Ryobi RBC52FSBOS Användarmanual

Kategori
Grästrimmare
Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

105
Svenska (Översättning från originalinstruktioner)
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta
prioritet vid design av din trådtrimmer/röjsåg.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Grästrimmern/busktrimmern är endast avsedd
att användas av vuxna som har läst och förstått
instruktionerna och varningarna i denna manual och vilka
kan anses ansvariga för sina handlingar.
Produkten är enbart avsedd för utomhusbruk på väl
ventilerade områden. Av säkerhetsskäl ska båda
händerna användas för korrekt manövrering av produkten.
Produkten som är utrustad med ett trimmerhuvud med
tråd (och lämpligt skydd) är avsedd för att skära långt
gräs, ogräs med mjuka stjälkar och liknande växtlighet
på eller över marknivån. När produkten är utrustad med
Tri-Arc™-blad (och adekvat skydd) kan den även klippa
buskar. När den är utrustad med sågbladet (och adekvat
skydd) kan den även klippa mindre träd.
Klipplanet bör vara parallellt med marken. Produkten ska
inte användas för att kapa eller trimma häckar, buskar
eller annan vegetation där skärplanet inte är parallellt med
marknivån.
VARNING
För att minska risken för skador måste användaren
läsa, och förstå användningsmanualen.
VARNING
Försök inte använda produkten innan du noggrant har
läst och helt förstått alla instruktioner och säkerhetsregler
som nns i den här bruksanvisningen. Om du inte
följer alla instruktion kan det leda till elektriska stötar,
brand och/eller allvarliga personskador. Spara denna
användarhandbok och läs den med jämna mellanrum
för fortsatt säker användning; lär andra personer som
ska använda den här produkten hur den fungerar.
VARNING
Produkten är inte avsedd för användning av barn
eller personer med fysiska, mentala eller emotionella
funktionshinder. Barn ska alltid övervakas så att de inte
leker med produkten.
LÄS ALLA ANVISNINGAR
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
För din egen säkerhet: läs och förstå alla
instruktioner innan produkten används. Följ alla
säkerhetsanvisningar. Underlåtenhet att följa dessa
föreskrifter kan förorsaka allvarliga kroppsskador eller
stora materiella skador.
I vissa regioner finns regleringar som begränsar
användning av produkten. Ta kontakt med lokala
myndigheter för information.
Låt inte barn eller icke utbildade personer använda
produkten.
Starta och kör aldrig motorn i ett tillstängt eller dåligt
ventilerat utrymme; inandning av ångor kan döda.
Rensa upp på arbetsområdet innan arbetet påbörjas.
Avlägsna alla föremål som kan kastas ut från eller
trassla in sig i trådhuvudet eller bladet, t.ex. stenar,
glasskärvor, spikar, ståltråd eller snöre.
Använd alltid ögon- och hörselskydd vid användning
av produkten. Skyddshjälm ska användas på platser
där det finns risk för fallande föremål.
Hörselskydd kan begränsa användarens möjlighet
att höra varningsljud. Var extra uppmärksam på
eventuella risker i och kring arbetsområdet.
Använd grova långa byxor, halksäkra skyddsskor och
arbetshandskar. Bär inte löst sittande kläder, korta
byxor eller smycken. Ha skor på fötterna.
Fäst långt hår över axelhöjd för att undvika att det
fastnar i rörliga delar.
Håll alla åskådare, barn och husdjur på minst 15
meters avstånd. Stoppa produkten om någon kommer
i närheten.
Använd inte produkten om du är trött, sjuk eller
påverkad av alkohol, droger eller medicin.
Använd endast i god belysning. Användaren måste ha
fri överblick för att kunna identifiera eventuella risker.
Bibehåll ett bra fotfäste och bra balans. Sträck dig
inte. Om du sträcker dig kan du tappa balansen eller
utsättas för varma ytor.
Håll alla kroppsdelar borta från rörliga delar.
Vidrör inte området runt ljuddämparen eller produktens
cylinder, eftersom dessa delar blir heta vid användning.
Stäng alltid av motorn innan du gör några inställningar.
Rök inte när du blandar bränsle eller fyller på
bränsletanken.
106
Svenska (Översättning från originalinstruktioner)
Blanda och förvara bränsle i en behållare som är
avsedd för bränsle.
Blanda bränslet utomhus där det inte finns några gnistor
eller öppna lågor. Torka upp eventuellt bränslespill.
Förflytta dig 9 m (30ft) bort från påfyllningsstället innan
motorn startas.
Stanna motorn och låt den svalna innan påfyllning av
bränsle eller förvaring.
Innan du transporterar maskinen i bil så ska motorn
svalna, bränsletanken tömmas och maskinen fästas
så att den inte rör sig.
Stoppa motorn och se till att alla rörliga delar har
stoppat före:
service
att lämna produkten utan tillsyn
rengöring av produkten
byte av tillbehör
ta bort blockeringar
efter att ha slagit i något skall man kontrollera ev.
skador
kontrollera ev. skador om produkten börjar vibrera
onormalt
Underhåll
Ta bort bladet
Installera bladet
VARNING
Använd aldrig skärenheter eller tillbehör som inte har
speci cerats av Ryobi i denna bruksanvisning. Detta
inkluderar användning av svängkedjor av metall i era
delar och ledade skärblad. Dessa enheter är kända för
att brytas sönder under användning och utgör en hög
risk för att användaren eller andra närvarande personer
skadas allvarligt.
VARNING
Inspektion efter att produkten tappats eller utsatts
för stötar
Kontrollera produkten noggrant för att identi era
eventuella skador på den. Skadade delar skall
repareras ordentligt eller bytas ut av en auktoriserad
service rma.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR
TRÅDTRIMMER
Byt ut trådhuvudet om det är sprucket, bitar har lossnat
eller om det är skadat på något sätt. Kontrollera att
trådhuvudet och bladet är korrekt monterade och
säkert fastsatta. Om du inte gör det kan du orsaka
allvarlig skada.
Undvik användning på vått gräs.
Gå inte baklänges när produkten används.
Gå. Spring aldrig.
Det lilla bladet som sitter på skärinsatsens skydd är till
för kapning av den nya utökade trådlängden till korrekt
längd, för säker och optimal prestanda. Bladet är
mycket vasst, undvik beröring, speciellt vid rengöring.
Säkerställ alltid att ventilationshålen är öppna och fria
från smuts.
Kontrollera före användning och efter påverkan
att det inte finns några skadade delar. Kontrollera
skäranordningen så det inte finns sprickor eller andra
skador. En defekt omkopplare eller någon del som är
skadad skall repareras ordentligt eller bytas ut hos en
auktoriserad servicefirma.
Se till att huvudtillbehöret är korrekt installerad och
ordentligt fäst.
Se till att alla skydd, avvisare och handtag sitter fast
ordentligt
Modifiera inte maskinen på något sätt, det kan öka
risken för skador på dig själv eller andra.
Använd enbart tillverkarens reservtråd för skärhuvudet.
Använd inga andra skärtillbehör.
Använd aldrig produkten utan att skärinsatsens skydd
sitter på plats och är i gott skick.
Se till att ha ett fast grepp om båda handtagen när
produkten används. Trimmerns huvud skall hållas
under midjehöjd. Klipp aldrig med trådhuvudet högre
än 76 cm över marken.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR
BUSKTRIMMER
Utöver riktlinjerna ovan bör följande instruktioner
beaktas när produkten används i busktrimningsläge.
Använd grova arbetshandskar vid montering och
demontering av bladen eftersom dessa har vassa
kanter.
Försök inte att vidröra eller stoppa bladet när det
roterar.
Ett rörligt blad kan orsaka allvarliga olyckor. Behåll
ordentlig kontroll över produkten med hjälp av båda
händerna ända tills bladet helt har slutat rotera.
Byt ut alla blad som har blivit skadade. Kontrollera
alltid att bladet är korrekt monterat och fastsatt innan
anvädning.
Använd endast tillverkarens ersättande Tri-Arc™ eller
sågblad. Använd inga andra skärtillbehör.
107
Svenska (Översättning från originalinstruktioner)
Kapa aldrig något material med en diameter över 13
mm med Tri-Arc™-bladet och inget med en diameter
över 40 mm diameter med sågbladet.
Din busktrimmer är utrustad med en sele. Justera
försiktigt selen så att den sitter skönt. Selen bär upp
vikten av produkten på din högra sida.
Ta reda på snabbkopplingsmekanismen och testa den
innan du börjar använda maskinen. Korrekt användning
av den kan förhindra allvarliga skador i nödfall. Bär
aldrig ytterligare kläder över selen eller på annat sätt
begränsa åtkomsten av snabbkopplingsmekanismen.
Täck bladet med bladskyddet innan du förvarar eller
transporterar enheten. Ta alltid av bladskyddet innan
enheten används. Om det inte tas bort kan bladskyddet
kastas iväg när bladet börjar snurra.
Var extremt försiktig när du använder blad med
produkten. Bladslag är den reaktion som sker när
det roterande bladet slår mot något som det inte kan
skära. Denna kontakt kan få bladet att stanna en kort
stund och plötsligt "kasta" iväg enheten från föremålet
som det träffade. Detta återkast kan vara så kraftig
att användaren kan tappa kontrollen över enheten.
Återkast kan uppstå utan förvarning om bladet hakar i,
stannar eller fastnar. Det uppstår oftare på ställen där
man inte kan se det man skär.
För att det ska vara enklare och säkrare ska du
skära grenarna från höger till vänster. Om ett oväntat
föremål eller träbit stöts på kan det minimera bladets
slagreaktion. Båda händerna måste alltid användas
för att kontrollera den här produkten.
KVARSTÅENDE RISKER
Även om produkten används enligt instruktionerna går
det inte att eliminera alla eventuella riskfaktorer. Följande
risker kan uppkomma under bruk och användaren ska
vara extra uppmärksam för att undvika följande:
Skador orsakade av kontakt med skärbladen
Se till att bladskydden alltid sitter på när produkten
inte används. Håll alltid händer och fötter på säkert
avstånd från bladen.
Skada orsakad av vibration.
Använd alltid rätt verktyg för arbetet, håll ordentligt i
handtagen och begränsa arbetstid och exponering.
Hörselskada orsakad av oljud.
Använd hörselskydd och begränsa exponeringen.
Ögonskador på grund av kringkastade föremål.
Använd alltid lämpligt ögonskydd.
Det kan förekomma kast när du använder röjtrimmern.
Säkerställ fullständig kontroll genom att använda
båda händerna på det avsedda handtaget. Läs
och följ anvisningarna i denna manual för att
minska slagrisken.
Skador genom fallande föremål.
Bär huvudskydd vid risk för fallande föremål.
RISKMINSKNING
Det nns rapporter om att vibrationer från handhållna
verktyg kan bidra till ett tillstånd som kallas Raynauds
syndrom för vissa personer. Symptomen brukar vara att
det sticker i ngrarna och att de domnar bort; ngrarna
kan också bli vita, särskilt vid kyla. Ärftliga faktorer, kyla
och fukt, diet, rökning och arbetsrutiner tros alla bidra till
att orsaka dessa symptom. Det är för tillfället okänt om
vibrationer, eller långvarig exponering för vibrationer,
överhuvudtaget bidrar till symptomen eller sjukdomen.
Det nns förebyggande åtgärder som du kan vidta för att
försöka minska vibrationernas påverkan:
a) Håll dig varm när du arbetar i kallt väder. Använd
handskar för att hålla händer och handleder
varma under användning. Kyla har rapporterats
som en viktig del i utvecklandet av Raynauds
syndrom.
b) Träna och rör på dig efter varje användningstillfälle
för att öka blodcirkulationen.
c) Se till att maskinen är korrekt placerad i önskat
arbetsläge före den startas.
d) Begränsa tiden du utsätter dig varje dag. Ta ofta
pauser från arbetet.
e) Upphör omedelbart om du upplever några av
dessa symptom och uppsök din läkare.
VARNING
Risk för person- eller slitageskador vid användning av
verktyget under lång tid. Om verktyget används under
längre perioder krävs regelbundna pauser.
TRANSPORT OCH FÖRVARING
Stoppa produkten och låt den svalna före transport
eller förvaring.
Ta bort allt främmande material från produkten.
Om ett skärblad har monterats, täck det med ett
bladskydd.
Töm ut allt bränsle från tanken i en behållare som är
godkänd för bensin. Kom ihåg att sätta tillbaka och
ordentligt dra åt bränsleblandningslocket.
Kör motorn tills den stannar. Detta kommer att
108
Svenska (Översättning från originalinstruktioner)
avlägsna all bränsleblandning som annars kan
stagnera och lämna kvar en klibbig beläggning i
bränslesystemet.
Förvara den svalt och välventilerat på en plats där
barn inte kan komma åt den. Förvara på avstånd från
frätande medel, t.ex. trädgårdskemikalier och vägsalt.
Förvara den inte utomhus.
Vid transport av produkten ska den säkras mot
rörelser eller fallande för att förhindra personskador
eller att produkten skadas.
Bär eller transportera aldrig produkten när den är
igång.
Följ alla lagar och förordningar beträffande säker
förvaring och hantering av bensin.
Korttidsförvaring
Följ förvaringsinstruktionerna nedan om du inte räknar
med att använda produkten på minst en månads tid.
Stoppa maskinen och låt den svalna före transport
eller förvaring.
Ta bort allt främmande material från produkten.
Om ett skärblad har monterats, täck det med ett
bladskydd.
Förvara den svalt och välventilerat på en plats där
barn inte kan komma åt den.
Förvara på avstånd från frätande medel, t.ex.
trädgårdskemikalier och vägsalt.
Förvara den inte utomhus.
SYMBOLER
Vissa av de följande symbolerna kan användas på ditt
verktyg. Studera dem noggrant och lär dig dess betydelse.
Korrekt tolkning av dessa symboler gör användning av
produkten säkrare och bättre.
Säkerhetsvarning
För att undvika allvarliga personskador
ska du inte försöka att använda den
här produkten innan du noggrant har
läst igenom och förstått anvisningarna i
användarhandboken.
Se upp med kringkastade eller ygande
föremål. Håll alla personer i närheten
(speciellt barn och djur) minst 15 m bort
från arbetsområdet.
Den här enheten är inte avsedd för
användning med ett sågtandat blad.
7,370
min
-1
Rotationsriktning och maximal hastighet
hos skaftet för klipptillbehöret.
Bär halkskyddade säkerhetsskor när du
använder den här utrustningen.
Används halkfria, grova skyddshandskar.
Var uppmärksam på slag från bladet.
Använd alltid ögon-, hörsel- och
ansiktsskydd.
För att minska risken för skador ska
kontakt med varma ytor undvikas.
Håll händerna borta från bladen.
Håll händerna på avstånd från sågbladen.
För att minska risken för skador ska
kontakt med varma ytor undvikas.
Använd blyfri bensin avsedd för bilar med
ett oktanvärde på 91 ([R+M]/2) eller mer.
Använd 2-taktsolja för luftkylda motorer.
Blanda bränsleblandningen noggrant och
före varje påfyllning
Detta verktyg uppfyller alla standarder i de
EU-länder där det kan köpas.
EurAsian överensstämmelsesymbol
Ukrainskt märke för överensstämmelse
Tri-Arc™-blad
Tändningsströmbrytare:
O = Stanna, I = Kör
10
Tryck in och släpp upp PRIMERGUMMIT
helt och hållet 10 gånger.
Dra i startgreppet för att starta motorn.
109
Svenska (Översättning från originalinstruktioner)
Krama gashandtaget för att köra.
För att starta en kall motor för hand:
För att starta en varm motor för hand:
För att starta en kall motor med
elstartmotor:
För att starta en varm motor med
elstartmotor:
Rotationsriktning för handtag
Garanterad ljudnivå är 112 dB.
Choke stängd
Choke öppen
Dra
Snobblossnings ik
När snörspolen monteras på
skäranordningen ska denna symbol vara
synlig för operatören.
Lås
Lås upp
Stoppa produkten.
BESKRIVNING
1. Motortoppen
2. Remhänge
3. Cykelstyre
4. Axel
5. Skydd för skärinsatsen
6. Tri-Arc™-blad
7. ReelEasy™-grästrimmerhuvud
8. Låsknopp för cykelhandtag
9. Snobblossnings ik
10. Regel
11. Monteringsfäste
12. Skruv
13. Servicenyckel
14. Insatsnyckel (5 mm)
15. Hål i växellåda
16. Hål i den övre änsbrickan
17. Övre änsbricka
18. Bladbricka
19. Böjd bricka
20. Växlingshuvud
21. Kombinationsnyckel
22. Drivkontakt
23. Trådhuskåpa
24. Fjäder
25. Sexkantsbult
26. Rulle
27. Vred
28. Trådhuslock
29. Bästa klippområde
30. Farligt klippningsområde
31. Rotationsriktning hos skäraren
32. Tändningsströmbrytare
33. Avtryckare med hastighetsreglage
34. Avtryckarlås
35. Avtryckarinterlock
36. Primergummi
37. Chokespak
38. Tri-Arc™-bladskydd
39. Luft ltervred
40. Luft lterlock
41. Filter
42. Sele
43. Sågblad
44. Sågbladets skydd
45. Sågbladets protector
46. Flatbricka
47. Knivmutter
48. Gräsavvisare
49. Bladskydd
50. Skyddets skruv
51. Startstycke
52. Elstartmotor
53. F/R-knapp
54. Startstyckets axel
55. Axelhål på motorn
56. Omkopplingsknapp
MONTERING
UPPACKNING
Den här produkten kräver montering.
Ta försiktigt ur verktyget och tillbehören ur kartongen.
Kontrollera att alla föremål som står med på
packsedeln finns med.
110
Svenska (Översättning från originalinstruktioner)
Undersök verktyget noggrant och se till att inga skador
har uppstått under frakten.
Kasta inte bort förpackningsmaterialet förrän du har
kontrollerat och provat produkten.
PACKLISTA
Grästrimmer/busktrimmer
ReelEasy™-grästrimmerhuvud
Skydd för skärinsatsen
Tri-Arc-blad
Sele
Användarhandbok
Motorolja
Kombinationsnyckel
Servicenyckel
Insatsnyckel
(5 mm)
RBC52FSBOS: Sågblad
RBC52FSBOS: Sågbladets skydd
VARNING
Om några delar är skadade eller saknas, använd
inte denna produkt innan delarna har bytts ut. Att inte
följa denna säkerhetsvarning kan leda till allvarlig
kroppsskada.
VARNING
Försök inte att modi era denna produkt eller skapa
tillbehör till den som inte är rekommenderade för
denna produkt. Sådana modi kationer anses som
felanvändning och det kan resultera i en farlig situation
som kan leda till allvarlig personskada.
VARNING
Fäst eller justera aldrig några tillbehör medan huvudet
är igång. Om du inte stänger av motorn kan det leda till
allvarliga personskador.
VARNING
Säkerställ att alla knoppar och fästen är fullt åtdragna
innan utrustningen tas i drift.
kontrollera regelbundet att den sitter fast ordentligt när
den används, för att undvika allvarliga skador.
STÄLLA IN HANDTAGET
Se bild 2.
1. Lossa vredet.
2. Lyft och rotera handtaget till önskat läge. Se till att
justeringspilarna är justerade.
3. Dra åt vredet ordentligt.
ANMÄRKNING: Produkten har en inbyggd mikro-
omkopplare som avaktiverar motorn om vredet inte
är fullständigt åtdraget och justeringspilarna inte är
korrekt justerade.
VARNING
Kontrollera regelbundet att vredet är åtdraget för att
undvika allvarlig skada.
MONTERA SELEN
Se bild 3.
1. Koppla ihop remmen på selen med remöglan.
2. Justera axelremmen till balanserat läge där blad- eller
skärtillbehör hänger 100 till 300 mm ovanför marken.
ANMÄRKNING: Använd alltid selen tillsammans med
produkten.
ANMÄRKNING: Dra kraftigt i snabbkopplings iken för att
snabbt koppla loss produkten från selen.
MONTERA SKYDDET FÖR SKÄRINSATSEN
Se bild 4.
1. Sätt fast skyddet för skärinsatsen på monteringsfästet
och para ihop skruvhålen på skärinsatsens skydd med
skruvarna på monteringsfästet.
2. Dra åt skruvarna.
VARNING
När trådhuvudet används måste gräsde ektorn
vara monterad på knivskyddet. Se bild 24. När man
använder buskskäraren måste gräsde ektorn tas bort
från knivskyddet. Se bild 23.
VARNING
När du använder sågbladet måste sågbladets skydd
vara fastsatt i monteringsfästet.
111
Svenska (Översättning från originalinstruktioner)
INSTALLERA REELEASY™ LINE TRIMMER HEAD
Se bild 5.
1. Stäng av motorn.
2. Placera insexnyckeln genom hålet i den övre
änsbrickan och hålet i kopplingshuvudet. Vrid
bladmuttern medurs för att ta bort den.
3. Ta bort bladmuttern och bladets bricka från
kopplingsskaftet.
4. Öppna ReelEasy™ Line Trimmer Head genom att
trycka på spärrarna på respektive sidor. Innehållet
i trimmerhuvudet är fjäderspänt så håll den andra
handen över trimmerhuvudet när du trycker på
spärrarna.
5. Ta bort skyddet för trimmerhuvudet, tryckknappen och
trådrullen.
6. Montera den kupade brickan. Montera drivkopplingen
i kopplingsaxeln. Placera insexnyckeln genom hålet
i den övre änsbrickan och hålet i kopplingshuvudet.
Använd kombinationsnyckeln för att vrida drivkoppling
motsols och dra åt ordentligt.
7. Dra åt skruven. Placera trådhuvudets hus på
drivkopplingen. Se till att skyddet sitter ordentligt.
8. Placera insexnyckeln genom hålet i den övre
änsbrickan och hålet i kopplingshuvudet. Sätt i
brickan och sexkantsbulten i drivkopplingen. Med
hjälp av en skruvnyckel vrider du sexkantsskruven
motsols och spänner den ordentligt.
9. Montera tillbaka spolen. Försäkra dig om att symbolen
för "rakt skaft" syns.
10. Sätt tillbaka tryckknappen genom att trycka fast den
mitt i trådrullen.
11. Sätt tillbaka trimmerhuvudskyddet, linjera spärrarna
med öppningarna i trimmerhuvudet. Tryck samman
skyddet och trimmerhuvudet tills båda spärrarna hakar
i öppningarna ordentligt.
12. Montera skärtråden. Se ”Byte av tråd” längre fram i
manualen för mer information.
VARNING
För att undvika risk för allvarliga personskador ska
maskinen alltid stängas av innan justeringar som byte
av skärhuvud företas.
OMVANDLING FRÅN TRÅDTRIMMER TILL HÄCKSAX
Ta bort ReelEasy™-grästrimmerhuvudet
Se bild 6.
1. Stäng av motorn.
2. Öppna ReelEasy™ Line Trimmer Head genom att
trycka på spärrarna på respektive sidor. Innehållet
i trimmerhuvudet är fjäderspänt så håll den andra
handen över trimmerhuvudet när du trycker på
spärrarna.
3. Ta bort skyddet för trimmerhuvudet, tryckknappen och
trådrullen.
4. Placera insexnyckeln genom hålet i den övre
änsbrickan och hålet i kopplingshuvudet. Med hjälp
av en skruvnyckel vrider du sexkantsskruven medsols
för att ta bort den.
5. Ta bort brickan och trådhuvudets hus från
drivkopplingen.
6. Med hjälp av en kombinationsnyckel vrider du
drivanslutningen medsols för att ta bort den.
7. Ta bort den kupade brickan från kopplingsaxeln och
spara den för framtida bruk.
ANMÄRKNING: Förvara de isärtagna delarna tillsammans
för senare användning.
VARNING
När man använder buskskäraren måste gräsde ektorn
tas bort från knivskyddet. Se bild 23.
Montera Tri-Arc ™-bladet
Se bild 6.
Minimera skaderisken genom att behålla bladskyddet på
bladet hela tiden. Ta endast av bladets skyddsskal vid
klippning.
1. Centrera bladet på den övre änsbrickan och
kontrollera att bladet sitter plant. Montera den
kupade brickan och se till att den passar ordentligt
i kopplingsaxeln. Montera bladbrickan med den
upphöjda mitten vänd från bladet.
2. Installera bladmuttern.
3. Placera insexnyckeln genom hålet i den övre
änsbrickan och hålet i kopplingshuvudet. Med hjälp
av kombinationsnyckeln vrider du bladmuttern motsols
och drar åt.
OMVANDLING FRÅN HÄCKSAX TILL TRÅDTRIMMER
Ta bort Tri-Arc™-bladet
Se bild 7.
1. Stäng av motorn.
2. Placera insexnyckeln genom hålet i den övre
änsbrickan och hålet i kopplingshuvudet. Vrid
bladmuttern medurs för att ta bort den.
3. Ta bort bladmuttern, den kupade brickan och bladet
och spara dessa för framtida bruk.
4. Fäst grässpoilern på bladet genom att placera de två
lås ikarna i de två springorna.
ANMÄRKNING: Förvara de isärtagna delarna tillsammans
för senare användning.
112
Svenska (Översättning från originalinstruktioner)
Installera ReelEasy™ line trimmer head
Se bild 7.
1. Montera den kupade brickan. Montera drivkopplingen
i kopplingsaxeln. Placera insexnyckeln genom hålet
i den övre änsbrickan och hålet i kopplingshuvudet.
Använd kombinationsnyckeln för att vrida drivkoppling
motsols och dra åt ordentligt.
2. Dra åt skruven. Placera trådhuvudets hus på
drivkopplingen. Se till att skyddet sitter ordentligt.
3. Placera insexnyckeln genom hålet i den övre
änsbrickan och hålet i kopplingshuvudet. Sätt i
brickan och sexkantsbulten i drivkopplingen. Med
hjälp av en skruvnyckel vrider du sexkantsskruven
motsols och spänner den ordentligt.
4. Montera tillbaka spolen. Försäkra dig om att symbolen
för "rakt skaft" syns.
5. Sätt tillbaka tryckknappen genom att trycka fast den
mitt i trådrullen.
6. Sätt tillbaka trimmerhuvudskyddet, linjera spärrarna
med öppningarna i trimmerhuvudet. Tryck samman
skyddet och trimmerhuvudet tills båda spärrarna hakar
i öppningarna ordentligt.
7. Montera skärtråden. Se ”Byte av tråd” längre fram i
manualen för mer information.
VARNING
När trådhuvudet används måste gräsde ektorn vara
monterad på knivskyddet. Se bild 24.
FRÅN GRÄSTRIMMER TILL BUSKTRIMMER
(SÅGBLAD)
Ta bort skyddet för skärinsatsen
Se bild 8.
1. Stäng av motorn.
2. Ta bort skärinsatsens skydd från monteringsfästet.
Ta bort ReelEasy™-grästrimmerhuvudet
Se bild 8.
1. Öppna ReelEasy™ Line Trimmer Head genom att
trycka på spärrarna på respektive sidor. Innehållet
i trimmerhuvudet är fjäderspänt så håll den andra
handen över trimmerhuvudet när du trycker på
spärrarna.
2. Ta bort skyddet för trimmerhuvudet, tryckknappen och
trådrullen.
3. Placera insexnyckeln genom hålet i den övre
änsbrickan och hålet i kopplingshuvudet. Med hjälp
av en skruvnyckel vrider du sexkantsskruven medsols
för att ta bort den.
4. Ta bort brickan och trådhuvudets hus från
drivkopplingen.
5. Med hjälp av en kombinationsnyckel vrider du
drivanslutningen medsols för att ta bort den.
6. Ta bort den kupade brickan från kopplingsaxeln och
spara den för framtida bruk.
ANMÄRKNING: Förvara de isärtagna delarna tillsammans
för senare användning.
Montera sågbladets skydd
Se bild 8.
1. Montera knivskyddet på fästarmen och passa in
skruvhålen på knivskyddet till skrivarna på fästarmen.
2. Dra åt skruvarna ordentligt.
VARNING
När du använder sågbladet måste sågbladets skydd
vara fastsatt i monteringsfästet.
Montera sågbladet
Se bild 8.
Minimera skaderisken genom att behålla bladskydden på
bladen hela tiden. Ta endast av bladets skyddsskal vid
klippning.
1. Centrera bladet på den övre änsbrickan och
kontrollera att bladet sitter plant. Montera den
kupade brickan och se till att den passar ordentligt
i kopplingsaxeln. Montera bladbrickan med den
upphöjda mitten vänd från bladet.
2. Installera bladmuttern.
3. Placera insexnyckeln genom hålet i den övre
änsbrickan och hålet i kopplingshuvudet. Med hjälp
av kombinationsnyckeln vrider du bladmuttern motsols
och drar åt.
VARNING
Kontrollera att sågbladet sitter i rätt läge. När du
monterar sågbladet ska screentrycket på bladet alltid
sitta på ovansidan och mot sågbladets skydd.
FRÅN BUSKTRIMMER (SÅGBLAD) TILL
GRÄSTRIMMER
Ta bort sågbladet och sågbladets skydd
Se bild 9.
1. Stäng av motorn.
2. Placera insexnyckeln genom hålet i den övre
änsbrickan och hålet i kopplingshuvudet. Vrid
bladmuttern medurs för att ta bort den.
113
Svenska (Översättning från originalinstruktioner)
3. Ta bort bladmuttern, den kupade brickan, sågbladet,
och sågbladets skydd och spara dessa för framtida
bruk.
ANMÄRKNING: Förvara de isärtagna delarna tillsammans
för senare användning.
Installera ReelEasy™ line trimmer head
Se bild 9.
1. Montera den kupade brickan. Montera drivkopplingen
i kopplingsaxeln. Placera insexnyckeln genom hålet
i den övre änsbrickan och hålet i kopplingshuvudet.
Använd kombinationsnyckeln för att vrida drivkoppling
motsols och dra åt ordentligt.
2. Dra åt skruven. Placera trådhuvudets hus på
drivkopplingen. Se till att skyddet sitter ordentligt.
3. Placera insexnyckeln genom hålet i den övre
änsbrickan och hålet i kopplingshuvudet. Sätt i
brickan och sexkantsbulten i drivkopplingen. Med
hjälp av en skruvnyckel vrider du sexkantsskruven
motsols och spänner den ordentligt.
4. Montera tillbaka spolen. Försäkra dig om att symbolen
för "rakt skaft" syns.
5. Sätt tillbaka tryckknappen genom att trycka fast den
mitt i trådrullen.
6. Sätt tillbaka trimmerhuvudskyddet, linjera spärrarna
med öppningarna i trimmerhuvudet. Tryck samman
skyddet och trimmerhuvudet tills båda spärrarna hakar
i öppningarna ordentligt.
7. Montera skärtråden. Se ”Byte av tråd” längre fram i
manualen för mer information.
Montera skyddet för skärinsatsen
Se bild 9.
1. Sätt fast skyddet för skärinsatsen på monteringsfästet
och para ihop skruvhålen på skärinsatsens skydd med
skruvarna på monteringsfästet.
2. Dra åt skruvarna ordentligt.
VARNING
När ReelEasy™-grästrimmerhuvudet och Tri-Arc™-
bladet används måste skärinsatsens skydd vara
fastsatt på monteringsfästet.
VARNING
När du använder sågbladet måste sågbladets skydd
vara fastsatt i monteringsfästet.
ANVÄNDNING
BRÄNSLE OCH TANKNING
Säker bränslehantering
Hantera alltid bränslet försiktigt. Det är ytterst
brandfarligt.
Tanka alltid utomhus. Undvik att andas in bränsleångor.
Rökning förbjuden.
Låt inte bensin eller olja komma i kontakt med huden.
Håll bensin och olja borta från ögonen. Skölj
omedelbart med rent vatten, om bensin eller olja
kommer i kontakt med ögonen. Sök omedelbart
läkare, om irritation kvarstår.
Städa bort spillt bränsle omedelbart.
BLANDA BRÄNSLET
Denna produkt drivs av en tvåtaktsmotor och kräver att
bensin blandas med tvåtaktsolja. Blanda blyfri bensin
och tvåtaktsolja i en ren behållare som godkänts för
bensin.
Denna motor är godkänd för användning med blyfri
bensin för bilar med en oktanhalt på 91 ([R + M]/2)
eller högre.
Använd ingen annan typ av bensin-/oljeblandning som
säljs på bensinstationer.
Använd endast syntetisk tvåtaktsolja. Använd inte
smörjmedel till bilar eller 2-taktsutombordare.
Blanda 2,5% syntetisk tvåtaktsolja i bensinen. Detta är
en proportion på 40:1.
Blanda bränslet noga och före varje tankning.
Blanda i små kvantiteter. Blanda inte större kvantiteter
än som kan användas under en 30-dagarsperiod.
Vi rekommenderar användning av en syntetisk
tvåtaktsolja som innehåller en bränslestabilisator.
1 L + 25 mL =
2 L + 50 mL =
3 L + 75 mL = 40:1
4 L + 100 mL =
5 L + 125 mL =
TANKNING
Rengör ytan runt bränslelocket för att förhindra
förorening.
Lossa bränslelocket långsamt.
Häll försiktigt bränsleblandningen i bränsletanken.
Undvik spill.
114
Svenska (Översättning från originalinstruktioner)
Rengör och inspektera packningen innan du sätter
tillbaka bränslelocket.
Sätt omedelbart tillbaka bränslelocket och dra
åt för hand. Torka upp eventuellt bränslespill.
Se till att ha ett avstånd på minst 9 meter från
bränslepåfyllningsplatsen innan motorn startas.
ANMÄRKNING: Det är normalt att motorn ryker under
och efter första användningen.
VARNING
Stäng alltid av motorn innan du fyller på bränsle.
Häll aldrig i bränsle i produkten medan den är i drift
eller är varm. För ytta dig minst 9 meter (30 fot) bort
från tankningsstället innan motorn startas. Rökning
förbjuden.
STARTA OCH STOPPA
Choke-läge A
Choke-läge B
VARNING
Starta och kör aldrig motorn i ett tillstängt eller dåligt
ventilerat utrymme; inandning av ångor kan döda.
För att starta en kall motor för hand:
Se bild 15.
1. Lägg produkten på marken.
2. Tryck på tändningslampan ungefär 10 gånger.
3. Sätt chokereglaget i läge A (Choken stängd).
4. Dra i startgreppet med en snabb och stadig
uppåtrörelse tills motorn börjar gå igång. Dra inte i
startsnöret mer än 4 gånger.
5. Sätt chokereglaget i läge B (Choken öppen).
6. Dra i startsnöret tills motorn startar. Dra inte i
startsnöret mer än 6 gånger.
ANMÄRKNING: Om motorn inte startar upprepas
proceduren från steg 3.
7. Låt motorn värmas upp i 10 sekunder innan den
används.
För att starta en varm motor för hand:
Se bild 16.
1. Lägg produkten på marken.
2. Sätt chokereglaget i läge B (Choken öppen).
3. Dra i startgreppet med en snabb och stadig
uppåtrörelse tills motorn går igång.
Starta motorn med hjälp av en elstartmotor (tillval):
VARNING
Endast Ryobi OES18-elstartmotor får användas.
Användning av annan startmotor kan skada motorn och
orsaka allvarliga personskador.
VARNING
Innan du använder elstartmotorn måste du läsa igenom
och till fullo förstå OES18-elstartmotorns bruksanvisning
för att undvika felaktig drift och allvarliga personskador.
För att starta en kall motor med elstartmotor:
Se bild 21.
1. Montera startstycket i elmotorstartaren med
femkantsstycket riktat utåt.
2. Skjut F/R-knappen till vänster tills femkantssymbolen
syns på F/R-knappen.
3. Lägg produkten på marken och se till att skärenheten
inte kommer i kontakt med något.
4. Tryck på primerknappen 10 gånger.
ANMÄRKNING: Efter det 7:e trycket ska bränsle vara
synligt i primerknappen. Om inte, fortsätt att trycka tills
bränsle är synligt.
5. Sätt chokereglaget i läge A (Choken stängd).
6. Håll skumhandtaget med din vänstra hand och
använd din högra hand för att sätta startstyckets axel i
axelhålet på motorn. Se till att startstycket är ordentlig
isatt.
ANMÄRKNING: Elstartmotorn är försedd med
en säkerhetsspärr. Tryck inte och håll inte på
omkopplarknappen när du sätter elstartmotoraxeln i
motorns axelhål. Startmotorn kommer inte att rotera
om elstartmotorn inte sitter i ordentligt.
7. Tryck in och håll inne omkopplingsknappen på
elstartmotorn tills motorn försöker gå igång. Tryck inte
på elstartmotorn i mer än fyra sekunder.
8. Sätt chokereglaget i läge B (Choken öppen).
9. Tryck in och håll inne omkopplingsknappen på
elstartmotorn tills motorn går igång.
ANMÄRKNING: Om motorn inte startar upprepas
proceduren från steg 5. Upprepa inte förfarandet
mer än en gång. Om motorn inte startar efter andra
försöket, se lösningsanvisningarna för ”Sur motor” i
den här manualens ”Felsöknings”-avsnitt.
10. Låt motorn värmas upp i 10 sekunder innan den
används.
115
Svenska (Översättning från originalinstruktioner)
För att starta en varm motor med elstartmotor:
Se bild 22.
1. Montera startstycket i elmotorstartaren med
femkantsstycket riktat utåt.
2. Skjut F/R-knappen till vänster tills femkantssymbolen
syns på F/R-knappen.
3. Lägg produkten på marken och se till att skärenheten
inte kommer i kontakt med något.
4. Sätt chokereglaget i läge B (Choken öppen).
5. Håll skumhandtaget med din vänstra hand och
använd din högra hand för att sätta startstyckets axel i
axelhålet på motorn. Se till att startstycket är ordentlig
isatt.
6. Tryck in och håll inne omkopplingsknappen på
elstartmotorn tills motorn går igång.
ANMÄRKNING: Om motorn inte startar upprepas
proceduren från steg 5. Upprepa inte förfarandet
mer än en gång. Om motorn inte startar efter andra
försöket, se lösningsanvisningarna för ”Sur motor” i
den här manualens ”Felsöknings”-avsnitt.
För att stanna motorn:
Se bild 20.
Sätt tändningskontakten i läge "0" (AV).
ANVÄNDA TRÅDTRIMMERN
Se bild 11.
Håll produkten med höger hand på avtryckarhandtaget
och vänster hand på det vänstra handtaget. Bibehåll ett
stadigt grepp med båda händerna under användning.
Produkten ska hållas i bekvämt läge med
avtryckarhandtaget ungefär i höfthöjd.
Använd alltid maskinen på full gas. För lång tids
klippning på ett visst varvtal gör att det droppar
smörjmedel från ljuddämparen.
Klipp högt gräs uppifrån och ned för att inte gräs ska
linda sig runt skaftet och trådhuvudet vilket kan orsaka
skada på grind av överhettning.
Om gräs snor sig kring trådhuvudet, stanna motorn och
plocka bort gräset. Använd handskar när gräsresterna
tas bort.
KLIPPNINGSTIP
Se bild 12.
Forcera inte det gräs som ska klippas. Förflytta dig
från sida till sida. Flytta framåt en aning i slutet av
varje svep.
Luta produkten mot området som klipps.
Använd inte i farliga områden.
Klipp med trådens ände, tvinga inte skärhuvudet
framåt i gräset.
Nätstängsel orsakar mycket slitage på tråden och
kan till och med slita av den. Sten- och tegelväggar,
gatusten och trä sliter mycket på tråden.
Undvik träd och buskar. Bark, träskulpturer,
lerskulpturer och stängsel kan lätt förstöras av tråden.
FÖRA UT TRÅD
Trådförlängning sker genom att du slår trådhuvudet lätt
mot gräset medan du kör på full gas.
Kör motorn på full gas.
Knacka trådhuvudet mot marken för att föra ut tråd.
Tråd förs ut varje gång huvudet knackas i marken. Håll
inte vredet på marken.
Tråden växer tills den kapas till önskad längd med hjälp
av det trådkapningsblad som sitter på skärinsatsens
skydd.
ANVÄNDA HÄCKSAXEN
Se bild 13 - 14.
För att minska risken för kast, forcera inte det material
som ska klippas. Rör dig från från höger till vänster
med stadiga sveprörelser. Rör dig framåt en aning i
början av varje nytt svep.
Håll produkten med höger hand på avtryckarhandtaget
och vänster hand på det vänstra handtaget. Bibehåll ett
stadigt grepp med båda händerna under användning.
Produkten ska hållas i bekvämt läge med
avtryckarhandtaget ungefär i höfthöjd.
Bibehåll ditt grepp och stå balanserat på båda
fötterna. Placera dig själv så att du inte dras ur balans
av återkastfenomenet hos skärbladen.
Justera axelremmen till ett bekvämt läge.
Var extremt försiktig när du använder blad med produkten.
Bladslag är den reaktion som sker när det roterande bladet
slår mot något som det inte kan skära. Denna kontakt kan
få bladet att stanna en kort stund och plötsligt "kasta" iväg
enheten från föremålet som det träffade. Detta återkast
kan vara så kraftig att användaren kan tappa kontrollen
över enheten. Återkast kan uppstå utan förvarning om
bladet hakar i, stannar eller fastnar. Det uppstår oftare
på ställen där man inte kan se det man skär. För att det
ska vara enklare och säkrare ska du skära grenarna från
höger till vänster. Om ett oväntat föremål eller träbit stöts
på kan det minimera bladets slagreaktion.
TRI-ARC™-BLAD
Tri-Arc-bladet passar enbart för att klippa trådiga grenar
och buskar. När bladet blir slött kan du vända på det för att
förlänga dess livslängd. Vässa inte Tri-Arc-bladet.
116
Svenska (Översättning från originalinstruktioner)
SÅGBLAD
Sågbladet är lämpligt för att klippa mjukt ogräs,
klängväxter, buskar och mindre träd. Slitna sågblad kan
ge dålig pestanda. Kontrollera sågbladet före användning.
Byt ut det slitna eller skadade bladet omedelbart.
SKÄRTEKNIK
VARNING
Bladen är mycket vassa och kan skada även om de
inte är i rörelse. Var extremt försiktig när du använder
blad med produkten. Säker drift av detta verktyg kräver
att du läser igenom och förstår användarhandledningen
och alla etiketter som fästs på verktyget.
Båda händerna måste alltid användas för att
kontrollera den här produkten. Bibehåll ett stadigt
grepp med båda händerna under användning.
Bibehåll ditt grepp och stå balanserat på båda
fötterna. Placera dig själv så att du inte dras ur balans
av återkastfenomenet hos skärbladen.
Inspektera och gör området fritt från gömda föremål,
exempelvis glas, stenar, betong, staket, vajrar, trä,
metall, etc.
Använd aldrig skärblad nära gångvägar, stängsel,
skyltar, byggnader eller andra icke flyttbara föremål.
Använd aldrig ett knivblad efter att du har träffat ett
hårt föremål utan att förs inspektera skadan Använd
den inte om du upptäcker en skada på den.
För att det ska vara enklare och säkrare ska du skära
grenarna från höger till vänster.
UNDERHÅLL
VARNING
Använd enbart ersättningsdelar och tillbehör från
tillverkaren. Om du inte gör det kan du uppleva dålig
effekt, risk för skada och garantin upphör att gälla.
Skärtillbehöret får inte användas i tomgångsläge. Om
detta krav inte uppfylls måste kopplingen justeras eller
maskinen omgående ses över av utbildad tekniker.
Du kan göra de justeringar och reparationer som
beskrivs i den här manualen. För andra reparationer
skall produkten servas av en autktoriserad serviceman.
Konsekvenser av eftersatt underhåll kan vara alltför
mycket kolavlagringar som ger försämrad prestanda
och utsläpp av svarta oljerester från ljuddämparen.
Se till att skärinsatsens skydd, sele och handtag sitter
korrekt och är säkert förankrade för att undvika risk för
personskador.
BYTE AV TRÅD
Se bild 10.
Sätt tändningskontakten i läge "0" (AV).
Använd 2,4 mm diameters monofilamenttråd
(plastlina).
Skär av en bit tråd som är ca 6 m lång.
Vrid kulan på trådhuvudet tills tråden på kulan är i linje
med pilarna ovanpå trådhuvudet.
Sätt i ena ändan av tråden i öglan på sidan av
trådhuvudet och tryck tills tråden kommer ut genom
öglan på andra sidan. Fortsätt trycka fram tråd genom
huvudet till mittensektionen på tråden är inuti huvudet
och tråden utanför är jämnt fördelat på båda sidor.
Vrid kulan på trådhuvudet medsols för att rulla in
tråden.
Rulla in tråden tills ca 20 cm är kvar utanför
trådhuvudet.
BLADSKYDD
Se bild 17 - 18.
Sätt alltid på bladskyddet på bladet när enheten inte
används. Bladskyddet har klämmor runt kanterna som
knäpps över bladet och håller det på plats. Använd
skyddshandskar och var försiktig vid hantering av
skärbladet.
ANMÄRKNING: Ta alltid av bladskyddet innan enheten
används. Om det inte tas bort kan bladskyddet kastas iväg
när bladet börjar snurra.
RENGÖRA AVGASÖPPNINGEN OCH LJUDDÄMPAREN
Beroende på vilken typ av bränsle, typ och mängd av
olja du använder, samt dina arbetsförhållanden, kan
avgaskanalen och ljuddämparen bli blockerade av
kolavlagringar. Om du lägger märke till en kraftförlust
hos ditt gasdrivna redskap måstte en kvali cerad
servicetekniker avlägsna avsättningarna för att återställa
prestandan.
RENGÖRING AV LUFTFILTRET
Se bild 19.
Sätt tändningskontakten i läge "0" (AV).
Ta bort luftfiltervredet och luftfilterskyddet.
117
Svenska (Översättning från originalinstruktioner)
Ta bort luftfiltret och rengör det i varm tvållösning.
Skölj och låt sedan luftfiltret torka ordentligt.
Byt ut luftfiltret.
ANMÄRKNING: Byt omedelbart ut om den är skadad.
Sätt tillbaka luftfilterlocket.
Dra åt luftfiltervredet.
ANMÄRKNING: Luft ltret ska bytas ut årligen för bästa
prestanda.
KONTROLLERA BRÄNSLELOCKET
VARNING
Ett läckande bränslelock utgör en brandfara och måste
bytas ut omedelbart.
Tanklocket innehåller ett xerat lter och en
säkerhetsventil. Ett igensatt bränsle lter försämrar kotorns
kapacitet. Om kapaciteten förbättras när tanklocket lossas,
säkerhetsventilen kan vara skadad eller ltret igensatt. Byt
ut tanklocket om det behövs.
TÄNDSTIFT
Motorn använder Champion L8RTF/NHSP LD eller
L8RTF/BOSCH med 0,5mm gnistavstånd. Använd en
exakt ersättning.
PÅMINNELSE
Var noga med att inte korsgänga tändstiftet. Skruvning
mot gängorna skadar motorn
118
Svenska (Översättning från originalinstruktioner)
FELSÖKNING
Problem Möjlig orsak Lösning
Motorn startar inte.
Ingen gnista.
Tändstiftet kan vara skadat. Ta bort det och kontrollera
om det är smutsigt eller sprucket. Sätt i ett nytt tändstift.
Ingen bensin.
Tryck på påfyllningsblåsan till blåsan fylls med
bränsle. Om blåsan inte fylls är det primära
bränsleförsörjningssystemet blockerat. Kontakta en
serviceagent. Om påfyllningsblåsan fylls kan motorn ha
översvämmats, fortsätt till nästa punkt.
Övermättad motor.
Ta bort tändstiftet och vänd produkten så att hålet för
tändstiftet pekar mot marken. Ställ in chokespaken i
-läge och dra i startsnöret 10 till 15 gånger. Detta kommer
att tömma ut över ödigt bränsle från motorn. Rengör och
sätt i tändstiftet på nytt. Tryck in gasreglaget helt och dra
i startsnöret tills motorn startar. Dra inte i startsnöret mer
än 3 gånger. Om motorn inte startar, ställ chokespaken
i läge och upprepa de normala startprocedurerna.
Upprepa med ett nytt tändstift, om motorn inte startar.
Startsnöret är svårare att dra nu än när
klipparen var ny.
Kontakta en serviceagent.
Handtagsvreden inte åtdragna.
Produkten har en inbyggd mikro-
omkopplare som avaktiverar motorn
om vredet inte är fullständigt åtdraget
och justeringspilarna inte är korrekt
justerade.
Se till att justeringspilarna är justerade. Dra åt vredet
ordentligt.
Motorn startar men accelererar
inte på ett korrekt sätt.
Förgasaren behöver ställas in. Kontakta en serviceagent.
Motorn når inte full hastighet och
avger stora mängder rök
Kontrollera oljebränsleblandningen.
Använd nytt bränsle och korrekt blandning med
tvåtaktsolja.
Luft ltret är smutsigt.
Se Rengör luft ltret i Underhållssektionen i denna
manual.
Förgasaren behöver ställas in. Kontakta en serviceagent.
Motorn startar, körs och
accelererar men går inte på
tomgång.
Förgasaren behöver ställas in. Kontakta en serviceagent.
Skärbladet fortsätter att rotera vid
tomgång.
Förgasaren behöver ställas in. Kontakta en serviceagent.
Gräs trasslar in sig runt
trimmerhuvudet och skaftet.
Cutting högt gräs på marknivå. Skär högt gräs från toppen och nedåt.
Körning på mindre gas. Kör apparaten på fullgas.
Smörjolja droppar från
ljuddämparen.
Körning på mindre gas. Kör apparaten på fullgas.
Kontrollera oljebränsleblandningen.
Använd nytt bränsle och korrekt blandning med
tvåtaktsolja.
Luft ltret är smutsigt.
Se Rengör luft ltret i Underhållssektionen i denna
manual.
Förgasaren behöver ställas in. Kontakta en serviceagent.
Português
Dansk Svenska Suomi Norsk


Características do
 
Tuotteen tekniset
tiedot



Snortrimmer/buskrydder
Grästrimmer/
busktrimmer
Siimaleikkuri/
raivaussaha
Strengtrimmer/buskkutter


Model Modell Malli Modell 
RBC42FSBO/RBC52FSBO/
RBC52FSBOS
Vægt Vikt Paino Vekt 
uden brændstof, tilbehør
og selen
utan bränsle, förlängare
och selen
ilman polttoainetta,
lisävarusteita ja
valjaita
uten føringsskinne, kjede
og tom tank

 8,95 kg
med ReelEasy™-
trimmerhoved (uden
brændstof og sele)
med ReelEasy™
trådtrimmerhuvud (utan
bränsle och selen)
kanssa ReelEasy™-
siimatrimmeripää
(ilman polttoainetta ja
valjaita)
med ReelEasy™
trådklipperhode (uten
føringsskinne, og tom
tank)




9,27 kg
med Tri-Arc™ blad
(uden brændstof og
sele)
med Tri-Arc™-blad
(utan bränsle och
selen)
kanssa Tri-Arc™-terä
(ilman polttoainetta ja
valjaita)
med Tri-Arc™-kniv (uten
føringsskinne, og tom
tank)



9,15 kg
(sem combustível e
med Savklinge (uden
brændstof og sele)
med Sågblad (utan
bränsle och selen)
kanssa Sahanterä(
ilman polttoainetta ja
valjaita)
med Sagblad (uten
føringsskinne, og tom
tank)



9,16 kg
Brændstofbeholderens
kapacitet
Bränsletankens volym Polttoainesäiliön
tilavuus
Drivstofftankens kapasitet 
Max. 1100 cm
3
Anbefalet Rekommenderat Suositeltu Anbefalt  1000 cm
3
Klippeområde klinge Skärblad Leikkuuterä Ljåformet kniv 

Cabeça do aparador
ReelEasy™-
trimmerhoved
ReelEasy™
trådtrimmerhuvud
ReelEasy™-
siimatrimmeripää
ReelEasy™
trådklipperhode


430 mm
Tri-Arc™ blad Tri-Arc™-blad Tri-Arc™-terä Tri-Arc™-kniv   
Arc™
255 mm
Savklinge Sågblad Sahanterä Sagblad  203 mm
Binário recomendado
Anbefalet moment til
klingen
Rekommenderat
moment för bladet
Terälle suositeltu
vääntömomentti
Anbefalt dreiemoment
til bladet



15 Nm
Klippetrådsdiameter Klipptrådens diameter Leikkuusiiman
halkaisija
Diameter på klippesnoren 

2,4 mm
Motor, slagvolumen Motorförskjutning Moottorin iskutilavuus Motorens slagvolum  51,7 cm
3
Reservedele Utbytesdelar Varaosat Erstatningsdeler 
Cabeça do aparador
ReelEasy™-
trimmerhoved
ReelEasy™
trådtrimmerhuvud
ReelEasy™-
siimatrimmeripää
ReelEasy™
trådklipperhode


RAC115 5132002578
Trådtrimmer (Reserve-
skæretrål)
Trimmer (Extra skärtråd) Siimaleikkuri
(Varaleikkuusiima)




RAC104 (15
m) / RAC105
(50 m)
5132002641/
5132002642
ri-Arc)
Klippeudstyrsskærm
(til trådtrimmer/Tri-Arc-
klinge)
Skärskydd (för
trådtrimmer/Tri-Arc-blad)
Leikkuuosan suojus
(siimatrimmeri/Tri-
Arc-terä)
Beskyttelse på
klippeenheten ((for
snortrimmer/ Tri-Arc-kniv)





-- 5131036932
Tri-Arc™ blad Tri-Arc™-blad Tri-Arc™-terä Tri-Arc™-kniv 
Tri-Arc™
RAC117 5132002668
Tri-Arc™-klingeskærm Tri-Arc™-bladskydd Tri-Arc™-terän suojus Tri-Arc™ bladdeksel 
Tri-Arc™
-- 5131036939
Savklinge Sågblad Sahanterä Sagblad  RAC136 5132002763
Savklingeskærm Skydd för sågblad Sahanterän suojus Sagbladdeksel 
-- 099992312095
Proteção da lâmina
Savklingeskærm Sågbladsskydd Sahanteränsuojus Sagbladbeskyttelse 
RAC137 5132002764
Klingemøtrik Bladmutter Terämutteri Knivmutter  099992401009
Nederlands
Português Dansk Svenska Suomi Norsk

RBC42FSBO/RBC52FSBO
/RBC52FSBOS
Maximum motorvermogen
Potência máxima
do motor (de acordo
com a norma ISO
8893)
Højeste motoreffekt
(efter standard ISO
8893)
Max. motoreffekt
(enligt ISO 8893)
Moottorin
maksimiteho
(normin ISO 8893
mukaisesti)
Maks. motoreffekt
(i samsvar med
standarden ISO
8893)




1.3 kW

Frequência de
rotação máxima
do eixo
Spindlens maksimale
omdrejningsfrekvens
Maximal
rotationsfrekvens hos
spindeln
Karan suurin
kiertonopeus
Maksimum
rotasjonsfrekvens på
spindelen



- Corta-sebes - Buskrydder - Röjsåg - Ruohoraivuri - Krattrydder  7370 min
-1
- Aparador de relva - Trådtrimmer - Trimmer - Siimaleikkuri - Trådtrimmer  7370 min
-1
Regime do motor
à velocidade de
rotação máx.
Motoromdrejninger
ved max.
omløbshastighed
Motorns varvtal
vid max.
rotationshastighet
Moottorin
pyörintänopeus
maksimiteholla.
Motortall ved maks.
rotasjonshastighet





- Corta-sebes - Buskrydder - Röjsåg - Ruohoraivuri - Krattrydder  10000 min
-1
- Aparador de relva - Trådtrimmer - Trimmer - Siimaleikkuri - Trådtrimmer  10000 min
-1
Regime do motor
ao ralenti
Motorens
tomgangshastighed
Motorns varvtal vid
tomgång
Moottorin
joutokäyntinopeus
Motorturtall i
tomgang


2800 - 3200 min
-1
Consumo de
combustível (de
acordo com a
ISO 8893) ao
rendimento máx.
do motor
Brændstofforbrug
(efter ISO 8893) ved
max. motorydelse
Bränsleförbrukning
(enligt ISO 8893) vid
max. motoreffekt
Polttoainekulutus
(ISO 8893
mukaisesti)
moottorin
maksimiteholla
Drivstoff-forbruk
(ifølge ISO 8893) ved
maks. motorytelse






0,90 kg/h
Consumo específico
de combustível
(de acordo com
a ISO 8893) ao
rendimento máx.
do motor
Specifikt
brændstofforbrug
(efter ISO 8893) ved
max. motorydelse
Specifik
bränsleförbrukning
(enligt ISO 8893) vid
max. motoreffekt
Erityinen
polttoainekulutus
(ISO 8893
mukaisesti)
moottorin
maksimiteholla
Spesifikt drivstoff-
forbruk (ifølge ISO
8893) ved maks.
motorytelse







0,69 kg/h
Vibration
(ISO22867):
Vibration
(ISO22867):
Vibration (ISO22867):
Vibration
(ISO22867):

(ISO22867):

(ISO22867):
Aparador de relva Trådtrimmer Trimmer Siimaleikkuri Trådtrimmer 
Manípulo activador Udløserhåndtag Pistolgrepp Liipaisinkahva Avtrekkerhåndtak 
Ao ralenti Tomgang Tomgångskörning Tyhjäkäynnillä Tomgang  4,8 m/s
2
Em funcionamento Tophastighed Racing Huipponopeudella Rusing  7,4 m/s
2
Valor total
da vibração
equivalente
Ækvivalent total
vibrationsniveau
Samma som totala
vibrationsvärdet
Ekvivalentti tärinän
kokonaisarvo
Tilsvarende
totalverdier for
vibrasjoner


6,2 m/s
2
manípulo
esquerdo
venstre håndtag vänster handtag
vasemmassa
kahvassa
venstre håndtak 
Ao ralenti Tomgang Tomgångskörning Tyhjäkäynnillä Tomgang  4,1 m/s
2
Em funcionamento Tophastighed Racing Huipponopeudella Rusing  4,7 m/s
2
Valor total
da vibração
equivalente
Ækvivalent total
vibrationsniveau
Samma som totala
vibrationsvärdet
Ekvivalentti tärinän
kokonaisarvo
Tilsvarende
totalverdier for
vibrasjoner



4,4 m/s
2
Incerteza Usikkerhed Osäkerhet Epätarkkuus Usikkerhet  1,5 m/s
2
Nível sonoro (ISO
22868)

22868)

Melutaso (ISO
22868)
Støynivå (ISO
22868)

22868)
geluidsdrukniveau in de
Nível de emissão
de pressão sonora
ponderação A
na posição do
operador
A-vægtet
lydtryksniveau på
operatørposition
Strålande

A-viktsemission på
operatörspositionen

kohdistuva
A-painon
äänenpainetaso
A-vektet utslipp
av lydtrykk der
operatøren befinner
seg





Ao ralenti Tomgang Tomgångskörning Tyhjäkäynnillä Tomgang  83,5 dB(A)
Em funcionamento Tophastighed Racing Huipponopeudella Rusing  95,5 dB(A)
Equivalente Ækvivalent Motsvarande Ekvivalentti Tilsvarende  92,8 dB(A)
Incerteza Usikkerhed Osäkerhet Epätarkkuus Usikkerhet  2,5 dB
Nível de potência
sonora ponderada
A
A-vægtet
lydeffektniveau
A-vägd

A-painotettu
äänenteho
A-vektet
lydeffektnivå



108,63 dB(A)
Incerteza Usikkerhed Osäkerhet Epätarkkuus Usikkerhet  1.15 dB
Nederlands
Português Dansk Svenska Suomi Norsk

RBC42FSBO /
RBC52FSBO /
RBC52FSBOS
Vibration
(ISO22867):
Vibration
(ISO22867):
Vibration (ISO22867):
Vibration
(ISO22867):

(ISO22867):

(ISO22867):

Corta-sebes
(Lâmina Tri-Arc™)
Buskrydder (Tri-
Arc™ blad)

blad)
Ruohoraivuri (Tri-
Arc™-terä)
Krattrydder (Tri-
Arc™-kniv)


Manípulo activador Udløserhåndtag Pistolgrepp Liipaisinkahva Avtrekkerhåndtak 
Ao ralenti Tomgang Tomgångskörning Tyhjäkäynnillä Tomgang  4,8 m/s
2
Em funcionamento Tophastighed Racing Huipponopeudella Rusing  7,2 m/s
2
Valor total
da vibração
equivalente
Ækvivalent total
vibrationsniveau
Samma som totala
vibrationsvärdet
Ekvivalentti tärinän
kokonaisarvo
Tilsvarende
totalverdier for
vibrasjoner



6,1 m/s
2
manípulo
esquerdo
venstre håndtag vänster handtag
vasemmassa
kahvassa
venstre håndtak 
Ao ralenti Tomgang Tomgångskörning Tyhjäkäynnillä Tomgang  4,1 m/s
2
Em funcionamento Tophastighed Racing Huipponopeudella Rusing  5,4 m/s
2
Valor total
da vibração
equivalente
Ækvivalent total
vibrationsniveau
Samma som totala
vibrationsvärdet
Ekvivalentti tärinän
kokonaisarvo
Tilsvarende
totalverdier for
vibrasjoner



4,8 m/s
2
Incerteza Usikkerhed Osäkerhet Epätarkkuus Usikkerhet  1,5 m/s
2
Nível sonoro (ISO
22868)

22868)

Melutaso (ISO
22868)
Støynivå (ISO
22868)

22868)
geluidsdrukniveau in de
Nível de emissão
de pressão sonora
ponderação A
na posição do
operador
A-vægtet
lydtryksniveau på
operatørposition
Strålande

A-viktsemission på
operatörspositionen

kohdistuva
A-painon
äänenpainetaso
A-vektet utslipp
av lydtrykk der
operatøren befinner
seg





Ao ralenti Tomgang Tomgångskörning Tyhjäkäynnillä Tomgang  85,4 dB(A)
Em funcionamento Tophastighed Racing Huipponopeudella Rusing  97,4 dB(A)
Equivalente Ækvivalent Motsvarande Ekvivalentti Tilsvarende 
94,6 dB(A)
Incerteza Usikkerhed Osäkerhet Epätarkkuus Usikkerhet  2,5 dB
Nível de potência
sonora ponderada
A
A-vægtet
lydeffektniveau
A-vägd

A-painotettu
äänenteho
A-vektet
lydeffektnivå




109,48 dB(A)
Incerteza Usikkerhed Osäkerhet Epätarkkuus Usikkerhet  1,71 dB
  
Eesti Hrvatski Slovensko  

RBC52FSBOS
   
Vibratsioon
(ISO22867):

(ISO22867):

(ISO22867):
Vibrácie
(ISO22867):

(ISO22867):

((ISO22867):



 
 

Võsalõikur
(Saeketas)

Obrezovalnik


píly)





   
Päästiku käepide



za vklop





   
Tühikäik U praznom hodu Prosti tek    5,5 m/s
2
  
Töökäik U radu Obremenitev Beh   6,3 m/s
2
  


Vibratsiooni väärtus
paremal käepidemel
Vrijednost vibracija

Vrednost vibracij pri

Hodnota vibrácií na
pravej rukoväti





5,9 m/s
2
  
Vasakul käepide     
   
Tühikäik U praznom hodu Prosti tek    4,8 m/s
2
  
Töökäik U radu Obremenitev Beh   5,7 m/s
2








Ekvivalentne
vibratsiooni
koguväärtus
Ekvivalent ukupnoj
vrijednosti vibracija
Ekvivalent skupne
vrednosti vibracij
Celková hodnota

vibrácií





5,2 m/s
2
 
Määramatus  Negotovost    1,5 m/s
2


 
Müratase (ISO
22868)
Razina buke
(ISO 22868)
Nivo hrupa (ISO
22868)
Hladina hluku (ISO
22868)
(ISO
22868)


22868)










A-kaalutud
emissiooni helirõhu


A-ponderirane


operatera





hladina akustického
tlaku na pozícii











   
Tühikäik U praznom hodu Prosti tek    77,8 dB(A)
  
Töökäik U radu Obremenitev Beh   96,7 dB(A)
  
Ekvivalentne Ekvivalentno Ekvivalent Ekvivalentná  
93,7 dB(A)
 
Määramatus  Negotovost    2,5 dB

  




A-kaalutud
helivõimsuse tase
Ponderirana razina




akustického
výkonu





109,44 dB(A)
 
Määramatus  Negotovost    1,07 dB
Nederlands
Português Dansk Svenska Suomi Norsk

RBC52FSBOS
Vibration
(ISO22867):
Vibration
(ISO22867):
Vibration
(ISO22867):
Vibration
(ISO22867):

(ISO22867):

(ISO22867):
Corta-sebes
(Lâmina para serra)
Buskrydder
(Savklinge)

Ruohoraivuri
(Sahanterä)
Krattrydder
(Sagblad)


Manípulo activador Udløserhåndtag Pistolgrepp Liipaisinkahva Avtrekkerhåndtak 
Ao ralenti Tomgang Tomgångskörning Tyhjäkäynnillä Tomgang  5,5 m/s
2
Em funcionamento Tophastighed Racing Huipponopeudella Rusing  6,3 m/s
2
Valor total
da vibração
equivalente
Ækvivalent total
vibrationsniveau
Samma som totala
vibrationsvärdet
Ekvivalentti tärinän
kokonaisarvo
Tilsvarende
totalverdier for
vibrasjoner


5,9 m/s
2
manípulo esquerdo venstre håndtag vänster handtag
vasemmassa
kahvassa
venstre håndtak 
Ao ralenti Tomgang Tomgångskörning Tyhjäkäynnillä Tomgang  4,8 m/s
2
Em funcionamento Tophastighed Racing Huipponopeudella Rusing  5,7 m/s
2
Valor total
da vibração
equivalente
Ækvivalent total
vibrationsniveau
Samma som totala
vibrationsvärdet
Ekvivalentti tärinän
kokonaisarvo
Tilsvarende
totalverdier for
vibrasjoner



5,2 m/s
2
Incerteza Usikkerhed Osäkerhet Epätarkkuus Usikkerhet  1,5 m/s
2
Nível sonoro (ISO
22868)

22868)

22868)
Melutaso (ISO
22868)
Støynivå (ISO
22868)

22868)
geluidsdrukniveau in de
Nível de emissão
de pressão sonora
ponderação A
na posição do
operador
A-vægtet
lydtryksniveau på
operatørposition
Strålande

A-viktsemission på
operatörspositionen

kohdistuva
A-painon
äänenpainetaso
A-vektet utslipp
av lydtrykk
der operatøren
befinner seg





Ao ralenti Tomgang Tomgångskörning Tyhjäkäynnillä Tomgang  77,8 dB(A)
Em funcionamento Tophastighed Racing Huipponopeudella Rusing  96,7 dB(A)
Equivalente Ækvivalent Motsvarande Ekvivalentti Tilsvarende 
93,7 dB(A)
Incerteza Usikkerhed Osäkerhet Epätarkkuus Usikkerhet  2,5 dB
Nível de potência
sonora ponderada
A
A-vægtet
lydeffektniveau
A-vägd

A-painotettu
äänenteho
A-vektet
lydeffektnivå



109,44 dB(A)
Incerteza Usikkerhed Osäkerhet Epätarkkuus Usikkerhet  1,07 dB
SV
GARANTI
Förutom de lagstadgade rättigheter som följer köpet omfattas denna produkt av
en garanti som anges nedan.
1. Garantitiden är 24 månader för konsumenter och börjar den dag då
produkten köptes. Detta datum måste kunna dokumenteras av en
faktura eller annat inköpsbevis. Produkten är utformad och avsedd för
konsumenter och ska endast användas för privat bruk. Det innebär att
ingen garanti lämnas vid yrkesmässig eller kommersiell användning.
2. ,YLVVDIDOOWH[PDUNQDGVI|ULQJVRUWLPHQWDYYHUNW\J¿QQVGHWHQP|MOLJKHW
att förlänga garantitiden under den period som beskrivs ovan genom
registrering på hemsidan www.ryobitools.eu. De verktyg det gäller för
framgår tydligt i butiker och/eller på förpackningen. Slutanvändaren måste
registrera sitt nyinköpta verktyg på nätet inom 8 dagar från inköpsdatum.
Slutanvändaren kan registrera sig för den utökade garantitiden i sitt
hemland om det framgår på registreringsformuläret online där detta
alternativ är giltigt. Dessutom måste slutanvändarna ge sitt samtycke till
lagring av de uppgifter som krävs för att komma in på nätet och de måste
godkänna villkoren. Registreringens mottagningsbevis som skickas ut via
e-post och den ursprungliga fakturan som visar inköpsdatum fungerar som
bevis på förlängd garantitid. Dina lagstadgade rättigheter påverkas inte.
3. Garantin täcker alla fel på produkten under garantitiden som beror på fel
i utförande eller material vid inköpsdatumet. Garantin är begränsad till
reparation och/eller utbyte och inkluderar inte några andra åtaganden,
inklusive men inte begränsat till oförutsedda skador eller följdskador.
Garantin gäller inte om produkten har använts på fel sätt, använts på
ett sätt som inte följer användarhandboken eller som har anslutits på ett
IHODNWLJWVlWW'HQQDJDUDQWLJlOOHULQWHI|U
skador på produkten som beror på felaktigt underhåll
om produkten har ändrats eller modifierats
en produkt där den ursprungliga identifieringen (varumärke,
serienummer) har förstörts, ändrats eller tagits bort
skador som orsakas av att användarhandboken inte har följts
alla produkter som inte följer CE-bestämmelser
en produkt som en icke-kvalificerad yrkesperson eller en person som
inte har behörighet från Techtronic Industries har försökt att reparera
en produkt som ansluts till eluttaget (ampere, spänning, frekvens) på
fel sätt
en produkt som används med olämplig bränsleblandning (bränsle,
olja, procent av olja)
skador som orsakas av yttre påverkan (kemiska, fysikaliska, stötar)
eller främmande ämnen
normalt slitage av reservdelar
felaktig användning, överbelastning av verktyget
användning av icke-godkända tillbehör eller delar
förgasare efter 6 månader, justering av förgasare efter 6 månader
komponenter (delar och tillbehör) med förbehåll för normalt slitage,
inklusive men inte begränsat till stötknoppar, drivremmar, koppling,
blad av häcksaxar eller gräsklippare, sele, kabelhållare, kolborstar,
nätkabel, pinnar, filtbrickor, hitchkopplingar, blåsfläktar, fläkt- och
vakuumrör, vakuumväska och remmar, ledskenor, sågkedjor,
slangar, anslutningar, sprutmunstycken, hjul, sprayanordningar,
inre spolar, yttre spolar, skärande linjer, tändstift, luftfilter, gasfilter,
marktäckningsblad, osv.
4. För service, måste produkten skickas eller presenteras till en RYOBI-
godkänd servicestation som anges för varje land i följande lista med
adresser. I vissa länder ombesörjer den lokala RYOBI-återförsäljaren
att skicka produkten till RYOBI-serviceorganisationen. När en produkt
skickas till en RYOBI-servicestation, ska produkten förpackas på ett säkert
sätt utan farligt innehåll som bensin, märkt med avsändarens adress
tillsammans med en kort som beskriver felet.
5. En reparation/utbyte som sker under denna garanti är gratis. Den utgör inte
en förlängning eller en ny start på garantitiden. Utbyts delar eller verktyg blir
vår egendom. I vissa länder måste leveranskostnader eller porto betalas
av avsändaren.
6. Denna garanti gäller i EU, Schweiz, Island, Norge, Liechtenstein, Turkiet
och Ryssland. Utanför dessa områden ska du kontakta din auktoriserade
RYOBI-återförsäljare för att avgöra om en annan garanti gäller.
AUKTORISERAT SERVICECENTER
'X KLWWDU QlUPDVWH DXNWRULVHUDGH VHUYLFHFHQWHU JHQRP DWW Jn WLOO KWWS
uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
FI
TAKUU
Hankinnasta koituvien laillisten oikeuksien lisäksi tätä tuotetta hallitsee alla
kuvattu takuu.
1. Takuukausi on 24 kuukautta kuluttajille ja alkaa tuotteen ostopäivästä.
Tämän päivän on oltava merkitty kuittiin tai muuhun todisteeseen
hankinnasta. Tämä tuote on suunniteltu ja tarkoitettu ainoastaan kuluttajien
yksityiskäyttöön. Ammatti- ja kaupalliseen käyttöön ei näin ollen ole
takuuta.
2. Joissain tapauksissa (kuten tarjous, laitesarja) takuukautta voidaan
pidentää kuvattua kautta pidemmäksi rekisteröimällä tuote osoitteessa
www.ryobitools.eu. Takuun pidennysmahdollisuus ilmoitetaan selkeästi
kaupassa ja/tai pakkauksessa. Loppukäyttäjän on rekisteröitävä uusi
laitteensa online 8 päivän sisällä sen hankkimisesta. Loppukäyttäjä voi
rekisteröityä saadakseen jatketun takuun asuinmaassaan, jos se mainitaan
online-rekisteröintilomakkeessa. Lisäksi, loppukäyttäjän on annettava
suostumuksensa tallentaa syötetyt tiedot online, ja hänen on hyväksyttävä
ehdot. Sähköpostitse lähetettävä rekisteröintivahvistus ja alkuperäinen
kuitti, josta ilmenee hankintapäivä, toimivat todisteena takuun jatkamisesta.
Lailliset oikeutesi eivät muutu.
3. Takuu kattaa takuuaikana kaikki tuotteen viat, jotka johtuvat valmistus-
tai materiaaliviasta hankintapäivänä. Takuu rajoittuu korjaukseen ja/
tai vaihtoon eikä sisällä mitään muita velvoitteita, mukaan lukien mm.
satunnaiset ja seuraamukselliset vauriot. Takuu ei ole voimassa, jos
tuotetta on väärinkäytetty tai käytetty käyttöoppaan vastaisesti tai se on
N\WNHWW\YLUKHHOOLVHVWL7DNXXHLNDWDVHXUDDYLD
tuotteelle koituneet vahingot, jotka johtuvat virheellisestä ylläpidosta
tuote, jota on muunneltu
tuote, jossa alkuperäiset tunnisteet (tavaramerkki, sarjanumero) ovat
turmeltuneet tai niitä on muutettu tai ne on poistettu
käyttöoppaan laiminlyönnistä johtuvat vauriot
ei-EC-tuotteet
tuotteet, joita on yrittänyt korjata ei-pätevä asentaja tai jonka
korjaukselle ei ole saatu Techtronic Industriesilta hyväksyntää
etukäteen
tuotteet, jotka on kytketty vääränlaiseen virtalähteeseen (virta, jännite,
taajuus)
tuote, jossa on käytetty virheellistä polttoaineseosta (polttoaine, öljy,
ölhyn osuus)
vauriot, jotka johtuvat ulkoisista syistä (kemikaalit, fyysiset tekijät,
iskut) tai vieraista aineista
normaali varaosien kuluminen
virheellinen käyttö, laitteen ylikuormitus
muiden kuin hyväksyttyjen lisävarusteiden ja osien käyttö
kaasutin 6 kuukauden jälkeen, kaasuttimen säätö 6 kuukauden
jälkeen
komponentit (osat ja lisävarusteet), joihin kohdistuu luonnollista
kulumista, mukaan lukien mm. napautusnupit, vetohihnat, kytkin,
pensastrimmereiden ja ruohonleikkurien terät, valjaat, kaapelikaasutin,
hiilijarhat, virtajohto, piikit, huopavälilevyt, sokat, puhaltimet, puhallin-
ja imuputket, pölynimurin pussit ja hihnat, terälevyt, teräketjut, letkut,
liittimet, suuttimet, pyörät, suihkuputket, sisäkelat, ulkoiset kelat,
leikkuusiimat, sytytystulpat, ilmansuodattimet, polttoainesuodattimet,
silppuriterät jne.
4. Huollon saaminen edellyttää, että tämä tuote lähetetään tai viedään
RYOBIn valtuuttamaan huoltoon, jotka luetellaan maittain seuraavassa
huoltojen osoiteluettelossa. Joissain maissa paikallinen RYOBI-
jälleenmyyjä hoitaa tuotteen lähettämisen RYOBI-huoltoon. Kun tuote
lähetetään RYOBI-huoltoon, se on pakattava turvallisesti ilman mitään
vaarallista sisältöä, kuten bensiiniä, siihen on merkittävä lähettäjän osoite
ja sen mukana on lähetettävä vian kuvaus.
5. Tämän takuun puitteissa tapahtuva korjaaminen/vaihto on ilmaista. Se
ei merkitse takuujakson jatkamista tai uuden kauden alkua. Vaihdetuista
osista ja laitteista tulee meidän omaisuuttamme. Joissain maissa lähettäjän
on maksettava toimituskulut tai postimaksu.
6. Tämä takuu on voimassa Euroopan Yhteisössä, Sveitsissä, Islannissa,
Norjassa, Liechtensteinissa, Turkissa ja Venäjällä. Jos olet näiden alueiden
ulkopuolella, ota yhteys valtuutettuun RYOBI-jälleenmyyjään, joka voi
kertoa, onko joku muu takuu voimassa.
VALTUUTETTU HUOLTO
9RLW HWVLl OlKLPPlQ YDOWXXWHWXQ KXROORQ VLYXOWD KWWS¿U\RELWRROVHXKHDGHU
service-and-support/service-agents.
SV
EC-DEKLARATION ANGÅENDE ÖVERENSSTÄMMIGHET
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Härmed deklarerar vi att produkterna
Grästrimmer / busktrimmer
Märke: Ryobi
Modellnummer: RBC42FSBO / RBC52FSBO / RBC52FSBOS
Serienummerintervall:
RBC42FSBO: 44463601000001 - 44463601999999
RBC52FSBO: 44463701000001 - 44463701999999
RBC52FSBOS: 44463801000001- 44463801999999
är i enlighet med följande EU-direktiv och harmoniserade standarder
2006/42/EC, 2004/108/EC (till och med 19 April 2016), 2014/30/EU (från
och med 20 April 2016), 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC enligt senaste
tillägg 2012/46/EU, EN ISO 11806-1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO
3744:2010
Uppmätt ljudeffektsnivå: 109,48 dB (A)
Garanterad ljudeffektsnivå: 112 dB (A)
Bedömningsmetod för uppfyllelse, Annex V Directive 2000/14/EC samt
tilläggen i 2005/88/EC.
Floyd Jeffrey Nesom (BSME)
Senior Director of Engineering
Winnenden, Jan. 9, 2016
Godkänd att sammanställa den tekniska filen:
Alexander Krug, VD
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
NO
EC-ERKLÆRING OM PRODUKTOVERENSSTEMMELSE
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Herved erklærer vi at produktet
Strengtrimmer / buskkutter
Merke: Ryobi
Modellnummer: RBC42FSBO / RBC52FSBO / RBC52FSBOS
Serienummerserie:
RBC42FSBO: 44463601000001 - 44463601999999
RBC52FSBO: 44463701000001 - 44463701999999
RBC52FSBOS: 44463801000001- 44463801999999
er i samsvar med følgende europeiske direktiver og harmoniserte standarder
2006/42/EC, 2004/108/EC (til 19 April 2016), 2014/30/EU (fra 20 April
2016), 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC etter siste endring 2012/46/EU,
EN ISO 11806-1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO 3744:2010
Målt lydeffektnivå: 109,48 dB (A)
Garantert lydeffektnivå: 112 dB (A)
Metode for vurdering av konformitet til tillegg V Direktiv 2000/14/EC endret ved
2005/88/EC.
Floyd Jeffrey Nesom (BSME)
Seniorleder ingeniøravdeling
Winnenden, Jan. 9, 2016
Autorisert til å sette sammen den tekniske filen:
Alexander Krug, Administrerende Direktør
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
FI
EC-SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Ilmoitamme täten, että tuotteet
Siimaleikkuri / raivaussaha
Tuotemerkki: Ryobi
Mallinumero: RBC42FSBO / RBC52FSBO / RBC52FSBOS
Sarjanumeroalue:
RBC42FSBO: 44463601000001 - 44463601999999
RBC52FSBO: 44463701000001 - 44463701999999
RBC52FSBOS: 44463801000001- 44463801999999
noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja
2006/42/EC, 2004/108/EC (19 April 2016 saakka), 2014/30/EU ((20
April 2016 alkaen), 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC kuten viimeksi
lisätty 2012/46/EU, EN ISO 11806-1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO
3744:2010
Mitattu äänenteho: 109,48 dB (A)
Taattu äänitehon: 112 dB (A)
Säännösten noudattaminen tarkastettu direktiivin 2000/14/EC liitteen V
mukaisesti muunnettu direktiivillä 2005/88/EC.
Floyd Jeffrey Nesom (BSME)
Suunnitteluosaston pääjohtaja
Winnenden, Jan. 29, 2016
Valtuutettu kokoamaan tekninen tiedosto:
Alexander Krug, Toimitusjohtaja
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
RU

Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany





RBC42FSBO: 44463601000001 - 44463601999999
RBC52FSBO: 44463701000001 - 44463701999999
RBC52FSBOS: 44463801000001- 44463801999999
      

   
      
2012/46/EU, EN ISO 11806-1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO
3744:2010


        

Floyd Jeffrey Nesom (BSME)

Winnenden, Jan. 29, 2016


Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396

Ryobi RBC52FSBOS Användarmanual

Kategori
Grästrimmare
Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för