North Light Solcellskorg Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
ENGLISH
UNITED KINGDOM • CUSTOMER SERVICE
Tel. 020 8247 9300 E-mail: customerservice@clasohlson.co.uk Internet: www.clasohlson.co.uk Postal: 10 – 13 Market Place, Kingston upon Thames, Surrey, KT1 1JZ
Ver. 20181122
Please read theentire instruction manual before using theproduct and
then save it for future reference. We reserve theright for any errors in
text or images and any necessary changes made to technical data. In
theevent of technical problems or other queries, please contact our
Customer Services.
Safety
Handle theproduct with care, making sure not to damage
thesurface of thesolar cell and ensuring that it is not covered with
dust or affected by other contaminants.
Theproduct must not be changed or modified in any way.
Do not let children play with theproduct.
Instructions for use
Thelight bulb installed in thelantern is fixed and cannot be
replaced. When thebulb reaches theend of its life thewhole lantern
must be discarded.
Solar Basket Lantern Art.no 36-7564 Model TN-5053
1. Remove thelid containing thesolar cell from thelantern and set
thepower switch to ON.
2. Fit thesolar cell back onto thelantern.
3. When placing thesolar lantern outside, make sure that it has
access to maximum sunlight for charging purposes and is not
affected by other light sources such as street lights.
4. Thelight bulb in thelantern comes on automatically at dusk/in
thedark (as long as thebattery has been charged) and turns off
at dawn/when it’s light.
Care and maintenance
Clean theproduct using adamp cloth. Use only mild cleaning
agents, never solvents or corrosive chemicals. Be careful not to
damage thesolar cell.
If thebattery in thesolar cell unit needs to be replaced:
1. Remove thescrew
holding thebattery
cover in place.
2. Remove thecover and
change thebattery
(1×1.2 V, AA 800
mAh NiMH). Follow
themarkings in
thebattery compartment
to ensure correct
polarity.
Thebattery must only be replaced with anequivalent
rechargeable battery.
3. Refit thebattery cover.
Responsible disposal
This symbol indicates that this product should not be
disposed of with general household waste. This applies
throughout theentire EU. In order to prevent any
harm to theenvironment or health hazards caused by
incorrect waste disposal, theproduct must be handed
in for recycling so that thematerial can be disposed of
in aresponsible manner. When recycling your product,
take it to your local collection facility or contact
theplace of purchase. They will ensure that theproduct
is disposed of in anenvironmentally sound manner.
Specifications
Rechargeable battery 1×1.2 V, 800 mAh NiMH AA/HR6
Height 44cm
Diameter 36 cm
Charging time Approx. 8hours (in continuous sunlight)
Operating time Approx. 6hours (when fully charged)
SVENSKA
SVERIGE • KUNDTJÄNST
tel: 0247/445 00 fax: 0247/445 09 e-post: kundservice@clasohlson.se internet: www.clasohlson.se brev: Clas Ohlson AB, 793 85 INSJÖN
Ver. 20181122
Solcellskorg Art.nr 36-7564 Modell TN-5053
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den
sedan för framtida bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt
ändringar av tekniska data. Vid tekniska problem eller andra frågor,
kontakta vår kundtjänst.
Säkerhet
Hantera produkten varsamt, se till att inte solcellens yta skadas,
täcks av damm eller påverkas negativt av andra föroreningar.
Produkten får inte ändras eller modifieras på något sätt.
Låt inte barn leka med produkten.
Användning
Solcellens ljuskälla är fast monterad och kan inte bytas ut.
När ljuskällan slutat fungera ska produkten kasseras.
1. Lyft av korgens solcell och ställ strömbrytaren iläge ON.
2. Lägg tillbaka solcellen.
3. Placera korgen så att den utsätts för maximalt solljus och inte
påverkas av andra ljuskällor som t.ex. gatubelysning.
4. Korgens ljuskälla tänds automatiskt vid skymning/mörker (förutsatt
att batteriet är laddat) och släcks vid gryning/dagsljus.)
Skötsel och underhåll
Rengör korgen med enlätt fuktad trasa. Använd ettmilt
rengöringsmedel, aldrig lösningsmedel eller frätande kemikalier. Var
försiktig så att inte solcellen skadas
Solcellens batteri kan vid behov bytas ut:
1. Lossa skruven som
håller luckan över
batterihållaren.
2. Ta bort luckan och
byt ut batteriet
(1×1,2V, AA 800 mAh
NiMH). Se märkningen
ibatterihållaren så att
polariteten blir rätt.
Batteriet får
endast ersättas med
ettladdbart batteri.
3. Sätt tillbaka batteri luckan.
Avfallshantering
Denna symbol innebär att produkten inte får kastas
tillsammans med annat hushållsavfall. Detta gäller inom
hela EU. För att förebygga eventuell skada på miljö
och hälsa, orsakad av felaktig avfallshantering,ska
produkten lämnas till återvinning så att materialet
kan tas omhand på ettansvarsfullt sätt. När du
lämnar produkten till återvinning, använd dig av de
returhanteringssystem som finns där du befinner dig
eller kontakta inköpsstället. De kan se till att produkten
tas om hand på ettför miljön tillfredställande sätt.
Specifikationer
Laddbart batteri 1×1,2 V, 800 mAh NiMH AA/HR6
Höjd 44 cm
Ø 36 cm
Laddtid Ca 8tim (iihållande solljus)
Lystid Ca 6tim (fulladdat)
NORSK
NORGE • KUNDESENTER
tel: 23 21 40 00 fax: 23 21 40 80 e-post: kundesenter@clasohlson.no internett: www.clasohlson.no post: Clas Ohlson AS, Postboks 485 Sentrum, 0105 OSLO
Ver. 20181122
Solcellekurv Art.nr. 36-7564 Modell TN-5053
Les brukerveiledningen grundig før produktet tas ibruk og ta vare på
den for framtidig bruk. Vi reserverer oss mot ev. feil itekst og bilder,
samt endringer av tekniske data. Ved tekniske problemer eller om du
har spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter.
Sikkerhet
Produktet må behandles varsomt, pass på at ikke solcellens
overflate blir skadet, dekkes med støv eller påvirkes negativt.
Produktet må ikke demonteres eller modifiseres på noen måte.
La ikke barn leke med produktet.
Bruk
Solcellens lyskilde er fastmontert og kan ikke skiftes ut.
Når lyskilden er utbrukt må produktet kasseres.
1. Løft opp kurvens solcelle og still strømbryteren på ON.
2. Sett solcellen tilbake igjen.
3. Plasser kurven sånn at den får maksimalt med sollys og ikke
påvirkes av andre lyskilder, som f.eks. gatelykter.
4. Lyskilden tennes automatisk ved skumring og imørket (forutsatt at
batteriet er ladet) og slukkes ved soloppgang og idagslys.
Vedlikehold
Rengjør kurven med enlett fuktet klut. Bruk et mildt rengjørings-
middel, aldri løsemidler eller etsende kjemikalier. Vær forsiktig slik
at solcellen ikke skades.
Batteriet kan ved behov skiftes ut:
1. Løsne på skruen som
holder lokket over
batteriholderen.
2. Fjern lokket og skift
batteriet (1×1,2 V,
AA 800 mAh NiMH).
Følg merking for
polaritet ibunnen av
batteriholderen.
Batteriet må kun
erstattes med et ladbart
batteri.
3. Sett batterilokket på plass.
Avfallshåndtering
Symbolet viser til at produktet ikke skal kastes sammen
med øvrig husholdningsavfall. Dette gjelder innenfor
EØS-området. For åforebygge eventuelle skader på
helse og miljø som følge av feil avfallshåndtering skal
produktet leveres til gjenvinning, slik at materialet blir
tatt hånd om på enansvarsfull måte. Når produktet
skal kasseres, benytt de returhåndteringssystemer
som finnes eller kontakt forhandler. De vil ta hånd om
produktet på enmiljømessig forsvarlig måte.
Spesifikasjoner
Ladbart batteri 1×1,2 V, 800 mAh NiMH AA/HR6
Høyde 44 cm
Ø 36 cm
Ladetid Ca 8timer (ivedvarende sollys)
Lystid Ca 6timer (med fulladet batteri)
SUOMI
SUOMI • ASIAKASPALVELU
puh: 020 111 2222 sähköposti: asiakaspalvelu@clasohlson.fi kotisivu: www.clasohlson.fi osoite: Clas Ohlson Oy, Kaivokatu 10 B, 00100 HELSINKI
Ver. 20181122
Aurinkokennokori Tuotenro 36-7564 Malli TN-5053
Lue koko käyttöohje ja säästä se tulevaa käyttöä varten. Pidätämme
oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista
teksti- tai kuvavirheistä. Jos tuotteeseen tulee teknisiä ongelmia,
ota yhteys myymälään tai asiakaspalveluun.
Turvallisuus
Käsittele tuotetta varoen. Varmista, että aurinkokennon pinta ei
vahingoitu ja että pinnalle ei kerry pölyä tai muita epäpuhtauksia.
Laitetta ei saa purkaa tai muuttaa.
Älä anna lasten leikkiä laitteella.
Käyt
Aurinkokennovalaisimessa on kiinteä lamppu, jota ei voi vaihtaa.
Kun lamppu lakkaa toimimasta, laite tulee poistaa käytöstä.
1. Nosta aurinkokenno korista ja aseta virtakytkin asentoon ON.
2. Laita aurinkokenno takaisin paikalleen.
3. Sijoita kori paikkaan, jossa se saa mahdollisimman paljon
auringonvaloa ja jossa se ei altistu muille valaisimille,
kuten katulampuille.
4. Valaisinkori syttyy automaattisesti hämärässä (kun akku
on ladattu) ja sammuu aamun sarastaessa/päivänvalossa.
Huolto ja ylläpito
Puhdista laite kevyesti kostutetulla liinalla. Käytä mietoa puhdistusainetta.
Älä käytä liuottimia tai syövyttäviä kemikaaleja. Ole varovainen,
jottaaurinkokenno ei vahingoitu.
Aurinkokennon akun voi vaihtaa tarvittaessa:
1. Avaa paristolokeron
kannen ruuvi.
2. Irrota kansi ja vaihda
paristo (1 kpl 1,2 V,
AA 800 mAh NiMH).
Noudata
napaisuusmerkintöjä.
Valaisimeen saa
laittaa ainoastaan
ladattavan akun.
3. Sulje paristolokeron kansi.
Kierrättäminen
Tämä kuvake tarkoittaa, että tuotetta ei saa
hävittää kotitalousjätteen seassa. Tämä koskee
koko EU-aluetta. Virheellisestä hävittämisestä
johtuvien mahdollisten ympäristö- ja terveys haittojen
ehkäisemiseksi tuote tulee viedä kierrätettäväksi, jotta
materiaali voidaan käsitellä vastuullisella tavalla. Kierrätä
tuote käyttämällä paikallisia kierrätysjärjestelmiä tai ota
yhteys ostopaikkaan. Ostopaikassa tuote kierrätetään
vastuullisella tavalla.
Tekniset tiedot
Ladattava akku 1kpl 1,2 V, 800 mAh NiMH AA/HR6
Korkeus 44 cm
Ø 36 cm
Latausaika Noin 8tuntia (suorassa auringonvalossa)
Valaisuaika Noin 6tuntia (täydellä akulla)
DEUTSCH
DEUTSCHLAND • KUNDENSERVICE
Hotline: 040 2999 78111 E-Mail: [email protected] Homepage: www.clasohlson.de Postanschrift: Clas Ohlson GmbH, Jungfernstieg 38, 20354 Hamburg
Ver. 20181122
Solarlaterne Art.Nr. 36-7564 Modell TN-5053
Vor Inbetriebnahme dieBedienungsanleitung vollständig durchlesen
und für künftigen Gebrauch aufbewahren. Irrtümer, Abweichungen
und Änderungen behalten wir uns vor. Bei technischen Problemen
oder anderen Fragen freut sich unser Kundenservice über eine
Kontaktaufnahme.
Sicherheitshinweise
DasProdukt stets mit Sorgfalt behandeln und sicherstellen,
dass dieOberfläche der Solarzelle keinen Schaden nimmt,
einstaubt oder anderweitig verunreinigt wird.
DasProdukt weder demontieren noch in anderer Weise verändern.
Kein Kinderspielzeug.
Gebrauch
DasLeuchtmittel ist fest verbaut und kann nicht ausgetauscht
werden. Wenn dasLeuchtmittel nicht mehr funktioniert, muss
dasProdukt entsorgt werden.
1. DieSolarzelle aus der Laterne herausnehmen und den
Ein-/Ausschalter auf ON stellen.
2. DieSolarzelle wieder einsetzen.
3. DieLaterne so positionieren, dass sie einem Maximum andirekter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist und nicht von anderen
Lichtquellen wie z. B. Straßenbeleuchtung beeinträchtigt wird.
4. DasLeuchtmittel in der Laterne schaltet sich bei Anbruch der Dunkel-
heit automatisch ein (vorausgesetzt, der Akku ist aufgeladen) und
schaltet sich in der Morgendämmerung wieder aus.
Pflege und Wartung
DasProdukt mit einem feuchten Tuch reinigen. Ein sanftes Reinigungs-
mittel verwenden, keine scharfen Chemikalien oder Lösungsmittel.
Darauf achten, dass dieSolarzelle nicht beschädigt wird.
Der Akku kann bei Bedarf ausgetauscht werden:
1. DieSchraube ander
Abdeckung des Akku-
fachs lösen.
2. DieAbdeckung
abnehmen und den
Akku austauschen
(1×1,2 V, AA 800 mAh
NiMH). DieMarkierung
im Akkufach zeigt
diekorrekte Aus richtung
des Akkus an.
Der Akku darf nur durch einen anderen Akku ersetzt werden,
nicht durch eine Batterie.
3. DasAkkufach wieder verschließen.
Hinweise zur Entsorgung
Dieses Symbol zeigt an, dass dasProdukt nicht
gemeinsam mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.
Dies gilt in der gesamten EU. Um möglichen Schäden
für Umwelt und Gesundheit vorzubeugen, diedurch
unsachgemäße Abfallentsorgung verursacht werden,
dieses Produkt bitte zum verantwortlichen Recycling
geben, um dienachhaltige Wiederverwertung von
stofflichen Ressourcen zu fördern. Bei der Abgabe
des Produktes bitte dieörtlichen Recycling- und
Sammelstationen nutzen oder den Händler
kontaktieren. Dieser kann dasProdukt auf eine
umweltfreundliche Weise recyceln.
Technische Daten
Akku 1×1,2 V, 800 mAh NiMH AA/HR6
Höhe 44 cm
Ø 36 cm
Ladedauer ca. 8h (in andauerndem Sonnenlicht)
Leuchtdauer ca. 6h (bei vollständiger Ladung)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

North Light Solcellskorg Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning