbetsplats till en annan,
eftersom ofrivillig aktivering annars kan bli följden och
eventuellt kan förorsaka personskada.
6. Under service och rengöring.
l Läs häftet med de extra säkerhets- och
bruksanvisningarna innan du använder verktyget.
l Använd inte syre eller brännbara gaser som
energikälla för tryckluftsverktyg
l Användandet av detta verktyg kan orsaka gnistor
och antända lättantändliga bränslen och gaser.
m VIKTIGT! Verktygsanvändning:
l För att identifiera användningstypen hos ditt
verktygs modell, kolla ID-etiketten som sitter
på verktyget/längst bak i denna bruksanvisning
och den motsvarande tabellen kolumn L för den
modellen. Läs motsvarande avsnitt i Säkerhets-
& bruksanvisningar för information om denna
utlösningstyp.
OBS: Använd endast fästelement som rekommenderas av
D
EWALT för användning i med DEWALT verktyg, och spikar
som motsvarar DEWALTs specifikationer
Användarinstruktioner
LADDA VERKTYGET
m Varning: När du laddar verktyget 1) Lägg aldrig en
hand eller annan kroppsdel i det område där spik skjuts
ut ur spikpistolen; 2) Peka aldrig verktyget mot dig själv
eller någon annan; 3) Tryck inte på avtryckaren eller släpp
säkerhetsutlösningen eftersom verktyget då kan aktiveras
ofrivilligt och orsaka personskada.
SPIKPISTOL MED TRYCKLUFT OCH SPIKRULLE -
DPN9033-XJ, DPN9033SM-XJ, DPN9021PL-XJ,
DPN9017PL-XJ, DPN64C-XJ, DPN75C-XJ, DPN90C-XJ
Grattis!
Du har valt ett DEWALT verktyg. Många års erfarenhet, genom produktutveckling och innovation gör DEWALT till en av de
pålitligaste partnerna för användare av professionella maskinverktyg.
SVENSKA
40
DPN9033-XJ / DPN9033SM-XJ / DPN10033-XJ
/ DPN9021PL-XJ / DPN9017PL-XJ
1. Öppna magasinet: Dra frammataren tillbaka tills haken
griper. (Fig. 1)
2. Håll spikpistolen med magasinet nedåtlutat. Lägg i
spikbanden. (Fig. 2)
3. Stäng magasinet: Frigör frammataren genom att först
dra bakåt och sedan trycka på frigöringstungan. Skjut
frammataren mot spikarna. (Fig. 3)
DPN64C-XJ / DPN75C-XJ / DPN90C-XJ
1. Öppna magasinet: Dra ner spärren och sväng ut luckan.
Öppna magasinlocket. (Fig. 4)
2. Kontrollera inställningen: spikpistolen måste vara rätt
inställd för använd spiklängd. Spikarna matas inte jämnt
om magasinet inte är rätt inställt.
Så här ändrar du inställningen:
Magasinet innehåller en justerbar plattform där spikrullen
vilar. Spikplattformen kan justeras upp och ner till olika
spikinställningar. För att ändra inställningar, drag uppåt i
kolven och vrid till korrekt steg. (Fig. 5)
Steg DPN64C-XJ DPN75C-XJ DPN90C-XJ
1 32-40mm 38-40mm 50-65mm
2 45-50mm 45-50mm 70-75mm
3 55-64mm 55-60mm 80-90mm
4 - 65-75mm -
3. Lägg i spikrullen: Lägg i spikrullen över stiftet i
magasinet. Dra ut tillräckligt med spik så de når
matarklorna. Lägg den första spiken framför den främre
tanden på matarhaken i drivarkanalen. Spikhuvudena
måste bara i skåran i nosen. (Fig. 6)
4. Stäng dörren/magasinshöljet. Kolla att säkerhetshaken
är i funktion när den släpps. (Om inte, kolla att
spikhuvudena är i skåran i mynningen.)
OBS! ENDAST DPN64C-XJ / DPN75C-XJ
Ta bort plastremsan: När spiken drivs i matas plastremsan
ut ur verktyget. När tillräckligt med remsa har matats ut kan
den dras bort mot den tandande kanten i nosen. (Fig. 7)
UTTAGNING AV SPIK
(DPN9033-XJ / DPN9033SM-XJ / DPN10033-XJ
/ DPN9021PL-XJ / DPN9017PL-XJ)
1. Koppla från verktyget från tryckluften
2. Dra tillbaka frammataren tills den sitter fast stadigt (Fig. 8)
3. Skjut spikarna tillbaka till öppningen och tryck ut dem.
VAR FÖRSIKTIG: Frammataren och matarfjädern
(fjäder med konstant kraft).
Du måste vara försiktig när du tar ut spikarna. Om
frammataren kommer loss från haken kan den flyga
fram och klämma handen på dig.
Du måste vara särskilt försiktig när du utför underhåll i
verktygets magasinområde. Fjädern ligger runt en rulle
men sitter inte fast på den. Om fjädern sträcks längre än
den tål, lossnar den från rullen, och då flyger den ihop
och riskerar klämma handen på dig. Kanterna på fjädern
är också mycket tunna och det är lätt att skära sig på
dem. Du måste se till att du inte orsakar permanenta
deformeringar i fjädrarna. Då förlorar de i styrka.
GUIDE (DPN9033-XJ / DPN9033SM-XJ /
DPN9021PL-XJ / DPN9017PL-XJ)
Fig. 9
Hitta guide (A)
Drag och rotera hölje (B)
Fig. 10
Hitta tillgångsfönster för installation och borttagande av
guidestav (C )
Hitta guidestavs förvaringskanal (D)
Rotera höljet öppet för att installera eller ta bort guidestav (E)
Installera eller ta bort guidestav genom baksidan av
magasinet (F)
Fig. 11
Installera guidestav genom (G) med 2.8mm till 3.3mm
skaftspikar. Rotera höljet (B) tills det stängs.
Installera guidestav genom (H) med 3.3mm till 4.1mm
skaftspikar. Rotera hölje (B) tills det stängs.
SVENSKA
41
JUSTERING AV INDRIVNINGSDJUPET
(DPN9033-XJ / DPN9033SM-XJ /
DPN9021PL-XJ / DPN9017PL-XJ /
DPN90C-XJ) (Fig. 12)
Med djupjusteringsfunktionen kan spikens djup ställas in
från jäms med eller alldeles över arbetsstyckets yta till
grund eller djup försänkning.
Varning! Koppla från verktyget från tryckluften innan du
försöker montera bort några delar och innan du justerar
elementet för kontakt med arbetsstycket.
Justering:
1. Tryck in låsknappen.
2. Justera kontaktarmen uppåt för att öka indrivningsdjupet
och nedåt för att minska det.
3. Släpp upp låsknappen.
OBS: Plåtförbandstillsatsen kan inte justeras för olika djup.
DPN10033-XJ / DPN64C-XJ / DPN75C-XJ
(Fig. 13)
Regulatorn för spikningsdjup DIAL-A-DEPTH™ ger en
noggrann kontroll av spikningsdjupet; från jäms med
arbetsmaterialets yta till lätt eller mycket djupgående. Först
justeras tryckluftens tryck för jämn islagskraft i materialet
som skall fästas, sedan används regulatorn DIAL-A-
DEPTH™ för att uppnå det önskade spikningsdjupet.
ANVÄNDBAR KROK (Alla modeller är försedda
med grå utlösningsmekanism - Fig. 14)
Dessa verktyg innefattar en extra användbar krok som är
lämplig för förvaring och tillfällig upphängning av verktyget.
m VARNING! Använd aldrig kroken till att hänga
verktyget på kroppen, kläderna eller i livremmen.
m VARNING! Använd aldrig kroken på verktyg med
kontaktstyrd (svart) utlösare.
UTBLÅSRIKTNING (Fig. 15)
Det justerbara utblåset kan roteras manuellt till valfritt läge
utan användning av verktyg.
1 / 1

DeWalt DPN10033 Användarmanual

Kategori
Spikpistol
Typ
Användarmanual