Beurer TL50 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
D Tageslichtlampe
Gebrauchsanweisung ......................... 2–7
G
Bright light
Instruction for Use .............................. 8–13
F
Lampe a lumière du jour
Mode d‘emploi ....................................14–19
S
Dagsljuslampa
Bruksanvisning ...................................20–25
t Kirkasvalolamppu
Käyttöohje ...........................................26–31
c Dagslyslampe
Brugsanvisning ...................................32–37
TL 50
N Dagslyslampe
Bruksanvisning ...................................38–42
T Gün ışığı tedavi lambası
Kullanma Talimatı................................43–48
r Прибор дневного света
Инструкция по применению ............ 49–55
Q Lampa światła dziennego
Instrukcja obsługi ...............................56–61
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
INFORMATION ....................................... 62 – 65
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
INFORMATION .................................... 64-66
Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany
Tel.: +49 (0)731 / 39 89 -144 Fax: +49 (0)731 / 39 89 - 255
www.beurer.com Mail: kd@beurer.de
0483
12
9. Disposal
For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its useful
life. Dispose of the unit at a suitable local collection or recycling point. Dispose of the device in accord-
ance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions,
please contact the local authorities responsible for waste disposal.
10. What if there are problems?
Problem Possible cause Solution
Device does not
light up
On/off button switched off Switch on the on/off button.
No electricity Connect the mains part properly.
No electricity The mains part is faulty. Contact cus-
tomer services or your retailer.
LEDs have reached the end of their service life.
LEDs faulty.
If you need to have the unit repaired,
contact customer service or an author-
ised dealer.
11. Technical specifications
Model no. TL 50
Dimensions (WHD) 271 x 246 x 145 mm
Weight 650 g (763 g incl. mains adapte)
Lighting elements LED
Power 36 Watts
Light intensity 10.000 lux (10 cm)
Radiation Output of radiation beyond the visible spectrum (infrared and UV) is
so low that it is harmless to eyes and skin.
Operating conditions 5 °C to +35 °C, 15 90 % relative humidity
Storage conditions -20 °C to +50 °C, 15 90 % relative humidity
Product classification External power supply, Protection class II, IP21
Color temperature of tubes 5.300 Kelvin (+/- 300 K)
Included in delivery Daylight lamp, Mains part, These operating instructions
Subject to technical modifications.
This device meets the requirements of the European Directive 93/42/EEC and 2007/47/EEC Medical Devices as
well as the Medical Devices Act.
This device complies with European Standard EN60601-1-2 and is subject to particular precautions with regard
to electromagnetic compatibility. Please note that portable and mobile HF communication systems may interfere
with this unit. More details can be requested from the stated Customer Service address or found at the end of
the instructions for use.
12. Mains part
Model no. MP48 – 240150 – AG
Input
100–240 V ~ 50/60 Hz
Output
24 VDC, 1,5 A, only in connection with TL 50
13
Protection
The device is double protected and therefore corresponds to protection class 2.
Polarity of the the DC voltage connection
Classification IP22, protection class II
Subject to error and change
18
7. Nettoyage et entretien de l‘appareil
Nettoyez de temps en temps l‘appareil.
Attention
Veillez à ce qu‘il ne s‘infiltre pas d‘eau dans l‘intérieur du boîtier!
Avant tout nettoyage, l‘appareil doit être éteint, déconnecté du secteur et refroidi.
Ne nettoyez pas l‘appareil dans le lavevaisselle.
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon légèrement humidifié.
À l‘état branché, l‘appareil ne doit pas être saisi avec des mains humides; il ne doit pas y avoir de projec-
tion d‘eau sur l‘appareil. L‘appareil doit uniquement être utilisé à l‘état entièrement sec. N‘utilisez pas de
produits de nettoyage agressifs et n‘immergez jamais l‘appareil dans l‘eau.
8. Stockage
Si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une période prolongée, vous devez le débrancher et le ranger dans un
endroit sec hors de portée des enfants.
Respectez les conditions de stockage indiquées au chapitre des « Données techniques ».
9. Élimination
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures
ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte
compétents dans votre pays. Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés.
Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces
produits.
10. Que faire en cas de problèmes?
Problème Cause possible Solution
L’appareil n’éclaire
pas
La touche Marche/Arrêt est éteinte Allumez la touche Marche/Arrêt.
Il n’y a pas de courant Raccordez correctement l’adaptateur
secteur.
Il n’y a pas de courant L’adaptateur secteur est défectueux.
Contactez le service client ou votre
revendeur.
La durée des LED est dépassée. LED
défectueuses.
Adressez-vous pour les réparations au
service après-vente ou à un revendeur
agréé.
11. Caractéristiques techniques
N° du modèle TL 50
Dimensions (l x H x P) 271 x 246 x 145 mm
Poids sur 650 g (763g avec adaptateur secteur)
Appareils d'éclairage LED
Puissance 36 W
Intensité lumineuse 10.000 lux (10 cm)
Rayonnement Les puissances de rayonnement en dehors de la zone
visible (infrarouge et ultraviolet) sont si faibles qu‘elles
sont inoffensives pour les yeux et la peau.
Conditions d'utilisation De 5 °C à +35°C, 15 90 % d’humidité relative de l’air
Conditions de conservation De -20 °C à +50 °C, 15 90 % d’humidité relative de l’air
19
Classification du produit Alimentation externe, classe de sécurité II, IP21
Température de couleur des cathodes froides 5.300kelvins (+/- 300 k)
Éléments fournis Lampe à lumière du jour, Adaptateur secteur, Le présent
mode d’emploi
Sous réserve de modifications techniques.
Cet appareil est conforme aux directives européennes 93/42/EWG et 2007/47/EWG sur les produits médicaux,
ainsi qu’à la loi sur les produits médicaux.
Cet appareil est en conformité avec la norme européenne EN 60601-1-2 et répond aux exigences de sécurité
spéciales relatives à la compatibilité électromagnétique. Veuillez noter que les dispositifs de communication HF
portables et mobiles sont susceptibles d’influer sur cet appareil. Pour des détails plus précis, veuillez contacter
le service après-vente à l’adresse mentionnée ou vous reporter à la fin du mode d’emploi.
12. Adaptateur secteur
N° du modèle MP48 – 240150 – AG
Entrée 100–240 V ~ 50/60 Hz
Sortie
24 VDC, 1,5 A, u
niquement en associati
on avec TL 50
Protection
L’appareil bénéficie d’une double isolation de protection et répond ainsi à la classe
de sécuritéII
Polarité du connecteur CC
Classement IP22, classe de sécurité II
Sous réserve d’erreur et de modifi cations
20
Innehåll
1. Bör läsas
Bästa kund,
det gläder oss att du har bestämt dig för en produkt ur vårt sortiment. Vårt namn står för högvärdiga och nog-
grant testade kvalitetsprodukter inom värme, vikt, blodtryck, kroppstemperatur, puls, mjuk terapi, massage och
luft.
Med vänlig rekommendation
ditt Beurer-team
Varför dagsljusanvändning?
När hösten kommer och dagarna blir märkbart kortare, och när vintern kommer och vi håller oss inomhus en stor
del av tiden,
kan vi drabbas av symtom på ljusbrist. Dessa kallas ofta för vinterdepression. Symtomen kan se ut på många
olika sätt:
Olustighet Ökat sömnbehov
Nedstämdhet Brist på aptit
Energibrist och vintertrötthet Koncentrationsproblem
Allmän ohälsa
Anledningen till att dessa symtom uppstår är att ljuset, och i synnerhet solljuset, är livsviktigt och har en direkt
inverkan på människokroppen. Solljuset styr indirekt produktionen av melatonin, vilket endast överförs till blodet
när det är mörkt. Detta hormon talar om för kroppen att det är dags att sova. Under de solfattiga månaderna
producerar kroppen därför en ökad mängd melatonin. Därför blir det jobbigare att stiga upp, eftersom kropps-
funktionen är nedsatt. Om man använder en dagsljus omedelbart efter att man stigit upp, kan produktionen av
melatonin upphöra, så att man kommer i en mer positiv sinnesstämning. Dessutom minskar produktionen av
glädjehormonet serotonin vid brist på ljus, vilket har betydande inverkan på vårt „välbefinnande“. Ljusanvändning
handlar alltså om kvantitativa förändringar av hormoner och signalämnen i hjärnan som kan påverka vår aktivi-
tetsnivå, våra känslor och vårt välbefinnande. Ljus kan hjälpa vid sådan hormonell obalans.
Dagsljuslampor ersätter det naturliga solljuset och motverkar på så vis den här typen av hormonrubbningar.
Inom det medicinska området används dagsljuslampor för ljusbehandling mot symtom på ljusbrist. Dagsljuslam-
por simulerar dagsljus på över 10 000 lux (på 10 cm avstånd). Detta ljus kan inverka positivt på människokroppen
och kan användas i förebyggande syfte eller för behandling. Vanligt artificiellt ljus är dock inte tillräckligt för att
det ska ha någon effekt på hormonnivåerna. På t.ex. ett väl upplyst kontor uppgår belysningsstyrkan endast till
500 lux.
Leveransomfång: • Dagsljuslampa
• Nätdel
• Denna bruksanvisning
SVENSKA
1. Bör läsas .............................................................20
2. Teckenförklaring .................................................21
3. Anvisningar .........................................................21
4. Apparatbeskrivning ............................................22
5. Idriftsättning .......................................................22
6. Användning.........................................................23
7. Sköta och göra rent apparaten .........................23
8. Förvaring ...........................................................24
9. Återvinning ........................................................24
10. Vad gör jag om problem uppstår? ....................24
11. Tekniska uppgifter ............................................24
12. Nätdel ...............................................................24
21
2. Teckenförklaring
Följande symboler används i bruksanvisningen eller på produkten:
Läs bruksanvisningen!
Obs!
Säkerhetshänvisningar till möjliga
skador på apparaten/tillbehör.
Varning
Varningshänvisning för skaderisker eller hälso-
risker.
Tillverkare
Anvisning
Anvisningpåviktiginformation. Apparat i skyddsklass 2
SN
Serienummer Från / Till
0483
CE-märkningen anger att apparaten uppfyller
de grundläggande kraven i direktivet 93/42/
EEC om medicintekniska produkter.
IP21
Skydd mot främmande föremål
≥12,5 mm och mot vertikalt drop-
pande vatten
Avfallshantera produkten enligt direktiv
2002/96/EG om avfall som utgörs av eller in-
nehåller elektriska eller elektroniska produkter
– WEEE.
IP22
Skydd mot främmande föremål ≥
12,5 mm och mot vattenstänk
Likström
3. Anvisningar
Var god läs noggrant igenom denna bruksanvisning, spara den för framtida användning, se till att den är tillgäng-
lig för andra användare och följ anvisningarna.
Säkerhetsanvisningar
Varning
Dagsljuslampan är endast till för upplysning av människokroppen.
Före användning skall man säkerställa att apparaten och tillbehör inte har några synliga skador och att allt
förpackningsmaterial avlägsnas. I fall av tvivel, använd inte apparaten och vänd dig till din återförsäljare
eller till den angivna kundtjänstadressen.
Se också till att dagsljuslampan står säkert.
Apparaten får endast anslutas till den nätspänning som typskylten uppger.
Doppa inte apparaten i vatten och använd den inte i våtutrymmen.
Använd den inte i närheten av barn under tre år eller personer som inte förnimmer hetta (personer med
sjukdomsrelaterade hudförändringar), efter intag av smärtstillande medicin, alkohol eller droger.
Håll barn borta från förpackningsmaterialet (Kvävningsrisk!).
Man får inte lov att täcka över eller packa ned apparaten i uppvärmt tillstånd.
Dra alltid ut nätdelen och låt produkten svalna innan du vidrör den.
Apparaten får inte vidröras med fuktiga händer när den är ansluten, det får inte komma vattenstänk på ap-
paraten. Apparaten får endast drivas i fullständigt torrt tillstånd.
Sätt endast in och ta ut kontakten med torra händer, och vidrör enbart PÅ/AV-knappen med torra händer.
Håll nätkabeln borta från varma föremål och öppen låga.
Skydda apparaten mot starka stötar.
Dra inte i nätdelen när du ska dra ut nätkabeln från eluttaget.
Vid skador på nätdelen eller höljet vänder du dig till kundtjänst eller återförsäljaren, eftersom specialverk-
tyg krävs för reparationen.
Endast när man har dragit ur nätkontakten ur eluttaget är det garanterat att apparaten är åtskiljd från elnätet.
Använd inte produkten i närheten av antändliga narkosgasanslutningar med luft, syre eller kväveoxid.
Denna produkt behöver inte kalibreras, och kräver inga förebyggande kontroller eller något underhåll.
Produkten kan inte repareras. Den innehåller inga delar som du kan reparera själv.
Ändra inte produkten på något sätt utan tillverkarens tillåtelse.
22
Om produkten förändras måste noggranna tester och kontroller utföras för att garantera säkerheten vid
fortsatt användning av produkten.
Allmänna anvisningar
Obs!
Om man tar mediciner såsom smärtstillande, blodtryckssänkande eller antidepressiva sådana, bör man
först tala med en läkare om användning av dagsljuslampan.
Personer med sjukdomar på näthinnan och diabetiker bör genomgå en läkarundersökning innan de börjar
använda dagsljuslampan.
Använd heller ej vid ögonsjukdomar som gråstarr, grönstarr, sjukdomar på synnerven och allmänna in-
flammationer på glaskroppen.
Vid betänkligheter kring hälsopåverkan, oavsett typ, kontakta en läkare!
Före användning av apparaten skall man avlägsna allt förpackningsmaterial.
Lysmedel ingår inte i garantin.
Reparation
Obs!
Du får inte öppna produkten! Gör inga försök att laga apparaten själv. Allvarliga olyckor kan följa. Vid non-
chalering av detta gäller inte garantin.
Vänd dig till kundservice eller till en auktoriserad återförsäljare för reparationer
4. Apparatbeskrivning
Översikt
1. Skärm
2. Kåpans baksida
3. Startknapp
4. Anslutning med nätdel
5. Idriftsättning
Ta ut produkten från folieomslaget. Kontrollera att produkten inte är skadad eller defekt. Om du hittar skador eller
defekter på produkten ska du inte använda den, utan kontakta kundtjänst eller återförsäljaren.
Placering
Placera produkten på ett jämnt underlag. Placeringen bör väljas så att avståndet från produkten till användaren
uppgår till mellan 20 och 60 cm. På så sätt får lampan bästa effekt.
Nätanslutning
• Dagsljuslampan får enbart användas med den nätdel som anges här för att undvika skador på lampan.
• Anslut nätdelen till det avsedda uttaget på dagsljuslampans baksida. Nätdelen får enbart anslutas till den
nätspänning som anges på typskylten.
• När du har använt dagsljuslampan drar du först ut nätdelen ur eluttaget och sedan ur lampan.
Obs!
• Se till att eluttaget befinner sig i närheten av uppställningsplatsen.
• Lägg nätkabeln så att ingen snubblar över den.
1
3
2
4
23
6. Användning
1
Anslut nätdelen till eluttaget.
2 Koppla in lampan
Tryck på startknappen.
3 Njut av ljuset
Sätt dig så nära lampan som möjligt, mellan 20 cm och 60 cm. Du kan ägna dig åt det
du brukar under användning. Du kan läsa, skriva, tala i telefon etc.
Titta då och då direkt in i ljuset en kort stund, eftersom upptagningen eller verkan sker via ögonen/
näthinnan.
Du kan använda dagsljuslampan så ofta du vill. Behandlingen blir dock effektivast om du utför ljusbe-
handlingen minst 7 dagar i rad och enligt tidsangivelserna.
Behandlingen ger bäst effekt mellan kl. 6 och 20.
Vi rekommenderar att du utför behandlingen två timmar varje dag.
Men titta inte in i ljuset under hela tiden för användning, det kan eventuellt leda till överretning av
näthinnan.
Börja med kort upplysning som du ökar under veckans gång.
Obs:
Efter första användningen kan man få ont i ögonen eller huvudverk, vilket i senare sessioner uteblir,
eftersom nervsystemet vänjer sig vid den nya retningen.
4 Vad du bör tänka på
För användning rekommenderas avståndet 20-60 cm mellan ansikte och lampa.
Behandlingstiden beror på avståndet:
Avstånd Tid
Upp till 20 cm 0,5 timme/dag
Upp till 40 cm 1 timme/dag
Upp till 60 cm 2 timme/dag
Alltid gäller:
Ju närmare ljuskällan man är, desto kortare användningstid.
5 Att avnjuta ljus under en längre tid
Upprepa användningen under den ljusfattiga tiden på året under minst 7 dagar efter varandra eller
också längre tid, beroende på individuellt behov. Du bör först och främst genomgå behandlingen på
morgonen.
6 Stänga av lampan
Tryck på startknappen.
Lamporna släcks. Dra ut nätdelen från eluttaget.
OBS!
Lampan är varm efter användning. Låt lampan kylas ned länge nog innan du plockar undan den och/eller
packar ned den!
7. Sköta och göra rent apparaten
Apparaten bör då och då rengöras.
Obs!
Se till att inget vatten kommer in i apparaten!
Före varje rengöring måste apparaten stängas av och skiljas från elnätet och ha kylts av.
Stoppa inte in apparaten i diskmaskinen!
Rengör den med en lätt fuktad trasa.
Apparaten får inte vidröras med fuktiga händer när den är ansluten, det får inte komma vattenstänk på ap-
paraten. Apparaten får endast drivas i fullständigt torrt tillstånd.
Använd inga skarpa rengöringsmedel och håll aldrig apparaten under vatten.
24
8. Förvaring
Om du inte ska använda produkten under en längre tid ska den förvaras frånkopplad i en torr miljö och utom
räckhåll för barn.
Se de förvaringsvillkor som finns angivna i kapitlet ”Tekniska data”.
9. Återvinning
När produkten har tjänat ut får den av hänsyn till miljön inte slängas bland det vanliga hushållsavfallet.
Lämna den i stället till en återvinningscentral. Avfallssortera produkten enligt EU-direktivet om avfall som
utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment). Om du har frågor som rör avfallshantering kan du vända dig till ansvarig kommunal myndi-
ghet.
10. Vad gör jag om problem uppstår?
Problem Möjliga orsaker Åtgärd
Produkten tänds inte Startknappen ej nedtryckt. Tryck på startknappen.
Ingen ström. Anslut nätdelen korrekt.
Ingen ström. Nätdelen är defekt. Kontakta kundtjänst
eller återförsäljaren.
Lysdiodernas livslängd har överskridits.
Lysdioderna defekta.
Vänd dig till kundservice eller till en auk-
toriserad återförsäljare för reparationer
11. Tekniska uppgifter
Modellnr TL 50
Mått (BHT) 271 x 246 x 145 mm
Vikt 650 g (763 g med nätadapter)
Lyskropp 2 x 36 W rör (2G 11), dagsljus LED
Effekt 36 Watt
Ljusstyrka 10.000 Lux (10 cm)
Strålning Strålningseffekt utanför det synliga området (infrarött
och UV) är så låg att den är obetydlig för ögon och hud.
Driftsvillkor 5 °C till 35 °C, 15 90 % relativ luftfuktighet
Förvaringsvillkor -20 °C till 50 °C, 15 90 % relativ luftfuktighet
Produktklassificering extern strömförsörjning, Skyddsklass II, IP21
Lysrörens färgtemperatur 5.300 Kelvin (+/- 300 K)
Leveransomfång Dagsljuslampa, Nätdel, Denna bruksanvisning
Tekniska ändringar förbehålles.
Produkten uppfyller kraven i EU-direktiven för medicintekniska produkter – 93/42/EEG och 2007/47/EEG – samt
den tyska medicinproduktlagen (Medizinproduktegesetz).
Denna produkt motsvarar den europeiska standarden EN60601-1-2 och särskilda försiktighetsåtgärder gäller
beträffande den elektromagnetiska kompatibiliteten. Tänk på att bärbar och mobil HF-kommunikationsutrustning
kan påverka produkten. Mer detaljerad information kan beställas på den angivna kundserviceadressen. Informa-
tionen finns också att läsa i slutet av bruksanvisningen.
12. Nätdel
Modellnr MP48 – 240150 – AG
Ingång 100–240 V ~ 50/60 Hz
Utgång
24 V likström, 1,5 A, enbart tillsammans med TL 50
25
Skydd Produkten är dubbelt skyddsisolerad och motsvarar därmed skyddsklass II.
Likspänningsanslutningens polaritet
Klassificering IP22, skyddsklass II
Med reservation för fel och ändringar
31
12. Verkkolaite
Malli MP48 – 240150 – AG
Sisääntulo 100–240 V ~ 50/60 Hz
Ulostulo
24 VDC, 1,5 A, vain TL 50 kanssa
Suoja Laite on kaksoiseristetty ja vastaa siten suojausluokkaa II
Tasavirtaliittimen napaisuus
Luokitus IP22, suojausluokkaa II
Muutokset mahdollisia. Emme vastaa mahdollisista virheistä
37
12. Strømforsyning
Model-nr. MP48 – 240150 – AG
Indgang 100–240 V ~ 50/60 Hz
Udgang 24 V DC, 1,5 A, kun i forbindelse med TL 50
Beskyttelse Apparatet har dobbelt beskyttelsesisolering og opfylder dermed
beskyttelsesklasse II
Jævnspændingstilslutningens polaritet
Klassifikation IP22, beskyttelsesklasse II
Der tages forbehold for fejl og ænringer
42
9. Verwijdering
Av hensyn til miljøet skal det kasserte apparatet ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Kas-
sering skal skje via aktuelle oppsamlingspunkter. Apparatet skal avhendes i henhold til WEEE-direktivet
om elektrisk og elektronisk avfall. Ved spørsmål må du henvende deg til ansvarlige kommunale myndig-
heter.
10. Fremgangsmåte ved problemer
Problem Mulig årsak Løsning
Apparatet lyser ikke Av/på-knappen er avslått Slå på med Av/på-knappen.
Ingen strømtilførsel Tilkoble nettadapteren korrekt.
Ingen strømtilførsel Nettadapteren er defekt. Kontakt kun-
deservice eller din forhandler.
Levetid for LEDer overskredet. LEDer
defekte.
Henvend deg til kundeservice eller en
autorisert forhandler ved reparasjoner.
11. Tekniske spesifikasjoner
Modellnr. TL 50
Mål (b / h / d) 271 x 246 x 145 mm
Vekt 650 g (763 g med nettadapter)
Belysningselementet LED
Effekt 36 Watt
Lysstyrke 10.000 Lux (10 cm)
Stråling Strålingseffekten utenfor det synlige området
(infrarød og UV) er så lav at den er ufarlig for øyne og
hud.
Driftsbetingelser 5 °C til +35 °C, 15 90 % relativ luftfuktighet
Oppbevaring -20 °C til +50 °C, 15 90 % relativ luftfuktighet
Produktklassifisering Ekstern strømforsyning, Beskyttelsesklasse II, IP21
Lysrørenes fargetemperatur 5.300 Kelvin (+/- 300 K)
Dette følger med Dagslyslampe, Nettadapter, Denne bruksanvisningen
Med forbehold om tekniske endringer.
Produktet innfrir direktivene 93/42/EØS og 2007/47/EØS samt loven om medisinsk utstyr.
Dette apparatet er i overensstemmelse med den europeiske standarden EN60601-1-2 og er underlagt særskilte
forsiktighetstiltak med hensyn til elektromagnetisk forenlighet. Vær oppmerksom på at bærbart og mobilt HF-
kommunikasjonsutstyr kan påvirke produktet. Kontakt kundeservice på angitt adresse for nærmere informasjon,
eller se bakerst i bruksanvisningen.
12. Nettadapter
Modellnr. MP48 – 240150 – AG
Inngang
100–240 V ~ 50/60 Hz
Utgang
24 VDC, 1,5 A, kun i forbindelse med TL 50
Beskyttelse
Apparatet er dobbelt verneisolert og innfrir dermed kravene for beskyttelsesklasse II
Likestrømskontaktenes polaritet
Klassifisering IP22, beskyttelsesklasse II
Med forbehold om evt. feil og endringer
68
751.872-0615
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Beurer TL50 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning