Ryobi RBC430SES Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

Avertissement:
Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre le mode d’emploi avant d’utiliser ce produit.
Votre Coupe-bordures a été conçu et fabriqué selon nos hauts standards de qualité afin de vous offrir fiabilité,
sécurité, et facilité d’utilisation. Si vous lui offrez l’entretien nécessaire, il vous donnera des années d’utilisation
sans problème.
Warning:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product.
Your string trimmer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of
operation, and operator safety. Properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
Warnung: Um die Verletzungsgefahr zu verringern, muss vor der Verwendung dieses Gerätes unbedingt die vorliegende
Bedienungsanleitung gelesen und verstanden werden.
Ihr Rasentrimmer wurde gemäß unseren hohen Anforderungen an die Zuverlässigkeit, Benutzerfreundlichkeit und
Arbeitssicherheit entwickelt und produziert. Bei entsprechender Pflege wird Ihr Gerät während Jahren einwandfrei
funktionieren.
Advertencia: Para minimizar el riesgo de sufrir heridas es necesario leer y comprender el manual de usuario antes de usar
este producto.
Su cortabordes fue diseñado y fabricado de acuerdo los más altos estándares de fiabilidad, facilidad de uso y
seguridad del usuario. Con los debidos cuidados esta máquina funcionará sin problemas durante varios años
realizando trabajos pesados.
Avvertenze: Per ridurre il rischio di incidenti, leggere attentamente e comprendere le istruzioni contenute nel presente
manuale prima di mettere in funzione l’apparecchio.
Questo tagliabordi a filo è stato progettato e prodotto seguendo alti standard di produzione per garantire ottime
prestazioni, comodo utilizzo e sicurezza dell’operatore. Se utilizzato con la massima cura, questo prodotto
garantirà anni di eccellenti prestazioni.
Aviso: Para reduzir o risco de lesões, o utilizador tem que ler e compreender o manual do operador antes de utilizar
este aparelho.
O seu aparador de linha foi concebido e fabricado de acordo com os nossos altos padrões no que se refere
a fiabilidade, facilidade de funcionamento e segurança do operador. Quando cuidado de forma adequado, o
aparelho irá proporcionar-lhe anos de desempenho livre de problemas e incidentes.
Waarschuwing: Het is aangewezen dat de gebruiker deze gebruiksaanwijzing leest en de aanwijzingen begrijpt vooraleer hij het
toestel gebruikt om het risico op verwondingen te beperken.
Uw graskantmaaier is ontworpen en geproduceerd volgens onze hoge normen inzake betrouwbaarheid,
gebruiksvriendelijkheid en -veiligheid. Wanneer het toestel goed wordt onderhouden, zal het jarenlang duurzame
en betrouwbare prestaties leveren.
Varning: Användaren måste läsa och förstå användningsmanualen innan användning av denna produkt för att minska
risken för skada.
Din trimmer har utvecklats och tillverkats enligt vår höga standard när det gäller tillförlitlighet,
användningsenkelhet och användarsäkerhet. Den kommer att ge dig flera år av stabil och problemfri användning
om den tas om hand korrekt.
Advarsel: For at minimere risikoen for skader, så bør brugeren læse og forstå brugermanualen før produktet tages i brug.
Din kurvetrimmer er designet og produceret med fokus på høje standarder indenfor stabilitet, let håndtering og
brugersikkerhed. Hvis produktet anvendes og vedligeholdes ordentligt vil du kunne anvende det problemfrit i
mange år frem i tiden.
Advarsel: For å redusere risikoen for skader må brukeren lese og forstå brukerhåndboken før man bruker produktet.
Kantklipperen din er konstruert og produsert i henhold til vår høye pålitelighetsstandard, brukervennlighet og
brukssikkerhet. Hvis den blir godt ivaretatt, vil den gi deg mange år med tøff og problemfri funksjon.
Varoitus: Pienentääkseen vahingon riskiä käyttäjän täytyy lukea ja pyrkiä ymmärtämään käyttäjän käsikirja ennen tämän
tuotteen käyttöä.
Ruohotrimmerisi on suunniteltu ja valmistettu vastaamaan Ryobin korkeaa vaatimustasoa luotettavuudelle,
helppokäyttöisyydelle ja käyttäjäturvallisuudelle. Asianmukaisesti hoidettuna kestävä ja ongelmaton työkalu
mahdollistaa vuosien työsuorituksen.
Figyelem! A sérülések kockázatának csökkentése érdekében a felhasználónak a termék használata eltt el kell olvasnia és
meg kell értenie a kezeli kézikönyv tartalmát.
A szegélyvágó a megbízhatóságot, könny kezelhetséget és a kezel biztonságát szem eltt tartó magas szint
szabványaink szerint lett tervezve és gyártva. Megfelel karbantartás mellett évekig stabil, problémamentes
teljesítményt fog nyújtani
114
Svenska (Översättning från originalinstruktioner)
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
VARNING
För att minska riskerna för personskador,
är det nödvändigt att läsa och förstå denna
bruksanvisning.
Tack för att du köpt en produkt från Ryobi.
Din grästrimmer/röjsåg har konstruerats och tillverkats
enligt Ryobis strikta specifikationer, vilket gör den till ett
pålitligt, lätthanterligt och säkert verktyg. Om du sköter
den rätt, har du ett motståndskraftigt och effektivt verktyg
som du kan använda i många år.
Användningsområde
Denna produkt är endast avsedd för användning
utomhus i ett välventilerad område.
Produkten är avsedd för trimning/röjning av högt gräs,
ogräs, små träd, snår och liknande vegitation i eller
vid marknivå. Skärbladet ska vara ungefär parallellt
ned marken. Produkten ska inte användas för att röja
eller trimma häckar, buskar eller annan vegetation där
skärbladet inte är parallellt med marken.
GENERELLA SÄKERHETSREGLER
VARNING
Läs och förstå alla instruktioner. Att inte följa
alla instruktioner nedan kan resultera i allvarlig
personskada.
LÄS ALLA INSTRUKTIONER
Q För säker användning, läs och förstå alla
instruktioner innan användning av denna produkt.
Följ alla säkerhetsinstruktioner. Att inte följa alla
säkerhetsinstruktioner nedan kan resultera i
personskada.
Q Tillåt inte barn eller otränade personer att använda
maskinen.
Q Starta eller kör aldrig motorn i ett stängt eller dåligt
vädrat område. Att andas in avgaserna kan döda.
Q Rensa arbetsområdet innan varje användning. Ta bort
alla objekt som exempelvis stenar, trasigt glas, spikar,
tråd och linor som kan kastas iväg eller trasslas in i
linan eller bladet.
Q Bär säkerhetsglasögon som är markerade att de följer
EN 166-standard när du använder denna produkt.
Q Bär tjocka och långa byxor, stövlar och handskar.
Bär inte löst sittande kläder, shorts, sandaler eller gå
barfota. Använd ingen typ av smycken.
Q Tjocka skyddskläder kan öka användarens trötthet
vilket kan leda till värmeslag. Tungt arbete under
varma dagar bör schemaläggas tidigt på morgonen
eller sent på eftermiddagen när temperaturen är lägre.
Q Vi rekommenderar att du använder hjälm om det  nns
risk för fallande föremål.
Q Använd aldrig maskinen på vänster sida om kroppen.
Q Sätt fast långt hår över axelhöjd för att undvika
intrassling i rörliga delar.
Q Hos vissa personer kan de vibrationer man utsätts
för då man använder ett bärbart verktyg förorsaka
Raynauds sjukdom, vars symtom är stickningar,
domningar och förlust av färg i  ngrarna, som i
allmänhet syns när man utsätts för köld. Det verkar som
om dessa symtom gynnas av arvsfaktorer, exponering
för kyla och fuktighet, en viss typ av kost, tobak och
vissa arbetsmetoder. I dagens läge vet man ännu inte
vilken mängd vibrationer eller hur lång exponering för
vibrationer som kan vålla denna sjukdom. Tänk i alla
fall på att vidta vissa försiktighetsmått för att begränsa
exponeringen för vibrationer, som till exempel:
a) Var varmt klädd då det är kallt. Använd handskar
för att hålla händerna och handlederna varma då
du använder verktyget. Det förefaller nämligen som
om kölden är en av huvudfaktorerna som gynnar
uppkomsten av Raynauds sjukdom.
b) Gör några rörelser efter varje användning, för att
stimulera blodcirkulationen.
c) Håll regelbundna pauser och begränsa den dagliga
exponeringen för vibrationer.
Om du lider av något av dessa symtom,
sluta omedelbart använda ditt verktyg och vänd dig till
en läkare.
Q Håll alla åskådare, barn och djur på minst 15m avstånd.
Åskådare ska ombedjas att bära skyddsglas. Stoppa
maskinen om någon kommer emot dig. Maskiner med
knivblad utgör en ökad risk för åskådare att träffas av
knivbladet om det går sönder eller om någonting annat
oväntat händer med verktyget.
Q Använd inte det här verktyget när du är trött, sjuk eller
påverkad av alkohol, droger eller mediciner.
Q Använd inte i dåligt upplysta miljöer.
Q Bibehåll stadigt fotfäste och balans. Sträck dig inte. Att
sträcka sig kan resultera i balansförlust eller kontakt
med varma ytor.
Q Håll alla kroppsdelar borta från rörliga delar.
Q För att undvika varma ytor, använd aldrig maskinen
med botten på motorn över midjenivå.
Q Vidrör inte områdena runt ljuddämparen eller cylindern.
Dessa delar blir väldigt varma under användning.
Q Stanna alltid motorn och ta bort sladden till tändstiftet
innan justeringar eller reparationer görs, förutom för
förgasarjusteringar.
Q Inspektera maskinen innan varje användning. Leta
efter lösa fästanordningar, bränsleläckage etc. Byt ut
skadade delar innan användning.
Q Trimmerdelen ska aldrig rotera under tomgång vid
normal användning. Trimmerdelen kan rotera vid
tomgång under förgasarjusteringar.
Q Förvara bränsle i en behållare som är godkänd för
115
Svenska (Översättning från originalinstruktioner)
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
bensin.
Q Torka upp eventuellt bränslespill. Gå bort 10m från
påfyllningsplatsen innan start av motorn. Ta långsamt
bort bränslelocket efter att motorn är avstängd. RÖK
INTE under påfyllnad.
Q Stanna motorn och låt den svalna innan påfyllning eller
förvaring av maskinen.
Q Tillåt motorn att svalna av, töm bränsletanken och
säkra maskinen så att den inte kan röra sig innan
transport i bil.
Q Bär skyddsutrustning och följ alla säkerhetsinstruktioner.
För enheter med koppling, kontrollera att trimmerdelen
slutar att rotera när motorn går på tomgång. Kontrollera
att trimmerdelen har slutat att rotera efter att enheten
har stängts av innan den ställs ner.
Q Denna produkt är tänkt att användas sällan av
hemanvändare och andra tillfälliga användare för
generell trimning av gles eller kraftig vegetation, etc.
Den är inte avsedd för långtidsanvändning. Långa
arbetsperioder kan orsaka cirkulationsproblem i
användarens händer på grund av vibration. För
långtidsanvändning kan det vara lämpligt att använda
en produkt med ett vibrationsskydd.
SPECIFIKA SÄKERHETSREGLER
Q Inspektera innan användning. Byt ut skadade delar.
Kontrollera att fästanordningar är på plats och sitter
ordentligt. Kontrollera att inget bränsleläckage
föreligger.
Q Byt ut linhuvudet om det är spräckt, kantstött eller
skadat på något sätt. Kontrollera att linhuvudet är
korrekt installerat och ordentligt fastsatt. Att inte följa
denna varning kan orsaka allvarlig skada.
Q Kontrollera att alla skydd, spännen, de ektorer och
handtag är korrekt och säkert monterade.
Q Använd endast tillverkarens utbyteslina i linhuvudet.
Använd inga andra trimningsdelar. Att installera
utbyteslina eller utbytestrimhuvud av ett annat märke
än tillverkarens till denna trimmer kan resultera i
allvarlig personskada. Använd aldrig, till exempel, vajer
eller vajerrep som kan gå sönder och bli till en farlig
projektil.
Q Använd aldrig denna maskin utan gräsde ektorn på
plats och i gott skick.
Q Bibehåll ett stadigt grepp med båda händerna under
trimning. Håll linhuvudet under midjehöjd. Trimma
aldrig med linhuvudet placerat mer än 75cm över
marken.
Q Denna produkt är tänkt för icke regelbunden
användning av hemanvändare och andra tillfälliga
arbeten såsom lätt trimning, kraftig växtlighet, etc.
Den är inte avsedd för långvarig användning. Långa
användningsperioder kan orsaka cirkulationsproblem
i användarens händer på grund av vibrationer. För
sådan användning kan det vara lämpligt att använda
en trimmer med vibrationsskydd.
SPECIFIKA SÄKERHETSANVISNINGAR
Q När motorn har stannat ska du stoppa in den roterande
klingan i tjockt gräs eller något annat material så att
den stannar.
Q Kontrollera att klingskyddet sitter på plats och är i gott
skick. Om det inte är det får du inte använda röjsågen.
Q Använd kraftiga handskar när du monterar eller tar bort
klingan.
Q Slå alltid av motorn och ta bort tändstiftet innan du
försöker ta bort ett föremål som fastnat i klingan eller
innan du sätter fast eller ta bort klingan.
Q Försök inte röra vid eller stoppa klingan när den är i
rörelse.
Q En frikopplad klinga kan orsaka skador när den
fortsätter att snurra efter att motorn slagits av eller
gasreglaget släpps upp. Håll dig borta från klingan tills
den har stannat helt.
Q Byt ut klingan omedelbart om den uppvisar någon
typ av skada. Du måste alltid se till att klingan har
monterats på rätt sätt och att den sitter riktigt fast innan
du börjar använda sågen.
Q Används endast originalklingor från tillverkaren
(TRI-ARC-klingor) som är avsedda för användning
tillsammans med denna röjsåg. Använd inte några
andra typer av klingor.
Q TRI-ARC-klingan är endast utformad för att röja tjockt
gräs och små, tunna buskar. Använd inte klingan i
något annat ändamål. Försök inte använda TRI-ARC-
klingan till att såga grövre buskar eller stammar.
Q Var extremt försiktigt när du använder klingan på
den här maskinen. En "kickback, ett våldsamt kast,
uppstår när den roterande klingan kommer i kontakt
med någonting den inte kan såga igenom. Stoppet
kan göra att klingan stannar och slungar maskinen
bort från det föremål som inte gick att såga. Den här
reaktionen kan vara tillräckligt kraftig för att du ska
förlora kontrollen över maskinen. En "kickback" kan
uppstå utan förvarning om klingan hakar i ett föremål,
stannar eller kilas fast. Det är extra sannolikt att kast
uppstår på platser där det är svårt att se det material
som sågas. För att göra det enkelt och säkert att såga
ska materialet röjas från höger till vänster. På så sätt
minimeras effekten av kastet om sågen skulle träffa ett
grövre föremål eller en tjock stam.
Q Röj aldrig material som är tjockare än 13 mm i diameter.
Q Använd alltid axelrem när du använder röjsågen och
justera remmen så att den sitter bekvämt. Håll i båda
handtagen med ett fast grepp medan du röjer med
sågklingan. Håll klingan borta från kroppen och under
116
Svenska (Översättning från originalinstruktioner)
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
midjan. Använd aldrig röjsågen med klingan 75 cm
eller högre ovanför marken.
Q Täck över klingan med klingskyddet innan du lägger
undan maskinen för förvaring eller när den ska
transporteras. Ta alltid bort klingskyddet innan du
börjar använda maskinen. Om skyddet inte tas bort
kan det slungas iväg när klingan börjar rotera.
Q Kontrollera maskinen innan varje användning. Byt ut
skadade delar. Försäkra dig om att alla fästanordningar
sitter på plats och är ordentligt åtdragna. Undersök om
det  nns bränsleläckage.
Q Byt ut sågklingan om den är sprucken, har hack i sig
eller uppvisar några andra skador. Försäkra dig om
att klingan har monterats på rätt sätt och sitter fast
ordentligt. Om du inte gör det kan det leda till allvarliga
personskador.
Q Kontrollera att alla skydd, spännen, de ektorer och
handtag är korrekt monterade och ordentligt fastsatta.
Q Använd endast originalklingor från tillverkaren. Använd
inte några andra typer av sågutrustningar. Om du
monterar några andra klingtyper eller trimmerhuvuden
på den här röjsågen kan det leda till allvarliga
personskador. Använd till exempel aldrig vajrar eller
linor som kan gå av och slungas iväg från maskinen.
De kan bli farliga projektiler som orsakar personskador.
Q Stäng alltid av motorn innan du fyller på bränsle.
Tanka aldrig en maskin som har motorn igång eller
när motorn är varm. Gå bort minst 10 meter från
tankningsplatsen innan du startar motorn. Torka upp
eventuellt utspillt bränsle. RÖK INTE! Om du inte följer
den här varningen kan det leda till allvarliga person-
och materialskador.
SYMBOLER
Några av följande symboler kan användas till denna produkt. Studera dem och lär dig deras betydelser. Korrekt tolkning
av symbolerna låter dig använda produkten bättre och säkrare.
SYMBOL NAMN FÖRKLARING
Säkerhetsnotering Föreskrifter som påverkar din säkerhet
Läs
Användningsmanualen
För att minska risken för skada måste användaren läsa och förstå
användningsmanualen innan användning av den här produkten.
Bär ögon- och öronskydd
Bär ögonskydd som är märkta att de följer EN 166 samt hörselskydd
när denna maskin används.
Håll åskådare borta Håll alla åskådare på minst 15m avstånd.
Rikoschett
Föremål kan studsa och resultera i personskada eller
egendomsskada.
Inget blad
Montera eller använd ingen typ av blad i produkter som visar denna
symbol.
Tri-Arc-blad
Tri-Arc-blad är lämpligt att använda till denna maskin och passar bra
att skära mjuka stjälkar och klängväxter med.
Använd inte klingan med
en cirkelsåg
Detta verktyg tillåter inte användning av en sågklinga för cirkelsåg.
Rotationshastighet (varv/
min)
Rotationsriktning och maximal hastighet för skäranordningen i slutet
av axeln.
Stövlar Använd halksäkra skodon då du arbetar med verktyget.
Handskar Använd tjocka arbetshandskar med maximal vidhäftning.
Rök inte Rök inte vid fyllning av bränsletanken.
117
Svenska (Översättning från originalinstruktioner)
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Bensin
Använd blyfri bensin avsedd för bilar med ett oktanvärde på 91
([R+M]/2) eller mer.
Olja Använd en syntetisk tvåtaktsolja för motorer med luftkylning.
Strömbrytare
Strömbrytare På/Av
I = PÅ (ON) O = AV (OFF)
Detta verktyg uppfyller alla standarder i de EU-länder där det kan
köpas.
Kör-position
Start/Choke-position
Tryck inte in avtryckarna
Sätt strömbrytaren i “I” position.
Prima - tryck på primaren långsamt 10 gånger.
Sätt start spaken till “Start” position.
Dra i start snöret tills dess att motorn nästan startar.
Sätt start spaken tillbaka till “körläge”
OBS: Om motorn “dör”, sätt start spaken i startläge och starta
genom att dra i snöret.
Tryck på gasreglaget .
För att stoppa motorn: sätt strömbrytaren i “0” position.
Följande signalord och betydelser är tänkta att förklara de olika risknivåerna som är associerade med denna produkt.
SYMBOL SIGNAL INNEBÖRD
FARA:
Indikerar en överhängande farlig situation som kan, om den inte
undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
VARNING:
Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den inte undviks,
resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
FÖRSIKTIGHET:
Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den inte undviks,
resultera i mindre eller medelstora skador.
FÖRSIKTIGHET:
(Utan säkerhetssymbolen) Indikerar en situation som kan leda till
egendomsskada.
10
10
10
10
10
10
10
10
10
118
Svenska (Översättning från originalinstruktioner)
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
SERVICE
Att serva produkten kräver extrem försiktighet och kunskap
och bör endast utföras av en kvali cerad servicetekniker.
Vi rekommenderar att du returnerar produkten till din
närmsta AUKTORISERADE VERKSTAD för reparation.
Använd endast identiska utbytesdelar när produkten
servas.
VARNING
För att undvika allvarlig personskada, försök
inte att använda denna produkt innan du har
läst igenom och förstått användningsmanualen
ordentligt. Använd inte denna produkt om du
inte förstår varningarna och instruktionerna i
användningsmanualen. Ring Ryobis kundtjänst
för assistans.
VARNING
Användning av elektriska verktyg kan resultera
i att främmande föremål kastas upp i ögonen
vilket kan leda till allvarlig ögonskada. Bär alltid
skyddsglasögon med breda sidoglas, eller ett
helt ansiktsskydd när det behövs, innan du
börjar använda det elektriska verktyget. Vi
rekommenderar användning av en ansiktsmask
över skyddsglasögon eller standardskyddsglas
med breda sidoglas. Använd alltid ögonskydd
som är märkta i enlighet med EN 166.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
INTRODUKTION
Denna produkt har många funktioner för att göra dess
användning mer behaglig och njutbar.
Säkerhet, förmåga och pålitlighet har givits högsta prioritet
under designen av denna produkt vilket gör den enkel att
underhålla och använda.
BESKRIVNING AV FIGURER
RBC430SES
Figur 1
1. Axelband
2. Tri-arc-blad
3. Drivaxel
4. Koppling
5. Hängare
6. Tändningsströmbrytare
7. På-knapp
8. Bakre handtag
9. Primer
10. Bränslelock
11 . Snörstart
12 . Gasreglage
13. Lås
14. Skumplaströr
15. Främre handtag
15 b. Spärr
16. Vingmutter
17. Bladde ektor
18. Choke-reglage
19. Gräsde ektor
20. Trimningstråd
21. Reel easy-trådhuvud
22. Pro cut ™ Trådhuvud
Figur 2
23. Lås
24. Guideursparning
25 . Huvudskaft (övre)
26. Positionshål
Figur 3
27. Hål på hängaren för låsen på nedre bommen.
28. Hål på undre tillbehör
29. Hängare
Figur 4
30. Skruv
31. Klämma
Figur 5
32. Växellåda
33. Verktyg för pins
34. Monteringsplatta
35. Stämpling, skiftnyckel, kombination
36. Reel easy-trådhuvud
37. Bult
Figur 10
38. Avskärningsblad för tråd
Figur 12
39. Startposition
40. Körposition
Figur 18
41. Tri-arc-bladskydd
Figur 15
42 . Tomgångsskruv
Figur 21
43 . Filterskärm
44. Luft lterskydd
119
Svenska (Översättning från originalinstruktioner)
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Figur 17
45. Oljelock/oljesticka
46. Luckdel
47. Hål för påfyllning av olja
48. Tratt
Figur 13
49. Drivaxel
50. Hållare
Figur 20
51. Övre kåpa
52. Skruv
53. Tändstift
Figur 19
54. Skydd
55. Spärrhakar
56. Matarknapp
57. Sexkantbult
58. Rulle
59. Fjäder
60. Trimmerhuvud med lina
61. Öppning för spärrhake
Figur 14
62. Linor
63. Hål för linor
RBC430SBS
Figur 1
1. Axelband
2. Tri-arc-blad
3. Drivaxel
4. Koppling
5. Hängare
6. Tändningsströmbrytare
7. På-knapp
8. Vänster handtag
9. Primer
10. Bränslelock
11 . Snörstart
12 . Gasreglage
13. Lås
14 . Höger handtag
15. Vingvred
16. Bladde ektor
17. Choke-nivå
18. Gräsde ektor
19. Trimningstråd
20. Reel easy-trådhuvud
20b. Pro cut ™ Trådhuvud
Figur 2
21 . Nedre bom
22 . Lås
23. Guideursparning
24 . Huvudaxel (övre)
Figur 3
25. Hål på hängaren för låsen på nedre bommen.
26. Hängare
27. Hål på undre tillbehör
Figur 4
28. Skruv
29. Klämma
30. Vingvred
Figur 5
31. Växellåda
32. Verktyg för pins
33. Monteringsplatta
34. Stämpling, skiftnyckel, kombination
35. Reel easy-trådhuvud
36. Bult
Figur 10
37. Avskärningsblad för tråd
Figur 12
38. Startposition
39. Körposition
Figur 17
40. Tri-arc-bladskydd
Figur 15
41 . Tomgångsskruv
Figur 19
42 . Filterskärm
43. Luft lterskydd
Figur 20
44. Oljelock/oljesticka
45. Luckdel
46. Hål för påfyllning av olja
47. Tratt
Figur 13
48. Drivaxel
Figur 18
49. Skydd
50. Spärrhakar
51. Matarknapp
120
Svenska (Översättning från originalinstruktioner)
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
52. Sexkantbult
53. Rulle
54. Fjäder
55. Trimmerhuvud med lina
56. Öppning för spärrhake
Figur 21
57. Övre kåpa
58. Skruv
59. Tändstift
Figur 16
60. Linor
61. Hål för linor
MONTERING
UPPACKNING
Denna produkt kräver montering.
Q Ta försiktigt ur produkten och tillbehör ur lådan.
Kontrollera att alla saker på packlistan är medskickade.
Q Inspektera produkten noggrant för att kontrollera att
inga skador uppstod under transporten.
Q Kasta inte bort packningsmaterialet förrän du har
inspekterat och använt produkten.
Q Använd inte denna produkt om några delar är skadade
eller saknas innan delarna är utbytta.
VARNING
Använd inte produkten om någon del är skadad
eller saknas innan den har bytts ut. Att inte
följa denna varning kan resultera i allvarlig
personskada.
VARNING
Försök inte att modifiera denna produkt
eller skapa tillbehör till den som inte är
rekommenderade för denna produkt. Sådana
modifikationer anses vara missbruk av produkten
och kan resultera i farliga situationer som kan
leda till allvarliga personskador.
VARNING
Koppla alltid ur tändstiftets matarkabel då du
monterar delar. Underlåtenhet att följa denna
föreskrift kan leda till oavsiktlig igångsättning
som kan förorsaka allvarliga kroppsskador.
INSTALLERA STRÖMFÖRSÖRJNINGSSKAFTET TILL
KLIPPNINGSDELEN
Se  gur 2.
VARNING
Installera, ta bort eller justera aldrig några delar
medan huvudet roterar. Att inte stanna motorn
kan orsaka allvarlig personskada.
Trimningsdelen ansluts till strömförsörjningsskaftet genom
en kopplingsanordning.
Q Lossa vingskruven på kopplingen på
strömförsörjningsskaftet och ta bort locket från
trimningsdelen.
Q Tryck in knappen på trimningsskaftet. Rikta in knapparna
med guidestången på strömförsörjningskopplingen
och för ihop de två skaften. Rotera trimningsskaftet tills
knapparna låser sig i positionshålen.
NOTERA: Om knapparna inte släpps upp helt i
positionshålen så är inte skaften låsta. Rotera lätt från
sida till sida tills knapparna låser fast.
Q Dra åt vredet ordentligt..
VARNING
Säkerställ att vingskruven är ordentligt åtdragen
innan användning. Kontrollera den regelbundet
för att undvika allvarlig personskada.
TA BORT KLIPPNINGSDELEN FRÅN
STRÖMSKAFTET
För att ta bort eller ändra trimningsdelen:
Q Lossa vingskruven.
Q Tryck in knappen och vrid skaften för att ta bort och
separera ändarna.
MONTERA HÄNGAREN
Se  gur 3.
Det  nns två sätt att hänga din maskin för förvaring.
Q För att använda hängaren, tryck in knappen och placera
hängaren över den nedre delen av trimningsskaftet.
Rotera hängaren något från sida till sida tills knappen
låser fast.
Q Det sekundära hålet på trimningsskaftet kan också
användas för hängningssyften.
MONTERA DET FRÄMRE HANDTAGET
Se  gur 4.
RBC430SES
Q Montera det främre handtaget på ovansidan av
toppsidan på drivaxelbommen, med barriärbaren på
samma sida som snörstarten (jämför med produktbilder
på  gurpappret eller på kartongen).
 Sätt tillbaka klämman.
Rikta in skruven med skruvhålet på det främre
handtaget.
 Dra åt bultarna ordentligt.
RBC430SBS
NOTERA: Gasreglaget måste monteras på användarens
högra sida.
Q Ta bort klämman (föremål 28).
121
Svenska (Översättning från originalinstruktioner)
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Q Placera handtaget i klämman på skaftet
 Håll i stämplingsklämman och rikta in bultarna i fästet.
Justera handtaget så att du får bästa möjliga kontroll
över maskinen i en komfortabel och upprätt position.
Dra åt bultarna med stämplingsnyckeln för att hålla
styret ordentligt.
MONTERA GRÄSDEFLEKTORN
Se  gur 5.
Q Montera bladskyddet på monteringsplattan. Sätt dit de
fyra skruvarna från ovansidan av monteringsplattan
och rakt igenom bladskyddet in i de gängade
monteringsplattorna.
Q Dra åt alla fyra skruvar ordentligt med den medskickade
torxnyckeln.
NOTERA: Gräsdeflektorn måste vara monterad på
bladskyddet vid användning av trådhuvudet..
För att montera gräsde ektorn på bladde ektorn
ska de tre skruvarna på gräsde ektorn riktas in mot
skruvhålen på bladde ektorn.
Dra åt de tre skruvarna med den medföljande
konbinationsnyckeln.
VARNING
Stanna alltid motorn, och ta bort tändningskabeln,
innan några justeringar, såsom att byta trådhuvud,
utförs. Detta görs för att minska risken för allvarlig
personskada.
MONTERA REEL EASY-TRÅDHUVUD
Se  gur 6
Öppna Reel Easy-trådhuvudet genom att trycka in
spärrarna på bägge sidor.
 Ta bort och lägg undan locket, vredet och spolen.
Montera trådhuvudet på skaftet. Kontrollera att
trådhuvudet sitter ordentligt.
Sätt i sexkantsbulten i öppningen på skaftet och dra
fast den med den sexkantiga öppningen på vredet.
NOTERA: Använd endast vredet för att dra åt bulten.
Om du använder andra verktyg kan du överdra bulten
vilket kan skada trådhuvudet.
Sätt tillbaka fjädern i trådhuvudet och tryck ned för att
sätta den på plats.
Sätt tillbaka spolen. Om du har den svängda trimmern
för anslutning, RLT430SES, ska spolen placeras så att
texten ”This side out for curved shaft” är synlig. Om du
använder ett rakt skaft med Reel Easy-skärhuvud ska
spolen placeras så att texten “This side out for straight
shaft” är synlig.
 Sätt tillbaka vredet på spolen.
Sätt tillbaka trådtrimmerhuvudets lock och rikta in
fästena med öppningarna i trådtrimmerhuvudet. Tryck
ihop locket och trådtrimmerhuvudet tills båda fästena
knäpper fast i öppningarna ordentligt.
Sätt i tråd enligt beskrivningen i nästa sektion av den
här manualen.
MONTERA AXELREMMEN
Se  gur 6.
NOTERA: Använd alltid axelremmen/selen tillsammans
med din röjsåg.
RBC430SES
Följ dessa steg för att montera axelremmen.
Q Anslut låset på remmen till hängarklämman.
Q Justera remmen till en komfortabel position.
RBC430SBS
Följ dessa steg för att montera axelremmen.
Q Anslut låset på axelselen till hängaren.
Q Justera remmen till en komfortabel position.
122
Svenska (Översättning från originalinstruktioner)
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
FUNKTIONER
RBC430SES RBC430SBS
Motordeplacement 30 cm³ 30 cm³
Klippningsdiameter 18 tum / 457 mm 18 tum / 457 mm
Lindiameter 2,4 & 2,7 mm 2,4 & 2,7 mm
Bladdiameter 200 mm 200 mm
Klingtyp
Triarc-klinga 8"(200 mm) Triarc-klinga 8"(200 mm)
Vikt (utan bränsle med linhuvud) 5,90 kg 6,40 kg
Vikt (utan bränsle, med bladhuvud) 5,85 kg 6,35 kg
Volym (bränsletank) 350 cm³ 350 cm³
Volym (oljetank)
Optimalt: 65 cm³
Max: 125 cm³
Optimalt: 65 cm³
Max: 125 cm³
Maximal motoreffekt (i överensstämmelse
med ISO8893)
0,70 kW 0,70 kW
Maximal rotationsfrekvens hos spolen
10000/min 10000/min
Motorhastighet (rotationsfrekvens) vid
rekommenderad max. spolrotationshastighet
12000/min 12000/min
Motorhastighet (rotationsfrekvens)
vid tomgång
3000-3600/min 3000-3600/min
Bränslekonsumtion (i överensstämmelse
med ISO8893) vid max. motoreffekt
0,48 kg/t 0,48 kg/t
Speci k bränslekonsumtion (i
överensstämmelse med ISO8893) vid max.
motoreffekt
640 g/kW
.
h 640 g/kW
.
h
Vibrationsnivå vid tomgång (trimmerhuvud av
typen Reel Easy med sträng)
- Främre handtag/vänster handtag (m/s
2
)
- Bakre handtag/höger handtag (m/s
2
)
8.3 ,K=1.5
3.2 ,K=1.5
7.9 ,K=1.5
3.0 ,K=1.5
Vibrationsnivå vid gaspådrag (trimmerhuvud av
typen Reel Easy med sträng)
- Främre handtag/vänster handtag (m/s
2
)
- Bakre handtag/höger handtag (m/s
2
)
24.3 ,K=1.5
10.3 ,K=1.5
24.3 ,K=1.5
10.2 ,K=1.5
Vibrationsnivå vid gaspådrag (Trimmerhuvud
Pro cut II med sträng)
- Främre handtag/vänster handtag (m/s
2
)
- Bakre handtag/höger handtag (m/s
2
)
3.6 ,K=1.5
3.3 ,K=1.5
8.5 ,K=1.5
9.1 ,K=1.5
Vibrationsnivå vid tomgång (trimmerhuvud Pro
cut II med sträng)
- Främre handtag/vänster handtag (m/s
2
)
- Bakre handtag/höger handtag (m/s
2
)
24.1 ,K=1.5
10.3 ,K=1.5
20.1 ,K=1.5
21.1 ,K=1.5
123
Svenska (Översättning från originalinstruktioner)
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Vibrationsnivå vid tomgång (röjsåg)
- Främre handtag/vänster handtag (m/s
2
)
- Bakre handtag/höger handtag (m/s
2
)
7.7 ,K=1.5
2.6 ,K=1.5
7.6 ,K=1.5
2.6 ,K=1.5
Vibrationsnivå vid gaspådrag (röjsåg)
- Främre handtag/vänster handtag (m/s
2
)
- Bakre handtag/höger handtag (m/s
2
)
23.5 ,K=1.5
9.3 ,K=1.5
23.6 ,K=1.5
9.5 ,K=1.5
Ljudtrycksnivå vid användarens öron
(i enlighet med EN ISO 22868) dB (A)
103 ,K=3 103 ,K=3
Ljudeffektsnivå
(i enlighet med EN ISO 22868) dB (A)
110 ,K=3 110 ,K=3
LÄR KÄNNA DIN TRIMMER
Se  gur 1.
För att använda denna produkt säkert krävs en förståelse
av informationen om denna produkt som  nns i den här
användningsmanualen, samt kunskap om projektet du
arbetar med. Bekanta dig med alla användnings nesser
och säkerhetsregler innan användning.
HUVUD AV TYPEN PRO CUT II
TM
LINE OCH REEL
EASY STRING
Två extra stränghuvuden medföljer röjsågen.
GRÄSDEFLEKTOR
Trimmern inkluderar en gräsde ektor som hjälper till att
skydda dig från  ygande skräp.
AXELBAND
En axelrem medföljer sågen för att göra det enklare och
bekvämare att använda den.
TOP PMONTERAD MOTOR
Den toppmonterade motorn förbättrar balansen
och är placerad bort från dammet och skräpet från
trimningsområdet.
ANVÄNDNING
VARNING
Tillåt dig inte att bli oförsiktigt när du känner
dig hemma med maskinen. Kom ihåg att ett
ögonblick av oförsiktighet räcker för att orsaka
allvarlig skada.
VARNING
Bär alltid skyddsglasögon eller skyddsglas
med breda sidoglas när du använder elektriska
verktyg. Att inte göra det kan resultera i att objekt
kastas in i ögonen vilket kan resultera allvarlig
skada.
VARNING
Använd inte några tillbehör som inte
rekommenderas av tillverkaren av den här
produkten. Användning av tillbehör som
inte rekommenderas kan resultera i allvarlig
personskada.
VARNING
Tänk på att produkten släpper ut avgaser.
TANKNING AV TRIMMERN
Q Rengör ytan runt bränslelocket för att förhindra
kontaminering.
Q Lossa bränslelocket långsamt. Sätt ner locket på en
ren yta.
Q Häll bränslet försiktigt i tanken. Undvik att spilla.
Q Rengör och inspektera packningen innan du sätter
tillbaka bränslelocket.
Q Sätt tillbaka bränslelocket direkt och dra åt det för
hand. Torka upp eventuellt bränslespill.
Notera: Det är normalt att motorn utvecklar rök under och
efter första användningen.
VARNING:
Stäng alltid av motorn innan tankning. Fyll
aldrig på bränsle till en motor som är igång
eller som är varm. Flytta minst 10m bort från
tankningsplatsen innan motorn startas. Rök
inte! Att inte följa denna varning kan resultera i
allvarlig personskada.
SYRESATTA BRÄNSLEN
Viss vanlig bensin är blandad med alkohol eller en
eterkomponent. Dessa typer av bensin benämns kollektivt
för syresatta bränslen.
Om du använder syresatt bränsle, kontrollera att den är
blyfri och uppfyller minimikravet på oktanhalt. Försök att
bekräfta bränslets innehåll innan användning av syresatt
bränsle. På vissa platser krävs det att denna information
nns uppsatt vid pumpen. Nedan följer de EPA-godkända
procentsatserna vid syresatt bränsle:
124
Svenska (Översättning från originalinstruktioner)
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Etanol (etyl eller sädalkohol) 10 volymprocent. Du kan
använda bensin som innehåller upp till 10 volymprocent
etanol. Bensin som innehåller etanol kan marknadsföras
under namnet ”Gasohol”. Använd inte E85-bränsle.
MTBE (metyltertiär butyleter) 15 volymprocent. Du kan
använda bensin som innehåller upp till 15 volymprocent
MTBE.
Metanol (metyl eller träsprit) 5 volymprocent. Du kan
använda bensin som innehåller upp till 5 volymprocent
metanol så länge som det också innehåller lösningsmedel
och rosthämmare för att skydda bränslesystemet. Bensin
som innehåller mer än 5 volymprocent metanol kan
orsaka start- och/eller användningsproblem. Det kan
också skada metall-, gummi- och plastdelar på produkten
eller i bränslesystemet. Om du upptäcker några oönskade
användningssymptom, prova en annan bensinmack eller
byt till en annan typ av bränsle.
NOTERA: Bränslesystemsskador eller
användningsproblem som uppstår som ett resultat av
användning av syresatta bränslen som överstiger de
tidigare angivna procentsatserna täcks inte av garantin.
FYLLA PÅ/KONTROLLERA MOTORSMÖRJMEDEL
Se bild 17 förr RBC430SES
Se bild 20 förr RBC430SBS
Motorsmörjningen har en stor påverkan på motoreffekt och
servicetid. SAE 10W-30 rekommenderas för vardaglig,
alltemperatursanvändning. Använd alltid smörjmedel för
4-taktsmotorer som minst uppfyller kraven.
NOTERA: Icke-rengörande smörjmedel, samt smörjmedel
för 2-taktsmotorer, skadar motorn och ska inte användas.
Fylla på smörjmedel:
Q Ta bort bränslelocket och locket på smörjmedels askan
som medföljer.
Q Skruva bort oljelocket/oljestickan och ta bort.
Q Använd tratten som medföljer och häll i hela  askan
med olja i påfyllnadshålet för olja.
Q Sätt tillbaka oljelocket/oljestickan och dra åt.
Kontrollera smörjmedelsnivån:
Q Ställ motorn på en platt yta.
Q Torka rent oljestickan och sätt tillbaka den i hålet.
Skruva inte fast.
Q Ta bort oljestickan igen och kontrollera
smörjmedelsnivån. Smörjmedelsnivån ska vara
innanför det markerade området på oljestickan.
Q Tillsätt smörjmedel tills nivån stiger till den övre
positionen på det markerade området på oljestickan
om nivån är för låg.
Q Sätt tillbaka och dra åt oljelocket/oljestickan.
FÖRSIKTIGHET:
Fyll inte för mycket. Överfyllning av smörjmedel
kan orsaka överdriven rökutveckling och
motorskada.
ANVÄNDA TRIMMERN
Se bild 8.7a.7b förr RBC430SES
VARNING
Positionera alltid enheten på högersidan om
kroppen. Användning av enheten på vänstra
sidan om kroppen utsätter användaren för varma
ytor och kan resultera i möjliga brännskador.
VARNING
För att undvika brännskador från varma ytor,
använd aldrig enheten med botten av motorn
över midjehöjd.
Håll trimmern med din högra hand på det bakre handtaget
och den vänstra handen på det främre handtaget.
Håll alltid ett stadigt grepp med båda händerna under
användning. Trimmern ska hållas i en komfortabel position
med det bakre handtaget ungefär i höfthöjd.
Klipp långt gräs från toppen och nedåt. Detta undviker att
gräs trasslar in sig i skafthuset och linhuvudet vilket skulle
kunna leda till skador från överhettning. Om gräs trasslar
in sig runt linhuvudet, STANNA MOTORN, koppla bort
sladden till tändstiftet och ta bort gräset.
VARNING
Håll alltid trimmern bort från kroppen och
håll alltid ett fritt område mellan kroppen
och produkten. Kontakt med skal eller
trimningsdelarna kan resultera i brännskador
och/eller andra allvarliga personskador.
SKÄRNINGSTIPS
ANVÄNDA RÖJSÅGEN
Se  gurer 8.7a.7b
RBC430SES
Håll röjsågen med din högra hand på det bakre
handtaget och din vänstra hand på "J"-handtaget. Håll
ett stadigt grepp med båda händerna under användning.
Röjsågen ska hållas i en komfortabel position med det
bakre handtaget runt höfthöjd.
Bibehåll ditt grepp och din balans på båda fötterna.
Positionera dig själv så att du inte dras ur balans av
rekylreaktionen hos skärbladet.
Justera axelselen så att röjsågen placeras i en
komfortabel arbetsposition och för att säkerställa att
axelselen minskar risken för användarkontakt med
bladet.
RBC430SBS
Håll röjsågen med din högra hand på låshandtaget och
den vänstra handen på det vänstra handtaget. Håll ett
stadigt grepp med båda händerna under användning.
125
Svenska (Översättning från originalinstruktioner)
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Röjsågen ska hållas i en komfortabel position med
låshandtaget runt höfthöjd. Bibehåll ditt grepp och din
balans på båda fötterna. Positionera dig själv så att du
inte dras ur balans av rekylreaktionen hos skärbladet.
Justera axelremmen för att positionera röjsågen i
en komfortabel position och för att säkerställa att
axelremmen minskar risken för användarkontakt med
bladet.
BLADDRIVKRAFT
Var extremt försiktig när du använder bladet till denna
enhet.
Bladdrivkraft är den reaktion som kan uppstå när det
snurrande bladet kommer i kontakt med något det inte
kan skära.
Denna kontakt kan orsaka att bladet stannar till en kort
stund och plötsligt "driver iväg" enheten bort från objektet
som träffades.
Denna reaktion kan vara så pass kraftfull att användaren
förlorar kontroll över enheten. Bladdrivkraft kan uppstå
utan varning om bladet hakar i något, stannar eller
trasslas in i något.
Detta är mer sannolikt att ske i områden där det är svårt
att se materialet som skärs.
För enkel skärning och säkerhet, närma dig gräset som
ska skäras med röjsågen från höger till vänster. Om ett
oförväntat föremål eller en trädstam dyker upp så kan
detta hanterande minska bladdrivningsreaktionen.
VARNING
För att undvika brännskador från varma ytor,
använd aldrig enheten med botten av motorn över
midjehöjd.
TRI-ARC®-BLADET
Tri-Arc®-bladet (treuddsbladet) är bara lämpligt för
tjockare gräs och mjuka stjälkar. När bladet blir utslitet
kan det vändas för att öka livslängden.
Slipa inte Tri-Arc®-bladet.
SKÄRNINGSTEKNIK - BLAD
VARNING
Extrem försiktighet måste iakttagas vid
användning av blad för att säkerställa säker
användning.
Läs säkerhetsinformationen för att kunna använda
bladen på ett säkert sätt. Se Specifika säkerhetsregler
för röjsåg och bladanvändning, tidigare i denna manual.
Håll alltid röjsågen på din högra sida, med båda
händerna, under användning. Använd ett stadigt grepp
om båda handtagen.
Bibehåll ditt grepp och din balans på båda fötterna.
Positionera dig själv så att du inte dras ur balans av
rekylreaktionen hos skärbladet. Se figurer 7 - 8.
Q Undvik varma ytor genom att alltid hålla maskinen bort
från din kropp. (Korrekt användningsposition visas i
gur 9.)
Q Håll röjsågen lutad framåt mot det område som ska
skäras. Detta är det bästa skärområdet.
Q Trimmern skär när enheten passerar från vänster
till höger. Detta hindrar att skräp  yger upp på
användaren. Undvik att skära i de farliga områden som
visas i illustrationen.
Q Använd spetsen på linan för att skära. Tvinga inte
trådhuvudet in i oklippt gräs.
Q Stängsel och spjälstaket orsakar extra förslitning
på linan, och till och med brott på linan. Sten- och
tegelväggar, trottoarkanter och trä kan slita ner linan
snabbt.
Q Undvik träd och buskar. Trädbark, trädstrukturer,
fuktskydd och staketstolpar kan skadas av linan.
LINKAPARBLAD
Se  gur 10.
Trimmern är utrustad med ett linkaparblad på
gräsde ektorn. För bästa resultat, mata fram linan
tills linkaparbladet skär av den. Mata fram linan när
du hör att motorn går snabbare än normalt eller om
trimningseffektiviteten minskar. Detta bibehåller den bästa
prestationen och en lång livstid för linan.
STARA OCH STANNA
Se  gurer 9a.
FÖR MANUELL START:
Starta en kall motor:
TRYCK INTE in gasreglaget innan motorn startar och går.
NOTERA: Om du har problem med att starta motorn
på denna produkt, var vänlig följ felsökningsguiden i
manualen. Vid start av motorn den allra första gången
efter inköp så kan det vara något svårare än för de
följande starterna.
Q Lägg trimmern på en plan yta.
Q Sätt strömbrytaren i “I” position.
Q Prima - tryck på primaren långsamt 10 gånger.
Q Sätt start spaken till “Start” position.
Q Dra i start snöret tills dess att motorn nästan startar.
Q Sätt start spaken tillbaka till “körläge”.
NOTERA: Om motorn “dör”, sätt start spaken i
startläge och starta genom att dra i snöret.
Q Tryck på gasreglaget.
Starta en varm motor:
Se  gurer 9b.
Kontrollera att bränsle är synligt i primern. Om inte, se
instruktioner för start av kall motor.
Q Dra i start snöret tills dess att motorn nästan startar.
126
Svenska (Översättning från originalinstruktioner)
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Stoppa motorn:
Q För att stoppa motorn: sätt strömbrytaren i “O” position.
UNDERHÅLL
VARNING
Använd endast identiska utbytesdelar när du
servar enheten. Användning av andra delar kan
medföra fara eller produktskada.
VARNING
Bär alltid säkerhetsglasögon eller säkerhetsglas
med breda sidoglas under produktanvändning.
Om användningen är dammig, använd också ett
munskydd.
VARNING
Koppla bort kontakten från strömförsörjningen
och vänta tills alla rörliga delar har stannat
innan inspektering, rengöring eller servning
av maskinen. Att inte följa dessa instruktioner
kan resultera i allvarlig personskada eller
egendomsskada.
GENERELLT UNDERHÅLL
Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av
plastdelar. De  esta plasterna är mottagliga för skador
från diverse typer av kommersiella lösningsmedel och kan
skadas om dessa används. Använd en ren trasa för att ta
bort smuts, damm, olja, fett etc.
VARNING
Låt aldrig bromsvätska, bensin, bensinbaserade
produkter, inträngande oljor etc., komma i
kontakt med plastdelar. Kemikalier kan skada,
försvaga eller förstöra plast och det kan leda till
allvarlig personskada.
Du kan ofta göra justeringar och reparationer som
beskrivs här. Låt trimmern servas av en auktoriserad
serviceverkstad för andra reparationer.
MONTERA REEL EASY-TRÅDHUVUD
Q Stoppa motorn och koppla bort tändkabeln.
Q Ta bort det nuvarande trådhuvudet.
Q Öppna Reel Easy-trådhuvudet genom att trycka
på låsen på trådhuvudets bägge sidor. Innehållet i
trådhuvudet ligger hoptryckt av en fjäder så håll din
hand över trådhuvudets lock när du trycker in låsen.
Q Ta bort trådhuvudets lock, vred och spole och lägg
undan.
Q Placera trådhuvudet på drivskaftet. Kontrollera att
trådhuvudet sitter ordentligt.
Q Montera sexkantsbulten i öppningen på drivskaftet och
dra åt genom att använda sexkantsöppningen i vredet.
NOTERA : Använd endast vredet för att dra åt bulten.
Användning av andra verktyg kan leda till överdragning av
bulten vilket kan skada trådhuvudet.
Q Om fjädern tas bort, sätt tillbaka den i trådhuvudet och
tryck ned för att sätta på plats.
Q Sätt tillbaka spolen. På RLT430CES med svängd
trimmerdel ska spolen placeras så att “This side out
for curved shaft” (“Denna del utåt för svängda skaft”) är
synlig. Om du använder ett rakt skaft med Reel Easy-
trådhuvud ska spolen placeras så att “This side out
for straight shaft” (“Denna sida utåt för raka skaft”) är
synlig.
Q Sätt tillbaka vredet i spolen.
Q Sätt tillbaka trådhuvudets lock. Rikta in låsen med
öppningarna i trådhuvudet. Tryck ihop locket och
trådhuvudet tills båda låsen knäpper fast ordentligt.
Q Sätt i tråden enligt beskrivningen i nästa sektion i
denna manual.
SÄTT I TRÅDEN I REEL EASY-TRÅDHUVUDET
Använd en 2.4mm diameter  l.
Q Stanna motorn och koppla bort tändningskabeln.
Q Klipp loss en bit tråd, ungefär 7,5 meter lång.
Q Rotera vredet på trådhuvudet tills linjerna på vredet
ligger i linje med pilarna på toppen av trådhuvudet.
Q Sätt i ena änden i öglan på sidan av trådhuvudet och
tryck in tills tråden kommer ut genom öglan på andra
sedan. Fortsätt att trycka tråden genom trådhuvudet
tills mittendelen av tråden är inuti trådhuvudet och
tråden utanför är jämnt fördelad på dem bägge sidorna.
Q Rotera vredet på trådhuvudet för att vira in tråden. Om
du använder RLT430CES med svängt skaft ska vredet
roteras motsols. Om du använder rakt skaft ska vredet
roteras medsols. Vira upp tråden tills ungefär 20 cm
återstår på sidorna av trådhuvudet.
INSTALLERA PRO CUT II™ LINE HEAD
Se  gure 13.
Q Stanna motorn och koppla bort sladden till tändstiftet.
Q Ta bort det installerade linhuvudet.
Q Montera linhuvudet på drivaxeln tills det sitter
ordentligt.
Q Montera spolindragaren och vrid motsols.
Q Montera linan enligt beskrivningen i nästa sektion av
denna manual.
INSTALLERA LINAN I PRO CUT II™ LINE HEAD
Se bild 14 förr RBC430SES
Se bild 16 förr RBC430SBS
Använd en berlinsdiameter på 2,4mm eller 2,7mm.
Använd tillverkarens originalutbyteslina för bästa
prestation.
Q Stanna motorn och koppla bort sladden till tändstiftet.
Q Ta två av de förkapade längderna av lina som medföljer
127
Svenska (Översättning från originalinstruktioner)
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
eller kapa två linor, 28 cm långa.
Q Sätt in linan i hålet som  nns på sidorna om linhuvudet.
Linan ska tryckas in tills ungefär 2,5 cm sticker ut från
hålen på toppen av linhuvudet.
Q Ta bort gammal lina genom att dra den från hålen som
nns längst upp på linhuvudet.
RENGÖR UTBLÅSET, LJUDDÄMPAREN OCH
GNISTFÅNGAREN
NOTERA: Beroende på vilken typ av bränsle som används,
vilken typ av smörjningsmedel och hur mycket som används
och/eller beroende på användningssituationer så kan
utblåset, ljuddämparen och/eller gnistfångaren blockeras
av kolrester. Om du märker av en prestationsförlust hos
ditt bensindrivna verktyg så kan du behöva ta bort dessa
rester för att återställa prestationen. Vi rekommenderar
starkt att endast kvali cerade servicetekniker utför denna
service.
Gnistfångaren måste rengöras och bytas ut var 50:e timme
eller årligen för att säkerställa korrekt prestation hos din
produkt. Gnistfångare kan sitta på olika ställen beroende
på vilken modell du har köpt. Kontakta din närmaste
serviceverkstad för att få reda på var gnistfångaren sitter
på din modell.
TOMGÅNGSJUSTERING
Se bild 15 förr RBC430SES
Se bild 14 förr RBC430SBS
Om trimningsdelen rör sig vid tomgång behöver
tomgångsskruven på motorn justeras. Vrid
tomgångsskruven motsols för att minska
tomgångsvarvtalet och hindra trimningsdelen från att röra
sig. Om trimningsdelen fortfarande rör sig vid tomgång,
kontakta en serviceverkstad för justering och sluta
använda produkten tills den är reparerad.
VARNING
Trimningsdelen ska aldrig vrida sig vid tomgång.
Vrid tomgångsskruven motsols för att minska
varvtalet och hindra att trimningsdelen rör sig
eller kontakta en serviceverkstad för justering
och sluta använda produkten tills reparationer
har gjorts. Allvarlig personskada kan uppstå om
trimningsdelen rör sig vid tomgång.
RENGÖR LUFTFILTER
Se bild 16.21 förr RBC430SES
Se bild 15.19 förr RBC430SBS
Håll luft ltret rent för korrekt prestation och längst livstid.
Q Ta bort locket för luft ltret genom att trycka ner
säkerhetslåset med tummen samtidigt som du försiktigt
drar i locket.
Q Borsta luft ltret löst för att rengöra.
Q Sätt tillbaka locket för luft ltret genom att sätta
in stropparna på botten av locket in i hålen på
luft lterbasen. Tryck locket uppåt tills det låser fast
ordentligt.
BRÄNSLELOCK
VARNING
Ett läckande bränslelock är en brandfara och
måste repareras omedelbart.
Bränslelocket innehåller ett icke servningsbart  lter och
en backventil. Ett igensatt bränsle lter orsakar dålig
motorprestation. Om prestationen ökar när bränslelocket
lossas, kontrollera backventilen så att den inte är trasig
eller att  ltret är igensatt. Byt ut bränslelocket om
nödvändigt.
UTBYTE AV TÄNDSTIFT
Se bild 20 förr RBC430SES
Se bild 21 förr RBC430SBS
Denna motor använder ett Champion RY4C eller NGK
CMR7A tändstift med 0,6mm elektrodglapp. Använd en
exakt utbytesprodukt och byt årligen.
FÖRVARA PRODUKTEN
Q Rengör produkten från alla främmande material.
Förvara avstängd enhet inomhus på en torr och
välventilerad plats som är oåtkomlig för barn.
Håll produkten borta från frätande material, så som
trädgårdskemikalier.
Vid 1 månads eller längre förvaring:
Q Töm bränsletanken i en behållare godkänd för bensin.
Kör motorn tills den stannar.
128
Svenska (Översättning från originalinstruktioner)
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
ELSÖKNING
OM DESSA LÖSNINGAR INTE LÖSER PROBLEMET, KONTAKTA DIN AUKTORISERADE SERVICEVERKSTAD.
PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING
Motorn startar inte 1. Ingen gnista.
2. Inget bränsle.
3. Motorn är  ödad
1. Rengör eller byt ut tändstiftet. Återställ
tändstiftsglappet. Referera till Byt Tändstift tidigare i
denna manual.
2. Tryck på primer-knappen tills den är fylld med
bränsle. Om den inte fylls så är det primära
bränslesystemet blockerat. Kontakta en
serviceverkstad. Om den fylls så kan motorn vara
ödad. Fortsätt till nästa steg.
3. Sätt startreglaget till START-position. Tryck in
reglaget och dra i snöret tills motorn startar och kör.
NOTERA: Detta kan kräva  era ryckningar i snöret
beroende på hur allvarligt  ödad motorn är.
Motorn varvar inte fullt
Tillräckligt med bränsle når
inte fram till motorn
Krama och släpp gasreglaget ca 5 gånger medan
motorn är igång.
Motorn når inte full
hastighet och utvecklar
för mycket rök
1. Luft ltret är smutsigt.
2. Gnistfångaren är smutsig.
3. Tändstiftet är trasigt.
1. Rengör luft ltret. Referera till Rengör
Luft ltret tidigare i denna manual.
2. Kontakta en serviceverkstad
3. Rengör eller byt ut tändstiftet. Återställ
tändstiftsglappet. Referera till Byt Tändstift tidigare i
denna manual.
Motorn startar, kör
men går inte på
tomgång
Tomgångsskruven på
förgasaren behöver justeras
Vrid tomgångsskruven medsols för att öka
tomgångshastigheten. Se  gur 15.
Linan matas inte fram
1. Linan har fastnat i sig själv.
2. Inte tillräckligt med lina på
spolen.
3. Linan är sliten för kort.
4. Linan är intrasslad i spolen.
5. Motorhastigheten är för låg.
1. Smörj linan med silikonspray.
2. Sätt dit mer lina. Referera till den lämpliga
linbytessektion i denna manual.
3. Dra i linan samtidigt som du om vartannat trycker på
och släpper spolindragaren.
4. Ta bort linan från spolen och sätt tillbaka.
Referera till lämplig linbytessektion i denna manual.
5. Mata fram linan vid full gas.
Spolindragaren är svår
att vrida
Skruvgängorna är smutsiga
eller skadade.
Rengör gängorna och smörj med fett – om ingen
förbättring sker, byt ut spolindragaren.
Gräs trasslar in sig
runt drivaxeln och
linhuvudet
1. Trimning av högt gräs vid
marknivå.
2. Användning av trimmern
utan full gas.
1. Trimma högt gräs från toppen och nedåt för att
undvika intrassling.
2. Använd trimmern vid full gas.
Motorn utvecklar för
mycket rök
För mycket olja i
oljebehållaren
Töm ut smörjmedel och fyll tillbaka korrekt mängd med
10W-30 motorrökssmörjmedel. Se Fyll på/Kontrollera
smörjmedel in Användningsdelen i denna manual.
RING OSS FÖRST
Om du har några frågor om användningen eller underhållningen av din produkt, ring Ryobi® Hjälplinje!
Din produkt har testats helt innan utskicket för att säkerställa fullständig nöjdhet.
BEPERKTE GARANTIE
(Vertaling van de originele instructies)
TTI garandeert dat dit outdoorproduct vrij is van gebreken in materiaal of
vakmanschap voor 24 maanden vanaf de aankoopdatum door de originele
koper, behoudens de hieronder genoemde beperkingen. Gelieve uw
rekening te bewaren als bewijs van aankoopdatum.
Deze garantie is slechts van toepassing waar het product voor
persoonlijke en niet-commerciële doeleinden wordt gebruikt. Deze
garantie erkent geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door
of ontstaan uit oneigenlijk gebruik, misbruik, onbewuste of bewuste
oneigenlijke handelingen door de gebruiker, onredelijk gebruik,
nalatigheid, het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing door de
eindgebruiker, reparaties uitgevoerd door een niet erkende vakman,
onbevoegd reparaties, het wijzigen of gebruiken van toebehoren en/of
onderdelen die niet specifiek door een erkende partij worden geadviseerd.
Deze garantie is niet van toepassing op riemen, borstels, zakken, lampjes
of welk onderdeel dan ook dat aan gewone slijtage onderhevig is en
binnen de garantieperiode vervangen dient te worden. Voor zover niet
specifiek vermeld in de van toepassing zijnde wetgeving, dekt deze
garantie geen vervoerskosten of consumptieproducten zoals ontstekingen.
Deze beperkte garantie is nietig wanneer originele identificatiekenmerken
van het product (merknaam, serienummer, enz.) niet meer leesbaar,
gewijzigd of verwijderd zijn of wanneer het product niet van erkende
handelaar wordt gekocht of als het product DUSDANIG en/of MET
GEBREKEN wordt verkocht.
Met uitzondering van alle geldende lokale bepalingen, komen de
bepalingen van deze beperkte garantie in plaats van elke andere
geschreven garantie hetzij expliciet of impliciet, geschreven of mondeling,
inclusief elke garantie van AANKOOP OF GESCHIKTHEID VOOR EEN
BEPAALD DOEL. IN GEEN GEVAL ZIJN WIJ VOOR SPECIALE OF
INCIDENTELE SCHADE OF VERVOLGSCHADE AANSPRAKELIJK. DE
MAXIMALE AANSPRAKELIJKHEID ZAL DE DAADWERKELIJKE DOOR
U BETAALDE AANKOOPPRIJS NIET OVERSCHRIJDEN.
Deze garantie is slechts geldig binnen de Europese Unie, Australië en
Nieuw Zeeland. Buiten deze gebieden, gelieve uw erkende Homelite
handelaar te contacteren om vast te stellen of een andere garantie
van toepassing is.
BEGRÄNSAD GARANTI
(Översättning från originalinstruktioner)
TTI garanterar att denna utomhusprodukt är fri från fel vad gäller material
och tillverkning i 24 månader från originalinköparens inköpsdatum,
begränsat enligt nedan. Behåll kvittot som bevis på inköpsdatum.
Denna garanti är enbart giltig där produkten används för personligt
och icke-kommersiellt bruk. Denna garanti täcker inte skador eller ansvar
orsakad av felanvändning, vanvård, oavsiktlig eller avsiktlig handling
hos användaren, felaktig hantering, orimlig användning, vårdslöshet,
slutanvändares misslyckande att följa användningsinstruktioner som
framgår i användarmanualen, försök till reparation av icke-kvalificerad
yrkesman, otillåten reparation, modifiering eller användning av tillbehör
och/eller tillbyggnader som inte är rekommenderade av auktoriserad part.
Denna garanti täcker inte bälten, borstar, påsar, lampor eller andra delar
som behöver bytas under garantiperioden på grund av normalt slitage.
Denna garanti gäller inte transportkostnader eller förbrukningsartiklar så
som säkringar, om inte annat anges i applicerbar lag.
Denna begränsade garanti är förbrukad om produktens
originalidentifikationsmärken (trade mark, serienummer etc.) är
bortnötta, ändrade eller borttagna eller om produkten inte är inköpt från
en auktoriserad återförsäljare eller om produkten är såld i befintligt skick.
Föremål för alla applicerbara, lokala ordningsregler. Villkoren i denna
begränsade garanti gäller istället för alla andra skrivna garantier, oavsett
om de är uttryckta eller implicerade, skriva eller muntliga, inklusive alla
garantier för SÄLJBARHET ELLER LÄMPLIGHET FÖR ETT SPECIELLT
SYFTE. VI KAN ALDRIG HÅLLAS ANSVARIGA FÖR SPECIELLA,
OAVSIKTLIGA, FÖLJDRIKTIGA ELLER OAVSIKTLIGA SKADOR.
VÅRT MAXIMALA ANSVAR SKA INTE ÖVERSTIGA DET FAKTISKA
INKÖPSPRISET SOM DU BETALADE FÖR PRODUKTEN.
Denna garanti gäller endast inom den Europeiska Unionen, i
Australien och i Nya Zeeland. Kontakta din auktoriserade Homelite-
handlare för att avgöra om några andra garantier gäller utanför dessa
områden.
BEGRÆNSET GARANTI
(Oversættelse fra original brugsanvisning)
TTI garanterer at dette udendørs produkt er fri for defekter af materiale
og håndværk i 24 måneder efter købsdatoen fra den oprindelige køber,
dog med nedenstående begrænsninger. Gem venligst din kvittering som
bevis for købsdato.
Denne garanti er kun gældende hvis produktet anvendes til personlig
og ikke-kommercielle formål. Denne garanti dækker ikke skader eller
erstatningsansvar forårsaget af / som følge af forkert anvendelse,
misbrug, utilsigtede eller tilsigtede handlinger af brugeren, ukorrekt brug,
urimelig brug, forsømmelighed, hvis brugeren ikke er i stand til at følge
instruktionerne i brugermanualen, forsøgt reparation af en ikke-kvalificeret
person, uautoriseret reparation, foretagelse af ændringer, eller brug af
tilbehør og/eller dele som ikke specifikt er anbefalet af producenten.
Denne garanti dækker ikke bælter, børster, tasker, pærer eller andre dele
hvis almindelig slid og slitage kræver udskiftning indenfor garantiperioden.
Med mindre det er specificeret under gældende lovgivning, så dækker
denne garanti ikke transportomkostninger eller brugsartikler, såsom
sikringer.
Denne begrænsede garanti annulleres hvis produktets originale
identifikation (varemærke, serienummer, osv.) markeringer er ødelagt,
ændret eller fjernet eller hvis produktet ikke er købt fra en autoriseret
forhandler eller hvis produktet er solgt i AS IS og / eller WITH ALL FAULTS.
Er underlagt lokale regulativer, forudsætningerne for denne begrænsede
garanti er i stedet for enhver anden skriftlig garanti, enten udtrykket
eller antyder, skriftligt eller mundtligt, inklusive enhver garanti angående
SALGBARHED ELLER EGNETHED TIL ET GIVENT FORMÅL. VI ER
UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER ANSVARLIG FOR SPECIELLE,
RESULTERENDE ELLER TILFÆLDIGE SKADER. VORES MAKSIMALE
ANSVAR KAN IKKE OVERSKRIDE DEN FAKTISKE KØBSPRIS BETALT
FOR PRODUKTET.
Denne garanti er kun gældende i EU, Australien og New Zealand.
Udenfor disse områder, så kontakt venligst din autoriserede
Homelite forhandler for at finde ud af, om en anden garanti måtte
være gældende.
GARANTIBEGRENSNINGER
(Oversettelse av original bruksanvisning)
TTI garanterer at dette produktet til utendørs bruk er fri for feil i material
og tilvirkning i 24 måneder fra datoen når det opprinnelige ble kjøpt med
de begrensninger som er gitt nedenfor. Vennligst ta vare på kvitteringen
som bevis på kjøpsdato.
Denne garantien kommer kun til anvendelse dersom produktet brukes
privat og i ikke kommersiell sammenheng. Denne garantien dekker ikke
skader eller ansvar forårsaket av / forårsaket av feil bruk, misbruk, dersom
brukeren gjør noe utilsiktet eller med vilje, uriktig håndtering, urimelig
bruk, uaktsomhet, dersom sluttbruker ikke overholder bruksanvisningen,
dersom det gjøres forsøk på reparasjoner av ukvalifisert personale, ikke
autoriserte reparasjoner, endringer eller bruk av tilleggsutstyr og/eller
påmonteringer som ikke er særskilt anbefales av autorisert part.
Denne garantien gjelder ikke belter, børster, bager, lyspærer eller
andre deler som har en vanlig slitasje som krever utstifting innenfor
garantiperioden. Dersom ikke annet er spesifisert i gjeldende lov, så
dekker denne garantien ikke transportkostnader eller forbruksvarer som
f. eks. sikringer.
Denne begrensede garantien er ugyldig dersom produktets originale ID
(varemerke, serienummer osv.) har blitt gjort uleselig, endret eller fjernet,
eller dersom produktet ikke er kjøpt av en autorisert forhandler eller
dersom produktet er solgt AS IS og / eller MED ALLE FEIL.
Garantien følger alle gjeldende lokale regler. Bestemmelsene i denne
begrensede garantien gjelder istedenfor alle andre skriftlige garantier,
eksplisitte eller implisitte, skriftlige eller muntlige, deriblant garantier om
SALGBARHET ELLER DUGELIGHET FOR ET BESTEMT FORMÅL. VI
PÅTAR OSS IKKE ANSVAR FOR SPESIELLE, TILFELDIGE, FØLGE-
ELLER ANDRE SKADER. VÅRT MAKSIMALE ANSVAR OVERSTIGER
IKKE DEN VIRKELIG BETALTE KJØPSPRISEN SOM DU HAR BETALT
FOR PRODUKTET.
Denne garantien gjelder kun for den Europeiske Union, Australia
og New Zealand. Utenfor disse regionene: ta vennligst kontakt med
din autoriserte Homelite forhandler for å undersøke om det er andre
garantibestemmelser som gjelder.
NL
SV
NO
DA
NL
SV
EC CONFORMITEITSVERKLARING (Vertaling van de originele instructies)
Fabrikant: Homelite Far East Co.,Ltd
Adres: 24/F, CDW building, 388 Castle Peak Road, Tsuan Wan, HongKong.
Naam en adres van de persoon, bevoegd voor het samenstellen van de technische fiche:
Naam: Simon Del-Nevo (Directeur of Buitenshuisgereedschap)
Adres: Techtronic Industries Europe, Middle East and Africa, Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow,Bucks, UK,SL7 1TB
Hierbij verklaren wij dat het product
Categorie ................................................................................grastrimmer / bosmaaier
Model .................................................................................. RBC430SBS/RBC430SES
Serienummer ...................................................................................Zie machineplaatje
Bouwjaar..........................................................................................Zie machineplaatje
Q is in overeenstemming met de relevante bepalingen van de Machine Richtlijn (2006/42/EC)
Q is in overeenstemming met de bepalingen van de volgende andere EC-richtlijnen
EMC Richtlijn (2004/108/EC),
Geluidsrichtlijn (2000/14/EC gewijzigd door 2005/88/EC), en
Uitlaatgasrichtlijn (97/68/EC gewijzigd door 2002/88/EC, 2004/26/EC).
En bovendien verklaren we dat
Q de volgende (onderdelen/clausules van) Europese geharmoniseerde normen werden gebruikt
EN ISO 11806 :2008, EN ISO 22867 :2008
EN ISO 22868 :2008, EN ISO 14982:1998, EN ISO 3744:2009
RBC430SBS RBC430SES
Gemeten geluidsniveau 110 dB (A) 110 dB (A)
Gegarandeerd geluidsniveau 110 dB (A) 110 dB (A)
Evalulatiemethode conformiteit volgens bijlage V/Richtlijn 2000/14/EC
Plaats, datum: HongKong, 10/11/2009 Handtekening: Andrew John Eyre BEng CEng MIET
Vice President Ontwerp
EC-DEKLARATION ANGÅENDE ÖVERENSSTÄMMIGHET (Översättning från originalinstruktioner)
Tillverkare: Homelite Far East Co.,Ltd
Adress: 24/F, CDW building, 388 Castle Peak Road, Tsuan Wan, HongKong.
Namn på och adress till personen som är auktoriserad att sammanställa den teniska filen:
Namn: Simon Del-Nevo (Chef för utomhusutrustning)
Adress: Techtronic Industries Europe, Middle East and Africa, Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow,Bucks, UK,SL7 1TB
Härmed deklarerar vi att produkten
Kategori ................................................................................................trimmer / röjsåg
Modell ................................................................................ RBC430SBS/RBC430SES
Serienummer. ...................................................................Se märkplåten på produkten
Konstruktionsår.................................................................Se märkplåten på produkten
Q överensstämmer med de relevanta villkoren i Maskindirektiv (2006/42/EC)
Q överensstämmer med villkoren i följande övriga EC-direktiv
EMC-direktiv (2004/108/EC),
Ljudutsläppsdirektiv (2000/14/EC med tillägg 2005/88/EC), och
Gasutsläppsdirektiv (97/68/EC med tillägg 2002/88/EC, 2004/26/EC).
Dessutom deklarerar vi att
Q följande (delar/klausuler av) europeiska harmoniserade standarder har tillämpats
EN ISO 11806 :2008, EN ISO 22867:2008
EN ISO 22868:2008, EN ISO 14982:1998, EN ISO 3744:2009
RBC430SBS RBC430SES
Uppmätt ljudeffektsnivå 110 dB (A) 110 dB (A)
Garanterad ljudeffektsnivå 110 dB (A) 110 dB (A)
Konformitetsbedömning gjord enligt metod i V/Direktiv 2000/14/EC.
Ort, datum: HongKong, 10/11/2009 Signatur: Andrew John Eyre BEng CEng MIET
Vice president of Engineering
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387

Ryobi RBC430SES Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för