DeWalt DMF1550 Användarmanual

Typ
Användarmanual
DMF1550-XJ
II
Copyright DeWALT
English TOOL TECHNICAL DATA (original instructions) 4
Français DONNÉES TECNIQUES (traduction de la notice d’instructions originale) 6
Deutsch TECHNISCHE GERÄTEDATEN (übersetzt von den Originalanweisungen) 9
Nederlands TECHNISCHE SPECIFICATIE (vertaald vanuit de originele instructies) 12
Dansk TEKNISKE DATA (oversat fra original brugsvejledning) 15
Suomi TEKNISET TIEDOT (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 17
Ελληνικά
ΤΕΧΝΙΚΆ ΣΤΟΙΧΕΙΆ
(μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 19
Italiano DATI TECNICI (tradotto dalle istruzioni originali) 22
Norsk TEKNISKE DATA (oversatt fra de originale instruksjonene) 25
Português ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS (traduzido das instruções originais) 27
Español ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (traducido de las instrucciones originales) 30
Svenska TEKNISK DATA (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 33
Polski DANE TECHNICZNE NARZĘDZI (tłumaczenie z wersji oryginalnej) 35
Čeština TECHNICKÁ DATA NÁSTROJE (překlad originálu) 37
Slovenský TECHNICKÉ PARAMETRE (preklad originálu) 39
Magyar A SZERSZÁM MŰSZAKI ADATAI (eredeti szöveg fordítása) 41
Român FIŞA TEHNICĂ A SCULEI (traducerea versiunii originale) 43
1
NO PT ES SE
A
Lengde Comprimento Largo Längd
B
Høyde Altura Alto Höjd
C
Bredde Largura Ancho Bredd
D
Vekt Peso Peso Vikt
P
Spiker Navn Nome do Fixador Nombre del consumible Maskinnamn
Q
Dimensjon Dimensões Dimensiones Dimmensioner
R
Hode/ Krone Coroa Cabeza/corona Ryggbredd
S
Magasin kapasitet Capacidade do magazine Capacidad cargador Magasinskapacitet
PL CZ SK HU RO
A
Dlugosc Délka Dĺžka Hosszúság
Lungime
B
Wysokosc Výška Výška Magasság
Înălţime
C
Szerokosc Šířka Hĺbka Szélesség
Lăţime
D
Waga Hmotnost Hmotnosť Súly
Greutate
P
Nazwa stosowanego
lacznika
Název upínadla Meno zošívačky A kötőelem neve
Denumirea elementului
de fixare
Q
Wymiary laczników Rozměry Dimenzie Méretek
Dimensiuni
R
Szerokosc lacznika Hlava/korunka Hlavica/vrchol Fej / korona
Cap/coroană
S
Pojemnosc magazynka Kapacita zásobníku Kapacita zásobníka A tár kapacitása
Capacitate magazie
GB FR DE NL
A
Length Longueur Länge Lengte
B
Height Hauteur Höh Hoogte
C
Width Largeur Breite Breedte
D
Weight Poids Gewicht Gewicht
P
Fastener Name Désignation de la fixation Bezeichnung Befestigungsmittel Type apparaat
Q
Dimensions Dimensions Maße, Afmetingen
R
Head/crown Tête/couronne Kopf/ Oberteil Kop/Kroon
S
Magazine capacity Capacité du chargeur Kapazität des Magazins Magazijn capaciteit
DK FI GR IT
A
Længde Pituus
Μήκος
Lunghezza
B
Højde Korkeus
ψος
Altezza
C
Bredde Leveys
Πλάτος
Larghezza
D
Vægt Paino
Βάρος
Peso
P
Klammenavn Naulain tyyppi
Oνομασία συνδετήρα
Nome fissaggio
Q
Mål Naulan koko
Διαστάσεις
Dimensioni
R
Hoved/krone Kanta/Kruunu
Κεφαλή/κορώνα
Testa/cavallo
S
Magasinkapacitet Lippaan tilavuus
Χωρητικότητα γεμιστήρα
Capacità magazzino
DMF1550-XJ
Xmm
A
444 mm
B 340 mm
C 89 mm
D 3.9 kg
Q(b)
R
Q(a)
P DNDL
Q(a) 1.2 mm
Q(b) 38-50 mm
R 7 mm
S 120
2
FIG 7A
FIG 7B FIG 7C
FIG 5
FIG 9
FIG 6
FIG 10
FIG 1
A
FIG 2
A
B
FIG 3
A
B
FIG 4
FIG 8
A
B
NORSK
25
Sikkerhetsinstrukser
m VIKTIG. LES NØYE: Det er viktig at alle operatører
leser og forstår alle seksjoner i denne Manualen
for verktøyets tekniske data, og den særskilte
Instruksjonsmanualen for sikkerhet og betjening som
følger med verktøyet. Unnlatelse å gjøre dette kan
føre til at du eller andre i arbeidsområdet kan komme
alvorlig til skade.
m ADVARSEL! Øyevern i henhold til 89/686/EEC,
og med tilsvarende eller større grad enn det som
er definert i EN166 bør brukes. Imidlertid bør alle
aspekter av operatørens arbeid, miljø og andre
type(r) maskiner som brukes tas i betraktning ved
valg av personlig verneutstyr. Merk: Briller uten
sidebeskyttelse og ansiktsbeskyttelse er ikke
tilstrekkelig beskyttelse.
m ADVARSEL! For å unngå tilfeldige skader:
Hold aldri hendene eller andre kroppsdeler i
nærheten av festeverktøyetsutskytingssone.
Sikt aldri verktøyet mot deg selv eller andre,
uansett om det inneholder festeverktøy eller ikke.
Lek aldri med verktøyet.
Verkøyet skal kun brukes med den medfølgende
hammeren. For å redusere risikoen for skader bør kun
BOSTICH-anbefalt tilbehør brukes med dette produktet.
Behandle alltid verktøyet forsiktig.
Begrens bruken av
DeWALT-verktøyet til formålet det
har blitt designet for: installering av solide tregulv.
Verktøyene skal ikke anvendes til annet enn treverk
Les gjennom tilleggsheftet med sikkerhets- og
bruksanvisninger før du bruker verktøyet.
Betjening av dette verktøyet kan forårsake gnister
og være en tenningskilde for brennbare drivstoffer
og gasser.
m VIKTIG! Bruk av Verktøyet:
Verktøy som brukes til gulv i denne veiledningen
har et avtrekking/operasjons system som er
spesifikk for
DeWALT gulvleggingsverktøy.
Derfor må instruksjonene nedenfor følges ved
bruk av verktøyet istedenfor dem i Sikkerhet&
Brukerveiledningen. Likevel må du forsikre deg
om og lese instruksjonene i dette heftet og alle de
andre aspektene av den separate SIKKERHET &
BRUKERVEILEDNING grundig før du bruker verktøyet
for å sikre at bruken av verktøyet er trygt.
Instruksjoner for bruk
BRUK AV VERKTØYET (Fig 1)
1) Legg gulvet i henhold til gulvets fabrikasjons
spesifikasjoner.
2) Plasser verktøyet med retningsplata over fjør mot
fronten av gulvet.
3) Forsikre deg om at plastikk foten er hardt presset
mot overflaten på gulvet. Bruk gummisiden, og slå
hammeren på toppen av stempelet (Fig 1A).
BRUK AV SKRALLEMEKANISMEN
DMF1550-XJ har to bruksmoduser: med
skrallemekanisme og uten skrallemekanisme. Hvis du
vil endre driftsmodus:
1. Fjern låsepinnen (Fig. 2A) og den andre pinnen. (Fig.
3A)
2. Posisjonering av skrallemekanismens bryter (Fig. 2B
& 3B):
For drift med skrallemekanisme (multi-slag), sett
bryteren som vist i fig. 2B.
For drift uten skrallemekanisme (enkeltslag), sett
bryteren som vist i fig. 3B.
3. Sett inn gaffelbolten og låsestiften igjen etter
justeringen.
Når skrallemekanismen har grepet inn, tillater den
gjentatte slag på stempelet hvis spikeren ikke er drevet
inn helt. Hvis stempelet ikke returnerer helt, er spikeren
ikke kjørt helt inn. Hvis dette skjer, bruk gummiflaten
til gummikubben for å slå på den øvre enden til
metallstempelet igjen. Når spikeren er kjørt helt inn, tillater
skrallemekanismen at stempelet returnerer.
MANUELL DYKKERTPISTOL
DMF1550-XJ
Gratulerer!
Du er nå eier av et verktøy fra DeWalt. Årelang erfaring, grundig produktutvikling og nyskapning gjør DeWalt til en av
markedets mest pålitelige innen elektriske verktøy.
ESPAÑOL
32
CÓMO DESATASCAR LA HERRAMIENTA
1. Suelte el clip del muelle del émbolo y retire la hoja del
impulsor (figura 4A).
2. Retire cualquier remache que quede en el cargador.
3. Retire la horquilla de seguridad (figura 8) y deslice
hacia fuera el perno de retención (figura 9).
4. Retire el mecanismo de la hoja del impulsor. Ahora
podrá acceder al remache atascado, tanto desde la
parte superior de la herramienta como desde la parte
inferior, según la ubicación del mismo.
5. Vuelva a montar el mecanismo de la hoja del impulsor
deslizándolo por su canal y asegurándose de que la
hoja quede correctamente posicionada frente a la parte
frontal de la herramienta (figura 10).
6. Vuelva a deslizar el perno de retención hacia su
posición y vuelva a colocar la horquilla de seguridad.
SVENSKA
33
Säkerhetsinstruktioner
m VIKTIGT, LÄS NOGA: Det är viktigt att alla
operatörer läser och förstår alla delar i denna
bruksanvisning med tekniska data och i den separata
säkerhets- och driftshandboken som bifogas med
detta verktyg. Underlåtenhet att göra det kan resultera
i att du eller andra i arbetsområdet kan skadas
allvarligt.
m VARNING! Ögonskydd i enlighet med 89/686/EEC,
och med samma eller högre grad än som definieras
i EN166 skall användas. Alla aspekter av miljö och
annan/andra typ/typer av maskineri som används
skall dock också tas i betänkning när personlig
skyddsutrustning väljs. Anmärkning: Varken glasögon
utan sidoskydd eller ansiktsskärmar ger tillräckligt
skydd.
m VARNING! För att förhindra oavsiktliga
personskador:
Placera aldrig händer eller andra kroppsdelar i det
område där spik skjuts ut ur spikpistolen.
Rikta aldrig verktyget mot dig själv eller någon
annan person, oavsett om det är laddat med spik
eller inte.
Lek aldrig med verktyget.
Använd endast medföljande hammare till detta
verktyg. För att minska risken för skador bör endast
tillbehör rekommenderade av
DeWALT användas
tillsammans med denna produkt.
Hantera alltid verktyget med försiktighet.
Använd DeWALT-verktyget endast för det ändamål
det är avsett: läggning av golv i massivt trä. Dessa
verktyg bör inte användas för något annat arbete
än där det finns två träytor.
Läs häftet med de extra säkerhets- och
bruksanvisningarna innan du använder verktyget.
Användandet av detta verktyg kan orsaka gnistor
och antända lättantändliga bränslen och gaser.
m VIKTIGT! Verktygsanvändning:
För att identifiera användningstypen hos ditt
verktygs modell, kolla ID-etiketten som sitter på
verktyget/längst bak i denna bruksanvisning och
den motsvarande tabellen (markerad ?) kolumn
L för den modellen. Läs motsvarande avsnitt i
Säkerhets- & bruksanvisningar för information om
denna utlösningstyp.
VIKTIGT! Användning av Verktyget:
Golvverktygen behandlade i dessa anvisningar använder
sig av en utlösar-/användartyp som är specifik för
DeWALTs golvverktyg. Därför måste hellre nedanstående
anvisningar användas för användningen av verktyget
hellre än de som finns i häftet med Säkerhets- och
Användaranvisningarna. Se emellertid till att du läser
anvisningarna i denna manual och alla andra aspekter
av de särskilda SÄKERHETS- och BRUKSanvisningarna
noggrant innan användning, för att försökra dig om ett
säker användande.
Användarinstruktioner
VERKTYGSDRIFT (Fig 1)
Placera golvet enligt golvtillverkarens specifikationer.
Placera verktyget stadigt på golvet med guideplattan ovanför
tungan i den riktning som golvmaterialet ska läggas.
Se till att plastfoten hålls stadigt mot det översta
golvunderlaget. Rikta gummisidan av hammaren och slå
den emot den översta delen av kolven (Fig. 1A).
SPÄRRMEKANISM
DMF1550-XJ har två funktionslägen: spärrat läge och
öppet läge. Så här växlar du läge:
1. Ta bort låssprinten (Fig. 1a) och därefter den andra
sprinten (Fig. 3A).
2. Placering av spärrmekanismen (Fig. 2B och 3B):
Vid spärrdrift (flera slag) ska spärren placeras på det
sätt som visas i Fig. 2B.
Vid öppen drift (ett slag) ska spärren placeras så som
visas i Fig. 3B.
MANUELL GOLVSPIKPISTOL
DMF1550-XJ
Grattis!
Du har valt ett DeWALT verktyg. Många års erfarenhet, genom produktutveckling och innovation gör DeWALT till en av de
pålitligaste partnerna för användare av professionella maskinverktyg.
SVENSKA
34
3. Sätt tillbaka bulten och saxpinnen när justeringen är klar.
När spärrmekanismen är aktiverad gör den det möjligt
att utföra flera slag på kolven om fästdonet inte skulle
vara ordentligt indrivet. Om kolven inte går tillbaka
helt har spiken inte slagits in helt. När detta händer
ska du använda gummisidan på hammaren för att slå
till på metallkolven igen. När spiken drivits in helt gör
spärrmekanismen det möjligt för kolven att återgå.
Notera: Eftersom DMF1550-XJverktyget är manuellt
behövs tillräcklig kraft för att helt och jämt driva fram ett
fästdon med ett enda hammarslag. Använd inte hammaren
två gånger för samma fästdon.
Notera: Slå aldrig emot kolven med metallsidan av
hammaren.
ATT LADDA VERKTYGET (Fig.4)
Lösgör matarfjäderlåset och ta ut matarskenan. (fig.4A)
Ladda fästdonen i guidekanalen.
För in den rundade delen av matarmagasinet i kanalen för
att få tag i fästdonen.
Lås fjäderframmataren till den skårade änden av
matarskenan. Se till att matarskenan trycker på tillräckligt
för att ett jämt frammatande av fästdonen ska ske. (fig.4B)
Notera: Använd endast fästdon som rekommenderats
av
DeWALT för användning i DeWALTverktyg,
eller sådana som överenskommer med DeWALTs
specifikationer.
UNDERHÅLL AV VERKTYG
VARNING: Matarfjäder (konstant kraftfjäder). Varsamhet
måste iakttas vid användadet av fjäderenheten. Fjädern
är lindad runt, men inte fastsatt i, en vals. Om fjädern är
för långt utdragen kommer änden att åka av rullen och
fjädern rullas upp med en snärt och riskerar att klämma
din hand. Dessutom så är kanterna på fjädern väldigt
tunna och skulle kunna gå av. Varsamhet måste också
iakttas så att inget konstigt hamnar i fjädern eftersom
detta skulle reducera fjäderns kraft.
Obs: Endast de reservdelar som anges av
DeWALT bör
användas vid allt underhåll av verktyget.
UNDERHÅLL AV HAMMAREN
Efter hand blir hammarens gummi slitet, sprucket eller
avskavt. Detta är tecken på att ett nytt gummi behöver
monteras.
Så här tar du bort det gamla gummit:
1. Sätt fast gummit i ett bänkmonterat skruvstäd (bild 5).
2. Dra handtaget uppåt tills gummit lossar från stålskaftet.
Vi rekommenderar att det nya gummit pressas på
hammaren i en verkstad med en dorn. Följ dessa
anvisningar om du måste göra det manuellt:
1. Sätt fast hammarskallen i ett bänkmonterat skruvstäd
(bild 6).
2. Placera gummit ovanpå stålskaftet med en svag lutning,
tryck det nedåt med en vrickande rörelse så att hålet i
gummit får fäste i stålskaftets kant.
3. När det fastnat på kanten kan du lossa hammaren från
skruvstädet och slå den mot en fast yta tills gummit
sitter ordentligt på plats.
KORREKT FÄSTDONSPLACERING
En viss reglering enligt följande kan dock komma att
behövas för att rätt drivardjup uppnås:
Fig.7A
Fästdonet ovanför tungan
Öka hammarens kraft.
Fig.7B
Fästdonet begravt
Minska hammarens kraft.
Fig.7C
Fästdonet precis under ytan
• Korrekt kraft används.
Viktigt: Prova alltid först på en skräpbit av golvet.
RENSA BLOCKERINGAR
1. Lösgör matarfjäderlåset och ta ut matarskenan (fig. 4A).
2. Avlägsna alla kvarvarande fästdon ur magasinet.
3. Ta bort låssprinten (fig. 8) och ta ur fästbulten (fig. 9).
4. Ta bort drivbladsmekanismen. Du kan då komma åt det
fästdon som fastnat antingen från verktygets ovan- eller
undersida, beroende på var blockeringen sitter.
5. Sätt tillbaka drivbladsmekanismen i kanalen, samtidigt
som du ser till att drivbladet är korrekt placerat riktat
mot verktygets främre del (fig. 10).
6. Sätt tillbaka fästbulten på plats och sätt tillbaka
låssprinten.
Belgique et DEWALT - Belgium BVBA NL Tel: 32 15 47 37 63 Fax: 32 15 47 37 99
Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 FR Tel: 32 15 47 37 64 www.dewalt.be
en Luxemburg 2800 Mechelen enduser.BE@SBDinc.com
Danmark D
E kd.tlawed.www 11 51 02 07 :leT TLAW
Farverland 1B Fax: 70 22 49 10 kundeservice.dk@sbdinc.com
2600 Glostrup
Deutschland D
E ed.tlawed.www 1-12-62160 :leT TLAW
Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 infobfge@sbdinc.com
65510 Idstein
Ελλάς D
EWALT (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 00302108981616 www.dewalt.gr
EΔΡΑ-ΓΡΑΦΕΙΑ : Στράβωνος 7 Φαξ: 00302108983570 [email protected]
& Λ. Βουλιαγμένης, Γλυφάδα 166 74, Αθήνα
SERVICE : Ημερος Τόπος 2 (Χάνι Αδάμ) – 193 00 Ασπρόπυργος
España D
EWALT Ibérica, S.C.A. Tel: 934 797 400
Parc de Negocios “Mas Blau Fax: 934 797 419
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 www.dewalt.es
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) respuesta.postventa@sbdinc.com
France D
E rf.tlawed.www 02 93 02 27 40 :leT TLAW
5, allée des Hêtres Fax: 04 72 20 39 00 sc[email protected]om
BP 30084, 69579 Limonest Cedex
Schweiz D
E :leT TLAW 044 - 755 60 70 www.dewalt.ch
Suisse In der Luberzen 42 Fax: 044 - 730 70 67 service@rofoag.ch
Svizzera frodrU 2098
Ireland D
E ei.tlawed.www 0081872-35300 :leT TLAW
Calpe House Rock Hill Fax: 00353-2781811
Black Rock, Co. Dublin
Italia D
E ti.tlawed.www 353410-008 :leT TLAW
via Energypark 6 39 039 9590200
20871 Vimercate (MB), IT Fax: 39 039 9590313
Nederlands D
EWALT Netherlands BV Tel: 31 164 283 063 www.dewalt.nl
Holtum Noordweg 35 Fax: 31 164 283 200
6121 RE BORN, Postbus 83, 6120 AB BORN
Norge D
E :leT TLAW 22 90 99 10 www.dewalt.no
Postboks 4613, Nydalen Fax: 45 25 08 00 kundeservice.no@sbdinc.com
0405 Oslo
Österreich D
E ta.tlawed.www 0 - 61166 - 10 :leT TLAW
Werkzeug Vertriebsges m.b.H Fax: 01 - 66116 - 614 service.austria@sbdinc.com
Oberlaaerstrasse 248, A-1230 Wien
Portugal D
EWALT Limited, SARL Tel: 214 66 75 00
Centro de Escritórios de Sintra Avenida Fax: 214 66 75 80
Almirante Gago Coutinho, 132/134, Edifício 14 www.dewalt.pt
2710-418 Sintra resposta.posvenda@sbdinc.com
Suomi D
EWALT :huP 010 400 43 33 www.dewalt.
Tekniikantie 12, 02150 Espoo Faksi: 0800 411 340 asiakaspalvelu.@sbdinc.com
02150 Espoo, Finland
Sverige D
E :leT TLAW 031 68 60 60 www.dewalt.se
moc.cnidbs@es.ecivresdnuk 80 06 86 130 :xaF 49 xoB
431 22 lndal
rkiye
KALE Hrdavat ve Makina A.Ş. Tel: 0212 533 52 55
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Faks: 0212 533 10 05
Edirnekap / Eyüp / İSTANBUL 34050 TÜRKİYE www.dewalt.com.tr
United D
EWALT, 210 Bath Road; Tel: 01753-567055 www.dewalt.co.uk
Kingdom Slough, Berks SL1 3YD Fax: 01753-572112 emeaservice@sbdinc.com
Middle East D
E ea.tlawed.www 0047 218 4 179 :leT TLAW
Africa P.O. Box - 17164, Fax: 971 4 2822765 Service.MEA@sbdinc.com
Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, UAE
Türkiye
KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Tel: 0212 533 52 55
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Faks: 0212 533 10 05
Edirnekapı / Eyüp / İSTANBUL 34050 TÜRKİYE www.dewalt.com.tr
N328200 02/14
9R211755
FT73186f-a-0515
Stanley Black & Decker bvba,
Kanaalweg 112, 3980 Tessenderlo, Belgium
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

DeWalt DMF1550 Användarmanual

Typ
Användarmanual