Sony XLR-K2M Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Produkts
bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen sorgfältig auf.
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags
zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit aus.
Außer Reichweite kleiner Kinder halten, um versehentliches
Verschlucken zu vermeiden.
Für Kunden in Europa
Entsorgung von gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten (anzuwenden
in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder
seiner Verpackung weist darauf hin,
dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft,
den Verbrauch von Rohstoen zu verringern. Weitere
Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten
Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
< Hinweis für Kunden in Ländern, in
denen EU-Richtlinien gelten >
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio,
108-0075 Japan
Für EU Produktkonformität: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland
Merkmale und Funktionen
Der XLR-K2M ist ein Satz einschließlich eines XLR-Adaptors,
für ein mit einem Multi-Interface-Schuhe ausgestattetes
Gerät und ein Mikrofon.
Manche Kameramodelle mit einem Multi-Interface-Schuh
können nicht mit diesem Satz verwendet werden.
Für Einzelheiten über mit diesem Gerät kompatible
Kameramodelle besuchen Sie die Website von Sony für
Ihr Gebiet oder wenden Sie sich an Ihren Fachhändler
von Sony oder die nächstliegende autorisierte Sony-
Kundendienstvertretung.
Hinweise zur Verwendung
Das Mikrofon ist ein Präzisionsgerät. Lassen Sie es nicht
fallen, stoßen Sie es nicht an und schützen Sie es vor
extremen Erschütterungen.
Wenn das Mikrofon in der Nähe von Lautsprechern
platziert wird, kann Heulen (akustische Rückkopplung)
auftreten. Stellen Sie in diesem Fall das Mikrofon so weit
wie möglich von den Lautsprechern entfernt auf oder
senken Sie die Lautstärke des betreenden Lautsprechers.
Greifen Sie dieses Gerät nicht zum Anheben oder Tragen,
wenn es an der Kamera angebracht ist.
Um dieses Gerät zu tragen, nehmen Sie es von der
Kamera ab, bringen Sie die Anschlussteil-Schutzkappe an
und setzen es in die mitgelieferte Tragetasche.
Hinweise zum Wechseln des Objektivs
Vor dem Wechseln des Objektivs nehmen Sie dieses Gerät
von der Kamera ab.
Vor den Wechseln des Objektivs prüfen Sie, dass keine
Fasern vom Windschutz am Objektiv oder an der Kamera
anhaften. Entfernen Sie jegliche Fasern mit einem
Gebläse usw. und wechseln Sie dann das Objektiv.
Nach der Verwendung dieses Geräts wird empfohlen, das
Objektiv zu reinigen.
Identifikation der Teile
1 Windschutz 2 Mikrofon 3 Mikrofonhalter
4 REC CH SELECT (INPUT1)-Schalter 5 ATT (INPUT1)-Schalter
6 INPUT1 (LINE/MIC/MIC+48V)-Schalter
7 ATT (INPUT2)-Schalter
8 INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V)-Schalter
9 LOW CUT (INPUT1)-Schalter 10 AUTO/MAN (CH1)-Schalter
11 AUDIO LEVEL (CH1)-Scheibe
12 AUTO/MAN (CH2)-Schalter
13 AUDIO LEVEL (CH2)-Scheibe
14 LOW CUT (INPUT2)-Schalter 15 Sperrscheibe
16 Multi-Interface-F17 Anschlussteil-Schutzkappe
18 Entriegelungshebel 19 Kabelhalter 20 INPUT2-Buchse
21 INPUT1-Buchse
Eingabe externen Tons: 20, 21
Wählen einer Tonquelle: 6, 8
Wählen eines Tonquellenpegels: 5, 7
Wählen einer Kanaleinstellung zur Aufnahme: 4
Wählen des Aufnahmepegels: 10, 11, 12, 13
Ein-/Ausschalten der Windgeräusch-Verringerung: 9, 14
Anbringen des XLR-
Adapters
1 Nehmen Sie die Anschlussteil-
Schutzkappe vom Anschlussstecker des
XLR-Adapters ab.
Prüfen Sie, ob der Sperrstift nicht von der Unterseite des
Multi-Interface-Fußes des XLR-Adapters herausragt.
2 Schließen Sie den Multi-Interface-Fuß
des XLR-Adapters an den Multi-Interface-
Schuh der Kamera an.
3 Ziehen Sie die Sperrscheibe des XLR-
Adapters fest.
Bedienungsanleitung /
Gebruiksaanwijzing / Bruksanvisning /
Istruzioni per l’uso / Manual de
instruções / Οδηγίες λειτουργίας /
Instrukcja obsługi / Návod na obsluhu /
Használati útmutató
XLR-K2M
XLR Adaptor Kit
© 2014 Sony Corporation Printed in Japan
4-546-775-
11
(1)
(continua no verso da página)
4
10 11 12 13 14
1
17
18
19
20 21
15
16
3
2
5 6 7 8 9
1
3
2
2
1
4
5
3
2
5
1
3
22
Hinweise
Setzen Sie den Multi-Interface-Fuß des XLR-Adapters
vollständig in den Multi-Interface-Schuh der Kamera ein,
und ziehen Sie die Sperrscheibe sicher fest. Stellen Sie
sicher, dass dieses Gerät sicher angebracht ist.
Beim Abnehmen des XLR-Adapters
Lösen Sie die Sperrscheibe des XLR-Adapters, bevor Sie den
XLR-Adapter abnehmen.
Anbringen des Mikrofons
1 Bringen Sie den Windschutz (-1) am
Mikrofon an.
2 Lösen Sie den Anschlag des
Mikrofonhalters und önen Sie die
Abdeckung.
3 Setzen Sie das Mikrofon so in den Halter,
dass der Modellname (ECM-XM1) am
Mikrofon nach oben weist. Schließen Sie
dann die Abdeckung und verriegeln den
Anschlag fest.
4 Verbinden Sie den Anschlussstecker des
Mikrofons mit der INPUT1-Buchse am
XLR-Adapter.
Verbinden Sie den Anschlussstecker des Mikrofons mit
der INPUT1-Buchse, wenn Sie ein Gerät anschließen.
5 Setzen Sie das Mikrofonkabel in den
Kabelhalter (-19) am XLR-Adapter.
Siehe „Audio-Einrichtung“ für Tonaufnahme.
Wenn das Kabel zu stark gezogen wird oder zu locker
am Kabelhalter angebracht ist, kann sich das am
Mikrofonhalter angebrachte Mikrofon stark neigen.
Um den vollen Antivibrationseekt zu erzielen, stellen
Sie sicher, dass sich das Mikrofon nicht zu stark neigt.
Beim Abnehmen des Mikrofonkabels
Nehmen Sie das Mikrofon vom Mikrofonhalter ab.
Ziehen Sie den Mikrofonstecker ab, während Sie den
Entriegelungshebel (-18) nach unten drücken.
Audio-Einrichtung
Verwendung des mitgelieferten
Mikrofons
Sie können unidirektionalen Mono-Ton mit dem Mikrofon
aufnehmen.
1 Stellen Sie den INPUT1 (LINE/MIC/
MIC+48V)-Schalter auf MIC+48V.
2 Stellen Sie den REC CH SELECT (INPUT1)-
Schalter auf CH1·CH2.
Diese Einstellung erlaubt Aufnahme auf sowohl CH1 als
auch CH2. Stellen Sie den Schalter CH1, wenn Sie nur auf
CH1 aufnehmen wollen.
Anpassen des Aufnahmepegels
Sie können den Aufnahme-Eingangspegel von den INPUT1/
INPUT2-Buchsen anpassen.
Sie können nicht den Aufnahmepegel vom eingebauten
Mikrofon und der MIC-Eingangsbuchse anpassen.
1 Stellen Sie den AUTO/MAN (CH1/CH2)-
Schalter des anzupassenden Kanals auf
MAN.
2 Drehen Sie die AUDIO LEVEL-Scheibe
zum Anpassen der Lautstärke auf den
richtigen Pegel.
Prüfen Sie mit Kopfhörern oder dem Audio-Pegelmesser,
ob die Lautstärke auf dem richtigen Pegel ist.
Zum Rückstellen auf automatische
Anpassung
Stellen Sie den AUTO/MAN (CH1/CH2)-Schalter auf AUTO.
Verringern von Windgeräusch
Sie können Windgeräusch-Eingang von den INPUT1/
INPUT2-Buchsen verringern.
Stellen Sie den LOW CUT (INPUT1)-Schalter
oder den LOW CUT (INPUT2)-Schalter auf
ON.
Verwendung eines externen
Audiogeräts
Stellen Sie wie folgt ein, wenn Sie ein anderes als das
mitgelieferte Mikrofon oder ein externes Audiogerät
(Mischpult usw.) verwenden.
1 Wählen Sie die einzuspeisende
Tonquelle.
Stellen Sie den INPUT1/INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V)-
Schalter entsprechend dem an die INPUT1/INPUT2
-Buchsen anzuschließenden Gerät ein.
Externes Audiogerät (Mischpult usw.): LINE
Dynamisches Mikrofon oder Mikrofon mit eingebauter
Batterie: MIC
Mikrofon, das mit 48-V-Phantomstromversorgung
konform ist: MIC+48V
Hinweise
Wenn Sie ein Gerät anschließen, das nicht
48-V-Phantomstromversorgung unterstützt, können
Fehlfunktionen auftreten, wenn Sie den Schalter auf
MIC+48V stellen. Prüfen Sie dies vor dem Anschließen
des Geräts.
Wenn störendes Rauschen von nicht verwendeten
Buchsen kommt, stellen Sie den INPUT1/INPUT2 (LINE/
MIC/MIC+48V)-Schalter der nicht verwendeten Buchse
auf LINE.
2 Stellen Sie den Eingangspegel des
Mikrofons ein.
Wenn der INPUT1/INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V)-Schalter
auf MIC oder MIC+48V gestellt ist, können Sie den
gewünschten Eingangspegel mit dem ATT (INPUT1/
INPUT2)-Schalter einstellen.
Nehmen Sie die Anpassung entsprechend der
Mikrofonempfindlichkeit vor.
ATT 10dB wird bei Verwendung des mitgelieferten
Mikrofons (ECM-XM1) empfohlen.
Die Eingangspegel sind wie folgt.
ATT 0dB: -60 dBu
ATT 10dB: -50 dBu
ATT 20dB: -40 dBu
Hinweise
Wenn der INPUT1/INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V)-
Schalter auf LINE gestellt ist, ist der Eingangspegel fest
auf +4 dBu gestellt. Auch wenn Sie den ATT-Schalter
zurückstellen ändert sich der Eingangspegel nicht.
3 Stellen Sie den aufzunehmenden Kanal
ein.
Sie können den aufzunehmenden Kanal mit dem REC CH
SELECT (INPUT1)-Schalter wählen.
Stellung des REC CH
SELECT (INPUT1)-
Schalters
Auf CH1 und CH2
aufgenomener Ton
CH1·CH2
INPUT1
CH1
CH2
CH1
INPUT1
CH1
INPUT2
CH2
Zur Verwendung eines Stereomikrofons mit zwei XLR
(3PIN)-Steckern schließen Sie Lch an die INPUT1-Buchse
und Rch an die INPUT2-Buchse an, und stellen Sie den
REC CH SELECT (INPUT1)-Schalter auf CH1.
Technische Daten
Abmessungen (ca.)
XLR-Adapter (XLR-A2M) Einheit
116,5 mm × 105,5 mm × 75 mm (B/H/T)
(ohne Kabel und vorstehende Teile)
Mikrofon (ECM-XM1)
21 mm × 162 mm (Durchmesser/Länge)
(ausgenommen Windschutz und Kabel)
Gewicht (ca.)
XLR-Adapter (XLR-A2M) Einheit 250 g
Mikrofon (ECM-XM1) 121,5 g
Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur -20 °C bis +60 °C
Eingangsbuchsen
INPUT1/INPUT2-Buchsen: XLR3-pol, Buchse
MIC: -60 dBu /-50 dBu /-40 dBu, 3 kΩ (Kilo-Ohm)
LINE: +4 dBu, 10 kΩ (Kilo-Ohm) (0 dBu = 0,775 Ve)
Mitgeliefertes Zubehör
XLR-Adapter (XLR-A2M) (1), Mikrofon (ECM-XM1)
(1), Windschutz (1), Anschlussteil-Schutzkappe (1),
Tragetasche (1), Anleitungen
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben
ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Multi Interface Shoe ist ein Warenzeichen der Sony
Corporation.
Voordat u het product bedient, dient u eerst deze
handleiding aandachtig door te lezen en hem te bewaren
voor toekomstige naslag.
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te
verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan
regen of vocht.
Buiten bereik van kinderen houden om onverhoeds
doorslikken te voorkomen.
Voor klanten in Europa
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (van toepassing
in de Europese Unie en andere Europese
landen met gescheiden
inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudelijk afval mag worden behandeld.
Het moet echter naar een inzamelingspunt
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwerkt, helpt
u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu
die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van
verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren
van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van
dit product, kan u contact opnemen met de gemeentelijke
instanties, de organisatie belast met de verwijdering van
huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
< Kennisgeving voor klanten in
de landen waar EU-richtlijnen van
toepassing zijn >
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan
Voor EU-product conformiteit: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland
Kenmerken
De XLR-K2M is een set die een XLR-adapter bevat voor een
toestel dat is uitgerust met een multi-interfaceschoen en
een microfoon.
Sommige cameramodellen met een multi-interfaceschoen
kunnen niet met deze set worden gebruikt.
Voor meer informatie over compatibele cameramodellen
van dit apparaat, bezoekt u de website van Sony in uw
gebied, of neemt u contact op met uw Sony-dealer of
plaatselijk bevoegde Sony-servicefaciliteit.
Opmerkingen bij het gebruik
De microfoon is een precisie-instrument. Laat het niet
vallen, sla er niet tegen en zorg dat er niet hard tegen
gestoten wordt.
Als de microfoon naast luidsprekers wordt geplaats, kan
er een galmend eect (akoestische feedback) optreden.
Als dit gebeurt dient u de microfoon zover mogelijk bij de
luidsprekers vandaan te plaatsen of het volume van de
luidsprekers te verlagen.
Houd uw camera niet vast aan dit apparaat en gebruik het
niet om de camera mee te dragen.
Om dit apparaat te dragen, haalt u het van de camera af,
bevestigt u de beschermkap van de connector aan dit
apparaat en plaatst u deze in de meegeleverde draagtas.
Opmerkingen over het wisselen van de lens
Voordat u de lens gaat wisselen, dient u altijd dit apparaat
van de camera te verwijderen.
Voordat u de lens gaat wisselen, dient u te controleren
of er vezels van de windkap op de lens of op de camera
zitten. Veeg eventuele vezels weg met een blazer etc. en
wissel vervolgens de lens.
Na gebruik van dit apparaat wordt aangeraden om de
lens te reinigen.
Overzicht van de
onderdelen
1 Windkap 2 Microfoon 3 Microfoonhouder
4 REC CH SELECT (INPUT1) schakelaar
5 ATT (INPUT1) schakelaar
6 INPUT1 (LINE/MIC/MIC+48V) schakelaar
7 ATT (INPUT2) schakelaar
8 INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V) schakelaar
9 LOW CUT (INPUT1) schakelaar
10 AUTO/MAN (CH1) schakelaar
11 AUDIO LEVEL (CH1) knop 12 AUTO/MAN (CH2) schakelaar
13 AUDIO LEVEL (CH2) knop
14 LOW CUT (INPUT2) schakelaar 15 Vergrendelingsknop
16 Multi-interfacevoet 17 Beschermkap van de connector
18 Ontgrendelhendel 19 Kabelhouder
20 INPUT2 aansluiting 21 INPUT1 aansluiting
Extern geluid aansluiten: 20, 21
Een geluidsbron selecteren: 6, 8
Een geluidsbronniveau selecteren: 5, 7
Een kanaalinstelling voor opname selecteren: 4
Een opnameniveau selecteren: 10, 11, 12, 13
Windruisreductie ON/OFF schakelen: 9, 14
De XLR-adapter bevestigen
1 Maak de beschermkap van de connector
los van de connectoraansluiting van de
XLR-adapter.
Controleer of de vergrendelingspen niet uitsteekt uit
de onderkant van de multi-interfacevoet van de XLR-
adapter.
2 Bevestig de multi-interfacevoet
van de XLR-adapter aan de multi-
interfaceschoen van de camera.
3 Draai vervolgens de vergrendelingsknop
van de XLR-adapter goed vast.
Opmerkingen
Steek de multi-interfacevoet van de XLR-adapter volledig
in de multi-interfaceschoen van de camera en draai de
vergrendelingsknop goed vast. Zorg dat dit apparaat
goed is vastgemaakt.
De XLR-adapter losmaken
Maak de vergrendelingsknop van de XLR-adapter volledig
los voordat u de XLR-adapter losmaakt.
De microfoon bevestigen
1 Bevestig de windkap (-1) aan de
microfoon.
2 Ontgrendel de stop van de
microfoonhouder en open de klep.
3 Plaats de microfoon in de houder
zodat de modelnaam (ECM-XM1) op de
microfoon naar boven wijst. Sluit de klep
en vergrendel de stop goed.
4 Sluit de connectoraansluiting van de
microfoon aan op de INPUT1-aansluiting
van de XLR-adapter.
Sluit de connectoraansluiting van de microfoon aan op
de INPUT1-aansluiting als u één toestel aansluit.
5 Plaats de microfoonkabel in de
kabelhouder (-19) op de XLR-adapter.
Zie "Audio-installatie" voor het opnemen van audio.
Als er te hard aan de kabel wordt getrokken, of als
de bevestiging aan de kabelhouder te los zit, kan de
microfoon die bevestigd is op de microfoonhouder
flink kantelen.
Om maximaal te kunnen profiteren van een anti-
trilfunctie, moet u ervoor zorgen dat de microfoon niet
te veel kan kantelen.
De microfoonkabel losmaken
Maak de microfoon los van de microfoonhouder.
Maak de microfoonaansluiting los door de
ontgrendelhendel (-18) omlaag te drukken.
Audio-installatie
De meegeleverde microfoon
gebruiken
U kunt gericht mono-geluid opnemen met de microfoon.
1 Zet de INPUT1 (LINE/MIC/MIC+48V)
schakelaar op MIC+48V.
2 Zet de REC CH SELECT (INPUT1) schakelaar
op CH1·CH2.
Dit schakelt het opnemen in op zowel CH1 en CH2. Zet
de schakelaar op CH1 indien u uitsluitend wilt opnemen
op CH1.
Het opnameniveau aanpassen:
U kunt het opnameniveau van het ontvangen signaal
aanpassen met de INPUT1/INPUT2-aansluitingen.
U kunt het opnameniveau van de interne microfoon en
MIC-ingangaansluiting niet aanpassen.
1 Zet de AUTO/MAN (CH1/CH2) schakelaar
van het kanaal dat u wilt instellen naar
MAN.
2 Draai de AUDIO LEVEL knop om het
volume op het juiste niveau te zetten.
Controleer of het volume het juiste niveau heeft met de
hoofdtelefoon of met de audioniveaumeter.
De automatische aanpassing herstellen
Zet de AUTO/MAN (CH1/CH2) schakelaar naar AUTO.
Windruis reduceren
U kunt de windruis in het ontvangen signaal reduceren met
de INPUT1/INPUT2-aansluitingen.
Zet de LOW CUT (INPUT1) schakelaar of
LOW CUT (INPUT2) schakelaar naar ON.
Een externe audiobron gebruiken
Stel als volgt in als u een andere microfoon gebruikt dan de
meegeleverde microfoon of een extern audiotoestel (mixer,
etc.).
1 Seleeer de geluidsbron die u wilt
ontvangen.
Zet de INPUT1/INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V) schakelaar
volgens het aan te sluiten toestel op de INPUT1/INPUT2-
aansluitingen.
Extern audiotoestel (mixer, etc.): LINE
Dynamische microfoon of microfoon met ingebouwde
batterij: MIC
Microfoon die voldoet aan 48V fantoomkracht: MIC+48V
Opmerkingen
Indien u een toestel aansluit dat niet voldoet aan 48V
fantoomkracht kan er een storing optreden als u de
schakelaar op MIC+48V zet. Controleer dit voordat u het
toestel aansluit.
Indien de ruis van de niet gebruikte aansluitingen u
stoort, zet u de INPUT1/INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V)
schakelaar van de ongebruikte aansluiting op LINE.
2 Het ingangniveau van de microfoon
instellen.
Wanneer de INPUT1/INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V)
schakelaar is ingesteld op MIC of MIC+48V, dan kunt u
het ingangniveau instellen met de ATT (INPUT1/INPUT2)
schakelaar.
Aanpassen volgens de gevoeligheid van de microfoon.
ATT 10dB wordt aanbevolen wanneer u de meegeleverde
microfoon gebruikt (ECM-XM1).
De ingangniveaus zijn als volgt:
ATT 0dB: -60dBu
ATT 10dB: -50dBu
ATT 20dB: -40dBu
Opmerkingen
Wanneer de INPUT1/INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V)
schakelaar is ingesteld op LINE, staat het ingangniveau
vast op +4dBu. Zelfs als u de ATT-schakelaar reset,
verandert het ingangniveau niet.
3 Het kanaal instellen dat moet worden
opgenomen.
U kunt het kanaal dat moet worden opgenomen,
instellen met de REC CH SELECT (INPUT1)-schakelaar.
Positie van de REC
CH SELECT (INPUT1)
schakelaar
Audio opgenomen op
CH1 & CH2
CH1·CH2
INPUT1
CH1
CH2
CH1
INPUT1
CH1
INPUT2
CH2
Om een stereomicrofoon te gebruiken met twee XLR
(3PIN)-aansluitingen, sluit u de Lch aan op de INPUT1-
aansluiting en Rch op de INPUT2-aansluiting, en zet u
de REC CH SELECT (INPUT1) schakelaar op CH1.
Technische gegevens
Afmetingen (ongeveer)
XLR-adapter (XLR-A2M) apparaat
116,5 mm × 105,5 mm × 75 mm (b/h/d)
(exlusief het snoer en uitstekende delen)
Microfoon (ECM-XM1)
21 mm × 162 mm (doorsnede/lengte)
(exclusief windkap en snoer)
Gewicht (Ongeveer)
XLR-adapter (XLR-A2M) apparaat 250 g
Microfoon (ECM-XM1) 121,5 g
Bedrijfstemperatuur 0 °C tot 40 °C
Opslagtemperatuur -20 °C tot +60 °C
Ingangaansluitingen
INPUT1/INPUT2-aansluitingen: XLR3-pen, vrouwtje
MIC: -60 dBu /-50 dBu /-40 dBu, 3 kΩ (kilohms)
LINE: +4 dBu, 10 kΩ (kilohms) (0 dBu=0,775 Vrms)
Bijgeleverde toebehoren
XLR-adapter (XLR-A2M) (1), Microfoon (ECM-XM1) (1),
Windkap (1), Beschermkap van de connector (1),
Draagtas (1), Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
Multi Interface Shoe is een handelsmerk van Sony
Corporation.
Läs noga igenom denna bruksanvisning innan produkten
tas i bruk. Spara bruksanvisningen.
VARNING
Utsätt inte kameran för regn eller fukt eftersom det kan
medföra risk för brand eller elstötar.
Förvaras oåtkomligt för asmå barn för att förhindra
oavsiktlig förtäring.
För kunder i Europa
Omhändertagande av gamla elektriska
och elektroniska produkter (Användbar i
den Europeiska Unionen och andra
Europeiska länder med separata
insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget
anger att produkten inte får hanteras som
hushållsavfall. Den skall i stället lämnas
in på uppsamlingsplats för återvinning av
el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa
att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att
förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeekter
som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall.
Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens
resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du
kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller
aären där du köpte varan.
< Anmärkning för kunder i de länder
som följer EU-direktiv>
Tillverkare: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan
För EU:s produktöverensstämmelse: Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland
Egenskaper
XLR-K2M är ett kit som inkluderar en XLR-adapter för
en enhet utrustad med en Multi-gränssnittssko och en
mikrofon.
Vissa kameramodeller med en Multi-gränssnittssko kan inte
användas med detta kit.
För mer information om kompatibla kameramodeller för
denna enhet, besök webbplatsen för Sony i ditt område,
eller kontakta din återförsäljare för Sony eller närmaste
auktoriserade Sony-serviceverkstad.
Att tänka på vid användning
Mikrofonen är ett precisionsinstrument. Tappa den inte,
knacka inte på den, och utsätt den inte för hårda stötar.
Om mikrofonen placeras nära högtalare, kan det uppstå
tjutande ljud (akustisk rundgång). Om det inträar, placera
mikrofonen så långt bort som möjligt från högtalarna,
eller sänk högtalarvolymen.
Håll inte i denna enhet för att lyfta upp eller bära kameran
när den är monterad.
När du ska bära denna enhet, ta bort den från kameran,
sätt fast kontaktskyddet på denna enhet och lägg ner den
i den medföljande bärväskan.
Att tänka på vid byte av objektiv
Innan du byter objektivet, ta bort denna enhet från
kameran.
Innan du byter objektivet, kontrollera om det finns några
fibrer från vindskyddet på objektivet eller kamerahuset.
Borsta bort fibrer med en blåsborste etc. och byt sedan
objektivet.
Efter att du har använt denna enhet, rekommenderas
rengöring av objektivet.
Delarnas namn
1 Vindskydd 2 Mikrofon 3 Mikrofonhållare
4 REC CH SELECT (INPUT1)-omkopplare
5 ATT (INPUT1)-omkopplare
6 INPUT1 (LINE/MIC/MIC+48V)-omkopplare
7 ATT (INPUT2)-omkopplare
8 INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V)-omkopplare
9 LOW CUT (INPUT1)-omkopplare
10 AUTO/MAN (CH1)-omkopplare
11 AUDIO LEVEL (CH1)-reglage
12 AUTO/MAN (CH2)-omkopplare
13 AUDIO LEVEL (CH2)-reglage
14 LOW CUT (INPUT2)-omkopplare 15 Låsratt
16 Multi-gränssnittsfot 17 Kontaktskydd 18 Frigöringsspak
19 Kabelhållare 20 INPUT2-jack 21 INPUT1-jack
Mata in externt ljud: 20, 21
Välja en ljudkälla: 6, 8
Välja en nivå för ljudkälla: 5, 7
Välja kanalinställning för inspelning: 4
Välja inspelningsnivån: 10, 11, 12, 13
Slå på (ON) och av (OFF) reducering av vindbrus: 9, 14
Sätta fast XLR-adaptern
1 Ta av kontaktskyddet från XLR-adapterns
anslutningskontakt.
Kontrollera att låstappen inte sticker ut från undersidan
av multi-gränssnittsfoten på XLR-adaptern.
2 Sätt fast XLR-adapterns multi-
gränssnittsfot på kamerans multi-
gränssnittssko.
3 Dra åt låsratten på XLR-adaptern
ordentligt.
Obs!
Skjut in XLR-adapterns multi-gränssnittfot helt i kamerans
multi-gränssnittssko och dra åt låsratten ordentligt.
Kontrollera att denna enhet sitter fast ordentligt.
När XLR-adaptern ska tas loss
Lossa på XLR-adapterns låsratt helt innan XLR-adaptern tas
av.
Sätta fast mikrofonen
1 Sätt fast vindskyddet (-1) på
mikrofonen.
2 Lås upp spärren på mikrofonhållaren och
öppna locket.
3 Placera mikrofonen i hållaren så att
modellnamnet (ECM-XM1) på mikrofonen
är vänt uppåt. Stäng sedan locket och lås
spärren ordentligt.
4 Anslut mikrofonens anslutningskontakt
till INPUT1-jacket på XLR-adaptern.
Anslut mikrofonens anslutningskontakt till INPUT1-jacket
om du ansluter en enhet.
5 Lägg mikrofonkabeln i kabelhållaren (-
19) på XLR-adaptern.
Se ”Ljudinställning” för ljudinspelning.
Om du drar för hårt i kabeln eller om den sitter för
löst i kabelhållaren, kan mikrofonen som sitter i
mikrofonhållaren vicka mycket.
För att erhålla full antivibrationseekt, se till att
mikrofonen inte vickar för mycket.
När mikrofonkabeln ska tas loss
Ta loss mikrofonen från mikrofonhållaren.
Koppla ur mikrofonkontakten samtidigt som du trycker
frigörningsspaken (-18) nedåt.
Ljudinställning
Använda den medföljande mikrofonen
Du kan spela in enkelriktat enkanaligt ljud med mikrofonen.
1 Ställ INPUT1 (LINE/MIC/MIC+48V)-
omkopplaren på MIC+48V.
2 Ställ REC CH SELECT (INPUT1)-
omkopplaren på CH1·CH2.
Denna inställning möjliggör inspelning på både CH1 och
CH2. Ställ omkopplaren på CH1 om du vill spela in på
endast CH1.
Justera inspelningsnivån
Du kan justera den ingående inspelningsnivån från INPUT1/
INPUT2-jacken.
Det går inte att justera inspelningsnivån för den interna
mikrofonen och MIC-ingången.
1 Ställ AUTO/MAN (CH1/CH2)-omkopplaren
för kanalen som ska justeras på MAN.
2 Vrid på AUDIO LEVEL-reglaget för att
justera volymen till lämplig nivå.
Kontrollera att volymen står på lämplig nivå, med
hörlurar eller ljudnivåmätare.
Hur automatisk justering återställs
Ställ AUTO/MAN (CH1/CH2)-omkopplaren på AUTO.
Minska vindbrus
Du kan minska det ingående vindbruset från INPUT1/
INPUT2-jacken.
Ställ LOW CUT (INPUT1)-omkopplaren eller
LOW CUT (INPUT2)-omkopplaren på ON.
Använda en extern ljudenhet
Gör inställningar enligt följande när du använder en annan
mikrofon än den medföljande mikrofonen eller en extern
ljudenhet (mixer etc.).
1 Välj ljudkällan som ska mata in.
Ställ INPUT1/INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V)-omkopplaren
i enlighet med enheten som ska anslutas till INPUT1/
INPUT2-jacken.
Extern ljudenhet (mixer etc.): LINE
Dynamisk mikrofon eller mikrofon med inbyggt batteri:
MIC
Mikrofon som är kompatibel med 48V fantommatning:
MIC+48V
Observera
Om du ansluter en enhet som inte stöder 48V
fantommatning, kan det resultera i funktionsfel när
denna omkopplare ställs på MIC+48V. Kontrollera innan
enheten ansluts.
Om brus från jacket som inte används är störande, ställ
INPUT1/INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V)-omkopplaren för
jacket som inte används på LINE.
2 Ställ in ingångsnivån för mikrofonen.
När INPUT1/INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V)-omkopplaren
ställs på MIC eller MIC+48V, kan du ställa in ingångsnivån
med ATT (INPUT1/INPUT2)-omkopplaren.
Justera i enlighet med mikrofonkänsligheten.
ATT 10dB rekommenderas när du använder den
medföljande mikrofonen (ECM-XM1).
Ingångsnivåerna är de följande.
ATT 0dB: -60dBu
ATT 10dB: -50dBu
ATT 20dB: -40dBu
Observera
När INPUT1/INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V)-omkopplaren
ställs på LINE, är ingångsnivån låst till +4dBu. Även
om du ställer om ATT-omkopplaren, ändras inte
ingångsnivån.
3 Ställ in kanalen för inspelning.
Du kan välja kanalen för inspelning, med REC CH SELECT
(INPUT1)-omkopplaren.
Position för REC CH
SELECT (INPUT1)-
omkopplare
Ljud som spelas in på
CH1 & CH2
CH1·CH2
INPUT1
CH1
CH2
CH1
INPUT1
CH1
INPUT2
CH2
För att använda en stereomikrofon med två XLR (3PIN)-
pluggar, anslut Lch (vänster kanal) till INPUT1-jacket och
Rch (höger kanal) till INPUT2-jacket, och ställ REC CH
SELECT (INPUT1)-omkopplaren på CH1.
Specifikationer
Storlek (ca.)
XLR-adapterenhet (XLR-A2M)
116,5 mm × 105,5 mm × 75 mm (b/h/d)
(exklusive sladden och utskjutande delar)
Mikrofon (ECM-XM1)
21 mm × 162 mm (diameter/längd)
(exklusive vindskyddet och sladden)
Vikt (ca.)
XLR-adapterenhet (XLR-A2M) 250 g
Mikrofon (ECM-XM1) 121,5 g
Arbetstemperatur 0 °C till 40 °C
Förvaringstemperatur -20 °C till +60 °C
Ingångar
INPUT1/INPUT2-jack: XLR3-stift, hona
MIC: -60 dBu /-50 dBu /-40 dBu, 3 kΩ (kilohm)
LINE: +4 dBu, 10 kΩ (kilohm) (0 dBu=0,775 Vrms)
Inkluderade artiklar
XLR-adapter (XLR-A2M) (1), Mikrofon (ECM-XM1) (1),
Vindskydd (1), Kontaktskydd (1), Bärväska (1), Uppsättning
tryckt dokumentation
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående
meddelande.
Multi Interface Shoe är ett varumärke som tillhör Sony
Corporation.
Prima di usare il prodotto si raccomanda di leggere con
attenzione il presente manuale e di conservarlo quindi per
ogni futura necessità.
AVVERTENZA
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non
esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Tenere l’unità lontana dalla portata dei bambini per evitare
che la ingoino.
Per i clienti in Europa
Trattamento del dispositivo elettrico o
elettronico a fine vita (applicabile in tutti i
paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta
dierenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non
deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve invece essere
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il
riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi
che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi
contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti
essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse
naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio
di questo prodotto, potete contattare l’ucio comunale, il
servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove
l’avete acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature
elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le
sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo
per l’Italia).
< Avviso per i clienti residenti nei paesi
che applicano le direttive UE >
Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Giappone
Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germania
Caratteristiche
XLR-K2M è un kit composto da un Adattatore XLR per
dispositivo dotato di slitta multi interfaccia e da un
microfono.
Alcuni modelli di fotocamera/videocamera dotati di slitta
multi interfaccia non possono essere utilizzati con questo
kit.
Per informazioni dettagliate sui modelli di fotocamera/
videocamera compatibili, visitare il sito web Sony della
propria area, oppure rivolgersi al proprio rivenditore Sony o
al centro assistenza autorizzato Sony di zona.
Note sull’uso
Il microfono è uno strumento di precisione. Si deve quindi
evitare farlo cadere, urtarlo o sottoporlo a forza eccessiva.
Se il microfono viene collocato vicino ai diusori si
potrebbe produrre l’eetto Larsen (feedback audio) cioè
un sibilo udibile attraverso i diusori. In tal caso, collocare
il microfono il più lontano possibile dai diusori, oppure
abbassare il volume del diusore.
Non far presa sull’unità per sollevare o trasportare la
fotocamera/videocamera quando è applicata.
Per trasportare l’unità, rimuoverla dalla fotocamera/
videocamera, applicare il coperchio di protezione del
connettore all’unità e inserirla nella custodia di trasporto
in dotazione.
Note per il cambio dell’obiettivo
Prima di cambiare l’obiettivo, rimuovere l’unità dalla
fotocamera/videocamera.
Prima di cambiare l’obiettivo, controllare se vi sono
pelucchi provenienti dalla protezione antivento
sull’obiettivo o sul corpo della fotocamera/videocamera.
Eliminare eventuali pelucchi con un soatore o simili,
quindi cambiare l’obiettivo.
Dopo aver utilizzato l’unità, si raccomanda di pulire
l’obiettivo.
Identificazione delle parti
1 Protezione antivento 2 Microfono 3 Portamicrofono
4 Interruttore REC CH SELECT (INPUT1)
5 Interruttore ATT (INPUT1)
6 Interruttore INPUT1 (LINE/MIC/MIC+48V)
7 Interruttore ATT (INPUT2)
8 Interruttore INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V)
9 Interruttore LOW CUT (INPUT1)
10 Interruttore AUTO/MAN (CH1)
11 Rotella AUDIO LEVEL (CH1)
12 Interruttore AUTO/MAN (CH2)
13 Rotella AUDIO LEVEL (CH2)
14 Interruttore LOW CUT (INPUT2) 15 Rotella di blocco
16 Piedino multi-interfaccia
17 Coperchio di protezione del connettore
18 Leva di rilascio 19 Passacavo 20 Presa INPUT2
21 Presa INPUT1
Suono esterno in ingresso: 20, 21
Selezione di una sorgente sonora: 6, 8
Selezione del livello della sorgente sonora: 5, 7
Selezione dell’impostazione del canale per la
registrazione: 4
Selezione del livello di registrazione: 10, 11, 12, 13
Attivazione/disattivazione della riduzione del rumore
da vento: 9, 14
Applicazione
dell’Adattatore XLR
1 Rimuovere il coperchio di protezione del
connettore dalla spina del connettore
dell’Adattatore XLR.
Verificare che il perno di blocco non sporga dal fondo del
Piedino multi-interfaccia dell’Adattatore XLR.
2 Applicare il Piedino multi-interfaccia
dell’Adattatore XLR alla Slitta
multi-interfaccia della fotocamera/
videocamera.
3 Serrare saldamente la rotella di blocco
dell’Adattatore XLR.
Note
Inserire il Piedino multi-interfaccia dell’Adattatore XLR
a fondo nella Slitta multi-interfaccia della fotocamera/
videocamera e serrare saldamente la rotella di blocco.
Accertarsi che l’unità sia fissata saldamente.
Per rimuovere l’Adattatore XLR
Allentare completamente la rotella di blocco dell’Adattatore
XLR prima di rimuovere l’Adattatore XLR.
Installazione del microfono
1 Applicare la protezione antivento (-1)
al microfono.
2 Sbloccare il fermo del portamicrofono e
aprire il coperchio.
3 Posizionare il microfono nel sostegno
in modo che il nome del modello (ECM-
XM1) sia rivolto verso l’alto. Chiudere il
coperchio e bloccare saldamente il fermo.
4 Collegare la spina del microfono alla
presa INPUT1 sull’Adattatore XLR.
Collegare la spina del connettore del microfono alla
presa INPUT1 se si collega un solo dispositivo.
5 Inserire il cavo del microfono nel
passacavo (-19) sull’Adattatore XLR.
Vedere “Configurazione dell’audio” per la registrazione
audio.
Se il cavo viene tirato con eccessiva forza o
se non è collegato saldamente al portacavo il
microfono collegato al sostegno potrebbe inclinarsi
eccessivamente.
Per ottenere un completo eetto anti-vibrazioni,
assicurarsi che il microfono non sia inclinato
eccessivamente.
Per rimuovere il cavo del microfono
Rimuovere il microfono dal portamicrofono.
Estrarre la spina del microfono tenendo abbassata la
leva di rilascio (-18).
Configurazione dell’audio
Con il microfono in dotazione
È possibile registrare audio monofonico unidirezionale con
il microfono.
1 Impostare l’interruttore INPUT1 (LINE/
MIC/MIC+48V) su MIC+48V.
2 Impostare l’interruttore REC CH SELECT
(INPUT1) su CH1·CH2.
Questa impostazione consente la registrazione su CH1
e CH2. Impostare l’interruttore su CH1 per registrare solo
su CH1.
Regolazione del livello di
registrazione:
È possibile regolare l’ingresso del livello di registrazione
dalle prese INPUT1/INPUT2.
Non è possibile regolare il livello di registrazione del
microfono interno e della presa di ingresso MIC.
1 Impostare l’interruttore AUTO/MAN (CH1/
CH2) del canale da regolare su MAN.
2 Girare la rotella AUDIO LEVEL per
regolare il volume al livello appropriato.
Verificare che il volume sia a un livello appropriato con le
cue o con il misuratore del livello audio.
Per ripristinare la regolazione automatica
Impostare l’interruttore AUTO/MAN (CH1/CH2) su AUTO.
Riduzione del rumore del vento
È possibile ridurre l’ingresso del rumore del vento dalle
prese INPUT1/INPUT2.
Impostare l’interruttore LOW CUT (INPUT1)
o l’interruttore LOW CUT (INPUT2) su ON.
Utilizzo di un dispositivo audio esterno
Eseguire le impostazioni come descritto di seguito quando
si utilizza un microfono diverso da quello in dotazione o un
dispositivo audio esterno (mixer, ecc.).
1 Selezionare la sorgente sonora da
immettere.
Impostare l’interruttore INPUT1/INPUT2 (LINE/MIC/
MIC+48V) in base al dispositivo da collegare alle prese
INPUT1/INPUT2.
Dispositivo audio esterno (mixer, ecc.): LINE
Microfono dinamico o microfono con batteria
incorporata: MIC
Microfono compatibile con alimentazione Phantom a
48V: MIC+48V
Note
Se si collega un dispositivo che non supporta
l’alimentazione Phantom a 48V e si imposta questo
interruttore su MIC+48V, potrebbero verificarsi dei
malfunzionamenti. Controllare prima di collegare il
dispositivo.
Se il rumore proveniente dalla presa non utilizzata
disturba, impostare l’interruttore INPUT1/INPUT2 (LINE/
MIC/MIC+48V) della presa inutilizzata su LINE.
2 Impostare il livello di ingresso del
microfono.
Quando l’interruttore INPUT1/INPUT2 (LINE/MIC/
MIC+48V) è impostato su MIC o MIC+48V, è possibile
impostare il livello di ingresso con l’interruttore ATT
(INPUT1/INPUT2).
Regolare in base alla sensibilità del microfono.
Se si utilizza il microfono in dotazione (ECM-XM1) si
consiglia l’impostazione ATT 10dB.
I livelli di ingresso sono i seguenti.
ATT 0dB: -60 dBu
ATT 10dB: -50 dBu
ATT 20dB: -40 dBu
Note
Quando l’interruttore INPUT1/INPUT2 (LINE/MIC/
MIC+48V) è impostato su LINE, il livello di ingresso è
fissato su +4 dBu. Anche se si resetta l’interruttore ATT,
il livello di ingresso non cambia.
3 Impostare il canale da registrare.
È possibile selezionare il canale da registrare con
l’interruttore REC CH SELECT (INPUT1).
Posizione
dell’interruttore REC
CH SELECT (INPUT1)
Audio registrato su CH1 e CH2
CH1·CH2
INPUT1
CH1
CH2
CH1
INPUT1
CH1
INPUT2
CH2
Per utilizzare un microfono stereo con due spine XLR
(a 3 PIN), collegare Lch (canale sx) alla presa INPUT1 e
Rch (canale dx) alla presa INPUT2, quindi impostare
l’interruttore REC CH SELECT (INPUT1) su CH1.
Caratteristiche tecniche
Dimensioni (circa)
Unità Adattatore XLR (XLR-A2M)
116,5 mm × 105,5 mm × 75 mm (l/a/p)
(esclusi cavo di alimentazione e parti sporgenti)
Microfono (ECM-XM1)
21 mm × 162 mm (diametro/lunghezza)
(esclusi la protezione antivento e il cavo di
alimentazione)
Peso (circa)
Unità Adattatore XLR (XLR-A2M) 250 g
Microfono (ECM-XM1) 121,5 g
Temperatura di utilizzo Da 0 °C a 40 °C
Temperatura di conservazione Da -20 °C a +60 °C
Prese di ingresso
Prese INPUT1/INPUT2: XLR3-pin, femmina
MIC: -60 dBu /-50 dBu /-40 dBu, 3 kΩ (kilohms)
LINE: +4 dBu, 10 kΩ (kilohms) (0 dBu=0,775 Vrms)
Accessori inclusi
Adattatore XLR (XLR-A2M) (1), Microfono (ECM-XM1)
(1), Protezione antivento (1), Coperchio di protezione
del connettore (1), Custodia di trasporto (1), Corredo di
documentazione stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Multi Interface Shoe è un marchio di fabbrica di Sony
Corporation.
Antes de utilizar o produto, leia este manual até ao fim e
guarde-o para consultas futuras.
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não
exponha a unidade à chuva ou à humidade.
Mantenha fora do alcance das crianças pequenas para
evitar uma ingestão acidental.
Para os clientes na Europa
Tratamento de Equipamentos Elétricos e
Eletrónicos no final da sua vida útil
(Aplicável na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de recolha seletiva
de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou
na sua embalagem, indica que este não
deve ser tratado como resíduo urbano
indiferenciado. Deve sim ser colocado num
ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos
elétricos e eletrónicos. Assegurando-se que este produto
é corretamente depositado, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente bem como
para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo
mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos
materiais contribuirá para a conservação dos recursos
naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a
reciclagem deste produto, por favor contacte o município
onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto.
< Nota para os clientes nos países que
apliquem as Diretivas da UE >
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japão
Para a conformidade dos produtos na EU: Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemanha
Características
O XLR-K2M é um kit que inclui um Adaptador XLR para um
dispositivo equipado com uma Sapata Multi-Interface e um
microfone.
Alguns modelos de câmaras com uma Sapata Multi-
Interface não podem ser utilizados com este kit.
Para detalhes sobre os modelos de câmara compatíveis
com esta unidade, visite o Web site da Sony da sua área
ou consulte o seu revendedor da Sony ou o serviço de
assistência técnica local autorizado da Sony.
Notas de utilização
Este microfone é um instrumento de precisão. Não o
deixe cair nem o sujeite a choques excessivos.
Se o microfone for colocado próximo de colunas de som,
poderá ocorrer um efeito de uivo (feedback acústico). Se
isso acontecer, coloque o microfone o mais longe possível
das colunas de som ou baixe o volume das colunas de
som.
Não segure nesta unidade para pegar ou transportar a
câmara quando ela estiver fixa na câmara.
Para transportar esta unidade, separe-a da câmara,
fixe a tampa de proteção do conector nesta unidade e
coloque-a na bolsa de transporte fornecida.
Notas sobre a substituição de objetiva
Antes de mudar a objetiva, retire esta unidade da câmara.
Antes de mudar a objetiva, verifique se há fibras do
para-vento na objetiva ou no corpo da câmara. Se houver,
retire as fibras utilizando um pincel de sopro, etc. e depois
substitua a objetiva.
Depois de utilizar esta unidade, recomenda-se limpar a
objetiva.
Identificação das peças
1 Para-vento 2 Microfone 3 Suporte do microfone
4 Interruptor REC CH SELECT (INPUT1)
5 Interruptor ATT (INPUT1)
6 Interruptor INPUT1 (LINE/MIC/MIC+48V)
7 Interruptor ATT (INPUT2)
8 Interruptor INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V)
9 Interruptor LOW CUT (INPUT1)
10 Interruptor AUTO/MAN (CH1)
11 Controlo AUDIO LEVEL (CH1)
12 Interruptor AUTO/MAN (CH2)
13 Controlo AUDIO LEVEL (CH2)
14 Interruptor LOW CUT (INPUT2)
15 Controlo de bloqueio 16 Pé Multi-Interface
17 Tampa de proteção do conector
18 Controlo de libertação 19 Fixador de cabo
20 Tomada INPUT2 21 Tomada INPUT1
Introduzir som externo: 20, 21
Selecionar a origem do som: 6, 8
Selecionar o nível da origem do som: 5, 7
Selecionar a definição do canal para gravação: 4
Selecionar o nível de gravação: 10, 11, 12, 13
Mudar a redução do ruído do vento para ON/OFF: 9, 14
Fixar o Adaptador XLR
1 Separe a tampa de proteção do conector
da ficha do conector do Adaptador XLR.
Certifique-se de que o pino de fixação não está saliente
na parte debaixo do Pé Multi-Interface do Adaptador
XLR.
2 Fixe o Pé Multi-Interface do Adaptador
XLR na Sapata Multi-Interface da câmara.
3 Aperte bem o controlo de bloqueio do
Adaptador XLR.
Notas
Introduza completamente o Pé Multi-Interface do
Adaptador XLR na Sapata Multi-Interface da câmara e
aperte bem o controlo de bloqueio. Certifique-se de que
esta unidade está devidamente fixa.
Ao separar o Adaptador XLR
Desaperte completamente o controlo de bloqueio do
Adaptador XLR antes de separar o Adaptador XLR.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony XLR-K2M Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning