Trend T18S/MS184S2 184mm 18V 5.0Ah Li-Ion TXLi Cordless Double-Bevel Mitre Saw Användarmanual

Kategori
Geringssågar
Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

T18S/MS184
EN Original Instructions
DE Übersetzung Der Originalanleitung
FR Traduction Des Instructions Originales
NL Vertaling Van De Originele Instructies
Översättning Av De Ursprungliga Instruktionerna
SE
P.9
P.23
P.38
P.53
P.67
T18S/MS184 T18S/MS184
-3--2-
A
B
E
JK
Y
L
F
C
G
O
I
P
R
S
T
U
D
Q
X
Z
N
W
CC
AA
DD
H
M
BB
EE
Fig. 1
figure 2
figure 4
figure 4c
figure 3
figure 4b
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 4b
Fig. 3
figure 4a
Fig. 4a
Fig. 4c
figure 2
figure 2
figure 2a
Fig. 2a
Fig. 3a
T18S/MS184 T18S/MS184
-5--4-
figure 4d
figure 5
figure 8
figure 9
figure 5a
figure 5b
figure 5 and 6
Fig. 4d
Fig. 5
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 5a
Fig. 9a
Fig. 5b Fig. 6
Fig. 7
T18S/MS184 T18S/MS184
-7--6-
figure 9d and 15
Fig. 9h
figure 9f
Fig. 9d Fig. 9i
Fig. 10a Fig. 10b
Fig. 9f
Fig. 9e
Fig. 9h
figure 9c
Fig. 9b Fig. 9c
Fig. 10
EN - T18S/MS184
-9-
T18S/MS184
-8-
EN – T18S/MS184
Thank you for purchasing this Trend product, we hope
you enjoy many years of creative and productive use.
Please remember to return your guarantee card within 28
days of purchase.
TECHNICAL DATA
Voltage VDC 18
Battery type Li-Ion
No load speed min-1 3,600
Weight kg 9.65
Blade size mm 184
Bore size mm 16
Angle of mitre table -47°/0°/+47°
Bevel angle -1° to 46°
to left
Max. straight cut at 0° x 0° mm 210 x 51
Max. mitre cut at 45° x 0° mm 155 x 51
Max. bevel cut at 0 x 45° mm 210 x 35
Max. mitre & bevel 45° x 45° mm 155 x 35
Battery*
Capacity of the battery Ah 4
5
Charger *
Input voltage V 220 - 240
Mains frequency Hz 50/60
Output voltage VDC 21
Output Current A 6
Charge time T18S/BA4AM** min 48
Charge time T18S/BA5A** min 54
* only for models equipped with
battery and charger
** charging time applies only to
the battery with a capacity listed
in table
Noise values and vibration values (triax vector sum) according to
EN62841-3-9
Emission sound pressure level LpA dB(A) 92
Sound power level LWA dB(A) 101
KpA (uncertainty for the given sound
pressure)
dB(A) 3
The vibration and/or noise emission level given in this
information sheet has been measured in accordance
with a standardised test given in EN62841 and may be
used to compare one tool with another. It may be used
for a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The declared vibration emission
level represents the main application of the tool.
However if the tool is used for different applications, with
different accessories or poorly maintained, the vibration
emission may differ.
This may significantly increase the exposure level over
the total working period. An estimation of the level of
exposure to vibration should also take into account the
times when the tool is switched off or when it is running
but not actually doing the job. This may significantly
reduce the exposure level over the total working
period. Identify additional safety measures to protect
the operator from the side effects of vibration such as:
maintain the tool and the accessories, keep hands warm,
organisation of work patterns.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
MACHINERY DIRECTIVE
CORDLESS 184MM MITRE SAW
T18S/MS184
Trend declares that the product described under
Technical Data are in compliance with:
2006/42/EC, and has been designed in accordance with
EN 62841-1: 2015 and EN 62841-3-9:2015+A11.
These products also comply with Directive 2014/30/EU
and 2011/65/EU.
For more information please contact Trend at the
following address or refer to back of manual. The
undersigned make this declaration on behalf of Trend
Tool Technology Ltd.
Neil McMillan
Technical Director
Trend Tool Technology Ltd,
Odhams Trading Estate,
Watford, WD24 7TR,
England
01/08/2021
Technical File Contact
Trend Tool Technology Ltd,
3rd Floor, Kilmore House,
Park Lane, Spencer Dock,
Dublin 1, Ireland
figure 9d and 15
figure 13
figure 13
Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15
figure 12a
figure 12b
Fig. 12 Fig. 12a
EN - No hand zone
DE - Keine Hände Bereich
FR - Zone d’interdiction
NL - Geen handen zone
SE - Ingen handzon
Fig. 11
EN - No hand zone
DE - Keine Hände Bereich
FR - Zone d’interdiction
NL - Geen handen zone
SE - Ingen handzon
Fig. 11a
EN - No hand zone
DE - Keine Hände Bereich
FR - Zone d’interdiction
NL - Geen handen zone
SE - Ingen handzon
Fig. 11b
EN - T18S/MS184 EN - T18S/MS184
-11--10-
UK DECLARATION OF
CONFORMITY
The undersigned, representing the following
manufacturer
Manufacturer:
Trend Tool Technology Ltd, Watford, England WD24 7TR
declares that the product(s):
Product Identification:
Product: Cordless 184mm Mitre Saw
Brand: Trend
Model: T18S/MS184
Conforms to the following UK Regulations
• The Supply of Machinery (Safety) Regulations, 2008,
S.I. 2008/1597 (as amended).
• Electromagnetic Compatibility Regulations, 2016, S.I.
2016/1901 (as amended).
• The Restriction of the Use of Certain Hazardous
Substances in Electrical and Electronic Equipment
Regulations 2012, S.I. 2012/3032 (as amended).
and the following Designated Standards:
S.I. 2008/1597: EN 62841-1: 2015
EN 62841-3-9:2015+A11
The undersigned is responsible for compilation of the
technical file and makes this declaration on behalf of
Trend Tool Technology Ltd.
Neil McMillan
Technical Director
Trend Tool Technology Ltd,
Odhams Trading Estate,
Watford, WD24 7TR,
England
01/08/2021
WARNING: To reduce the risk of injury, read
the instruction manual.
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity
for each signal word. Please read the manual and pay
attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related
to personal injury which, if not avoided, may result in
property damage.
Denotes risk of electric shock.
Denotes risk of fire.
Denotes risk of eye injury.
GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND
INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains- operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1) Work Area Safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
2) Electrical Safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) Personal Safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your finger
on the switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
4) Power Tool Use and Care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for which
it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the powersource and/
or the battery pack, if detachable, from the power
tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits,
etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the work
to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous
situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
5) Battery Tool Use and Care
a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
EN - T18S/MS184 EN - T18S/MS184
-13--12-
d) Under abusive conditions, liquid maybe
ejected from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified. Damaged or modified batteries
may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire,
explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130°C may cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside the
specified range may damage the battery and increase
the risk of fire.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
b) Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
Additional Specific Safety Rules
Safety Instructions for Mitre Saw
DANGER: Keep hands away from cutting area
and the blade. Keep your second hand on auxiliary
handle, or motor housing. If both hands are
holding the saw, they cannot be cut by the blade.
Although compact, this mitre saw is heavy. To reduce
the risk of back injury, get competent help whenever you
have to lift the saw.
To reduce the risk of back injury, hold the tool close
to your body when lifting. Bending your knees so you
can lift with your legs, not your back. Lift by using the
handheld areas at each side of the machines base.
Before moving the mitre saw tighten the mitre and bevel
locking screws and the sliding carriage locking screw to
guard against sudden unexpected movement.
Lock the cutting head in its lowest position. Ensure that
the cutting head locking pin is completely engaged in its
socket.
WARNING: Do not use the blade guard as
a ‘lifting point’. The battery must be removed before
attempting to move the machine.
WARNING: Do not direct the laser beam
at persons or animals and do not stare into the
direct or reflected laser beam yourself. You could
blind somebody, cause accidents or damage your eyes.
If laser radiation hits your eye, you must close
your eyes and immediately turn your head away
from the beam.
Do not use any optical instruments such as
binoculars to view the radiation source. Doing so
can damage your eye.
Do not direct the laser beam at persons who
are looking through binoculars or similar
instruments. Doing so can damage their eye.
Do not make any modifications to the laser
equipment. The setting options described in these
operating instructions can be used safely.
Do not use the laser goggles (accessory) as
protective goggles. The laser goggles make the laser
beam easier to see; they do not protect you against
laser radiation.
Do not use the laser goggles (accessory) as
sunglasses or while driving. The laser goggles do
not provide full UV protection and impair your ability to
see colours.
WARNING: If operating or adjustment
devices other than those specified here are used
or other procedures are carried out, this can lead
to dangerous exposure to radiation.
Do not replace the integrated laser with a laser of
an- other type. A laser that is not compatible with this
power tool could pose a risk to persons.
RESIDUAL RISKS
In spite of the application of the relevant safety
regulations and the implementation of safety devices,
certain residual risks cannot be avoided. These are:
• Impairment of hearing.
• Risk of personal injury due to flying particles.
• Risk of burns due to accessories becoming hot during
operation.
• Risk of personal injury due to prolonged use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Electrical Safety
The electric motor has been designed for one voltage
only. Always check that the battery pack voltage
corresponds to the voltage on the rating plate. Also
make sure that the voltage of your charger corresponds
to that of your mains.
Your Trend charger is double insulated in
accordance with EN60335; therefore no earth wire is
required.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
a specially prepared cord available through the Trend
service organisation.
Mains Plug Replacement (U.K. & Ireland Only)
If a new mains plug needs to be fitted:
• Safely dispose of the old plug.
• Connect the brown lead to the live terminal in the plug.
• Connect the blue lead to the neutral terminal.
WARNING: No connection is to be made to the
earth terminal.Follow the fitting instructions supplied with
good quality plugs. Recommended fuse: 3A.
Using an Extension Cable
An extension cord should not be used unless absolutely
necessary. Use an approved extension cable suitable for
the power input of your charger (see Technical Data).
The minimum conductor size is 1mm2; the maximum
length is 30m. When using a cable reel, always unwind
the cable completely.
Important Safety
Instructions for All Battery Chargers
• Before using charger, read all instructions and
cautionary markings on charger, battery pack, and
product using battery pack.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any
liquid to get inside charger. Electric shock may result.
WARNING: We recommend the use of a
residual current device with a residual current rating of
30mA or less.
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk
of injury, charge only Trend rechargeable batteries. Other
types of batteries may burst causing personal injury and
damage.
CAUTION: Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
NOTICE: Under certain conditions, with the charger
plugged in to the power supply, the charger can be
shorted by foreign material. Foreign materials of a
conductive nature such as, but not limited to, grinding
dust, metal chips, steel wool, aluminum foil, or any
buildup of metallic particles should be kept away from
charger cavities. Always unplug the charger from the
power supply when there is no battery pack in the cavity.
Unplug charger before attempting to clean.
Young children and the infirm. This appliance is not
intended for use by young children or infirm persons
without supervision.
• This product is not intended for use by persons
(including children) suffering from diminished physical,
sensory or mental abilities, or for lack of experience
and/or for want of knowledge or skills unless they are
supervised by a person responsible for their safety.
Children should never be left alone to play with this
product.
DO NOT attempt to charge the battery pack with
any chargers other than the ones in this manual.
The charger and battery pack are specifically designed
to work together.
These chargers are not intended for any
uses other than charging Trend rechargeable
batteries. Any other uses may result in risk of fire,
electric shock or electrocution.
Do not expose charger to rain or snow.
Pull by plug rather than cord when
disconnecting charger. This will reduce risk of
damage to electric plug and cord.
Make sure that cord is located so that it will
not be stepped on, tripped over, or otherwise
subjected to damage or stress.
Do not use an extension cord unless it is
absolutely necessary. Use of improper extension
cord could result in risk of fire,electric shock, or
electrocution
Do not place any object on top of charger
or place the charger on a soft surface that
might block the ventilation slots and result in
excessive internal heat. Place the charger in a
position away from any heat source. The charger is
ventilated through slots in the top and the bottom of
the housing.
Do not operate charger with damaged cord or
plug — have them replaced immediately.
Do not operate charger if it has received a sharp
blow, been dropped, or otherwise damaged in
any way. Take it to an authorised service centre.
Do not disassemble charger; take it to an
authorised service centre when service or repair
is required. Incorrect reassembly may result in a risk
of electric shock, electrocution or fire.
• In case of damaged power supply cord the supply cord
must be replaced immediately by the manufacturer, its
service agent or similar qualified person to prevent any
hazard.
Disconnect the charger from the outlet before
attempting any cleaning. This will reduce the
risk of electric shock. Removing the battery pack
will not reduce this risk.
EN - T18S/MS184 EN - T18S/MS184
-15--14-
NEVER attempt to connect 2 chargers together.
The charger is designed to operate on standard
230V household electrical power. Do not attempt
to use it on any other voltage. This does not apply
to the vehicular charger.
Take care to ensure that the charger is standing
in a steady, secure position. A falling battery or
charger may present a risk of injury to yourself and/
or others.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Chargers
Trend chargers require no adjustment and are designed
to be as easy as possible to operate.
The T18S/CH6A charger accepts 18V Li-Ion Trend
battery packs (T18S/BA2A, T18S/BA4AM andT18S/
BA5A).
WARNING: Only charge in compatible
18V chargers. Use of other chargers may result in fire,
damage or serious personal injury.
Charging a Battery and Operation
- (Fig. 4 – 4d)
• The battery pack for this tool has been shipped in a
low charge condition to prevent possible problems.
Therefore, you should charge it until the green LED on
the front right hand side of the charger comes on.
NOTE: Batteries will not reach full charge the first
time they are charged. Allow several cycles (operation
followed by recharging) for them to become fully
charged.
• First read the safety instructions then follow the
charging instructions.
• Plug the charger into a standard 230V~50Hz mains
socket outlet, the green LED on the front left hand side
of the charger will illuminate.
• Do not allow the cable to become knotted or kinked.
• Place the battery pack into the charger base. (Note
the battery has raised ribs which allows it to fit into the
charger only one way). Time the charge 48, 54 minutes
only.
• The red LED on the front right hand side of the charger
will illuminate to indicate charging is in progress. A
green LED will illuminate when the battery is fully
charged.
• Unplug the charger when not in use and store it in a
suitable storage cabinet.
• Avoid charging your battery in freezing conditions as
charging power will not be sufficient.
• When charging more than one battery pack in
succession allow at least 30 minutes for the charger to
cool down before charging an additional battery.
• Always remove the battery pack and store it safely
when the tool is not in use.
CAUTION: If at any point during the charging
process none of the LEDs are lit, remove the battery
pack from the charger to avoid damaging the product.
DO NOT insert another battery.
Cooling System
The charger is equipped with an internal fan designed
to cool the charger. Never operate the charger if the
fan does not operate properly or if ventilation slots are
blocked. Do not permit foreign objects to enter the
interior of the charger.
Hot/cold Pack Delay
When the charger detects a battery pack that is too
hot or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack
Delay, suspending charging until the battery pack has
reached an appropriate temperature. The charger then
automatically switches to the pack charging mode. This
feature ensures maximum battery pack life.
Electronic Protection system
Trend Li-Ion tools are designed with an Electronic
Protection System that will protect the battery pack
against overloading, overheating or deep discharge.
The tool will automatically turn off if the Electronic
Protection System engages.
Battery Charging Indoors
This charger is designed to be used indoors. We do not
recommend that it is used inside your home. Ideally
batteries should be charged on a bench in a workshop,
garage or shed. If the charging operation is to be carried
out in your home the area must be well ventilated and
the charger must be placed on a non combustible
surface ensuring that the ventilation slots are not
blocked
Wall Mounting
These chargers are designed to be wall mountable or to
sit upright on a table or work surface. If wall mounting,
locate the charger within reach of an electrical outlet,
and away from a corner or other obstructions which
may impede air flow. Use the back of the charger as a
template for the location of the mounting screws on the
wall. Mount the charger securely using suitable fixings
depending on wall type, a head diameter of 7 – 9mm
and length of 25mm is recommended. Leave a suitable
length of the screw exposed to allow the charger to be
fitted. Align the slots on the back of the charger with the
exposed screws and fully engage them in the slots.
Charger Cleaning Instructions
WARNING: Shock hazard. Disconnect the
charger from the AC outlet before cleaning. Dirt and
grease may be removed from the exterior of the charger
using a cloth or soft non-metallic brush. Do not use
water or any cleaning solutions. Never let any liquid get
inside the tool; never immerse any part of the tool into
a liquid.
Battery Packs
Important Safety Instructions for All Battery Packs
When ordering replacement battery packs, be sure to
include product reference and voltage.
The battery pack is not fully charged out of the carton.
Before using the battery pack and charger, read
the safety instructions below. Then follow charging
procedures outlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
Do not charge or use battery in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Inserting or
removing the battery from the charger may ignite the
dust or fumes.
Never force battery pack into charger. Do not
modify battery pack in any way to fit into a non-
compatible charger as battery pack may rupture
causing serious personal injury.
• Charge the battery packs only in Trend chargers.
DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
Do not store or use the tool and battery pack
in locations where the temperature may fall
below 4ºC (34ºF) (such as outside sheds or metal
buildings in winter), or reach or exceed 40ºC
(104ºF) (such as outside sheds or metal buildings
in summer).
Do not incinerate the battery pack even if it is
severely damaged or is completely worn out. The
battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and
materials are created when lithium-ion battery packs
are burned.
If battery contents come into contact with the
skin, immediately wash area with mild soap and
water. If battery liquid gets into the eye, rinse water
over the open eye for 15 minutes or until irritation
ceases. If medical attention is needed, the battery
electrolyte is composed of a mixture of liquid organic
carbonates and lithium salts.
Contents of opened battery cells may cause
respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms
persists, seek medical attention.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid
may be flammable if exposed to spark or flame.
WARNING: Never attempt to open the
battery pack for any reason. If battery pack case is
cracked or damaged, do not insert into charger. Do
not crush, drop or damage battery pack. Do not use a
battery pack or charger that has received a sharp blow,
been dropped, run over or damaged in any way (i.e.,
pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on).
Electric shock or electrocution may result. Damaged
battery packs should be returned to service centre for
recycling.
WARNING: Fire hazard. Do not store or
carry the battery pack so that metal objects can
contact exposed battery terminals. For example,
do not place the battery pack in aprons, pockets, tool
boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails,
screws, keys, etc.
CAUTION: When not in use, place tool on its
side on a stable surface where it will not cause a tripping
or falling hazard. Some tools with large battery packs
will stand upright on the battery pack but may be easily
knocked over.
Battery Operation
Charge Status
To display the amount of charge left in the battery, press
the charge level indicator button, (Fig.2). Fig. 2a shows
the relation between the LED indication and charge left.
NOTE: The battery charge level indicator is only an
indication of the charge left on the battery pack. It does
not indicate tool functionality and is subject to variation
based on product components, temperature and end-
user application.
Self-Discharge
A lithium battery can self discharge and lose its stored
charge. Typically it can lose approximately 5% of its
charge in the first month after fully charging (when stored
at room temperature), and then loses it by a further 3%
per month. When stored at higher temperatures the self-
discharge rate will be accelerated.
Transportation
WARNING: Fire hazard. Transporting
batteries can possibly cause fire if the battery terminals
inadvertently come in contact with conductive materials.
When transporting batteries, make sure that the battery
terminals are protected and well insulated from materials
that could contact them and cause a short circuit.
NOTE: Lithium-ion batteries should not be put in
checked baggage.
EN - T18S/MS184 EN - T18S/MS184
-17--16-
Trend batteries comply with all applicable shipping
regulations as prescribed by industry and legal standards
which include UN Recommendations on the Transport
of Dangerous Goods; International Air Transport
Association (IATA) Dangerous Goods Regulations,
International Maritime Dangerous Goods (IMDG)
Regulations, and the European Agreement Concerning
The International Carriage of Dangerous Goods by
Road (ADR). Lithium-ion cells and batteries have been
tested to section 38.3 of the UN Recommendations on
the Transport of Dangerous Goods Manual of Tests and
Criteria.
In most instances, shipping a Trend battery pack will
be excepted from being classified as a fully regulated
Class 9 Hazardous Material. In general, only shipments
containing a lithium-ion battery with an energy rating
greater than 100 Watt Hours (Wh) will require being
shipped as fully regulated Class 9.
All lithium-ion batteries have the Watt Hour rating
marked on the pack. Furthermore, due to regulation
complexities, Trend does not recommend air shipping
lithium-ion battery packs alone regardless of Watt Hour
rating. Shipments of tools with batteries (combo kits) can
be air shipped as excepted if the Watt Hour rating of the
battery pack is no greater than 100 Whr.
Regardless of whether a shipment is considered
excepted or fully regulated, it is the shipper’s
responsibility to consult the latest regulations for
packaging, labelling/marking and documentation
requirements.
The information provided in this section of the manual
is provided in good faith and believed to be accurate
at the time the document was created. However, no
warranty, expressed or implied, is given. It is the buyer’s
responsibility to ensure that its activities comply with the
applicable regulations.
Storage Recommendations
The best storage place is one that is cool and dry
away from direct sunlight and excess heat or cold. For
optimum battery performance and life, store battery
packs at room temperature when not in use.
For long storage, it is recommended to store a fully
charged battery pack in a cool, dry place out of the
charger for optimal results.
NOTE: Battery packs should not be stored completely
depleted of charge. The battery pack will need to be
recharged before use.
Labels on Charger and Battery Pack
In addition to the pictographs used in this manual, the
labels on the charger and the battery pack may show the
following pictographs: -
Read instruction manual before use.
See Technical Data for charging time.
Battery charging.
Battery charged.
Battery defective.
Delay charge (Battery cooling or too cold battery)
Do not probe with conductive objects.
Do not charge damaged battery packs.
Do not expose to water.
Have defective cords replaced immediately.
Charge only between 4ºC and 40ºC.
Only for indoor use.
Discard the battery pack with due care for the
environment.
Do not incinerate the battery pack.
ITEMS ENCLOSED
1 x Mitre saw
1 x Circular saw blade 184mm x 1.7mm x 16mm 48T
(CSB/CC18448T)
1 x Hex key 6mm A/F
1 x Dust bag
1 x Clamp
2 x Batteries (not Body only models)
1 x Charger 6A (not Body only models)
1 x Instruction manual
NOTE: Battery packs, chargers and kit boxes are not
included with B models.
• Check for damage to the tool, parts or accessories
which may have occurred during transport.
• Take the time to thoroughly read and understand this
manual prior to operation.
MARKINGS ON TOOL
The following pictograms are shown on the tool:
Read instruction manual before use.
Wear ear protection.
Wear eye protection.
Cutting danger.
Danger! Splinter casing
Do NOT clean, lubricate or repair while the
machine is running.
Do NOT touch moving parts.
Do NOT approach the machine with loose
clothing.
Protect the machine from foul weather.
Do NOT remove safety guards and devices with
the machine operating.
Laser warning label
Date Code Position
The year of manufacture is on the rating plate.
DESCRIPTION OF PARTS - (Fig. 1)
A. Dust bag
B. Upper fixed blade guard
C. Laser
D. ON/Off switch tigger
E. Operating handle
F. Rotating blade guard
G. Table fence
H. Table insert (kerf plate)
I. Mitre lock handle
J. Mitre lock release latch
K. Mitre scale
L. Mitre table
M. G clamp assembly
N. Slide bars
O. Bevel scale
P. Laser Light on/off Switch
Q. Switch lock
R. Battery compartment
S. Trenching depth lock nut
T. Trenching depth adjustment screw
U. Dust extraction port
W. Sliding arm locking knob
X. Bevel locking knob
Y. 0° Bevel adjustment screw
Z. Mounting holes
AA. Release knob
BB. Spindle lock
CC. Fence Insert
DD. Trenching stop
EE. Hex key 6mm A/F
INTENDED USE
This cordless mitre saw has been designed for wood
sawing applications.
DO NOT use under wet conditions or in the presence of
flammable liquids or gases.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators
use this tool.
• Young children and the infirm. This appliance is not
intended for use by young children or infirm persons
without supervision.
• This product is not intended for use by persons
(including children) suffering from diminished physical,
sensory or mental abilities; lack of experience,
knowledge or skills unless they are supervised by a
person responsible for their safety. Children should
never be left alone with this product.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, turn tool off and disconnect
battery pack before making any adjustments or
removing/ installing attachments or accessories.
An accidental start-up can cause injury.
WARNING: Use only Trend battery packs
and chargers.
Battery Charge Level Status
- (Fig. 2 – 2a)
To display the amount of charge left in the battery, press
the charge level indicator button
NOTE: The battery charge level indicator is only an
indication of the charge left on the battery pack. It does
not indicate tool functionality and is subject to variation
based on product components, temperature and end-
user application.
Inserting and Removing the Battery
Pack from the Tool - (Fig. 3 – 3a)
NOTE: Make sure your battery pack is fully charged.
NOTE: To avoid serious personal injury, always remove
the battery pack and keep hands clear of the lock button
when carrying or transporting the tool.
EN - T18S/MS184 EN - T18S/MS184
-19--18-
Improper installation of the battery pack can cause
damage to internal components.
Inserting the Battery Pack into
the Tool - (Fig. 3)
• Align the battery pack with the rails inside the sander’s
battery port.
• Slide it into the battery port until the battery pack is
firmly seated and ensure that you hear the lock snap
into place.
Removing the Battery Pack from
the Tool - (Fig. 3a)
• Press the release button and firmly pull the battery
pack out of the battery port.
• Insert battery pack into the charger as described in the
charger section of this manual.
Changing a Blade - (Fig. 5 – 5b)
DANGER: The blade is extremely sharp and care must
be observed when handling. Never try to use a blade
larger than the stated capacity of the saw. It might
come into contact with the blade guards. Never use a
blade that is too thick to allow the outer blade washer
to engage with the flats on the spindle. It will prevent
the blade bolt from properly securing the blade on the
spindle.
• Do not use the saw to cut metal or masonry.
• Ensure that any spacers and spindle rings that may be
required suit the spindle and the blade fitted.
• Make sure that the battery is removed from the
machine.
• Push down on the operating handle and pull the
release knob to disengage the saw arm.
• Raise the saw arm to its highest position.
• Rotate the lower blade guard up and into the upper
blade guard and press the spindle lock button (Fig.5
– 5a)
• Rotate the blade until the spindle locks.
• Use the 6mm Allen key wrench to remove the blade
bolt (Fig. 5b) (Loosen in a clockwise direction as the
blade screw has a left hand thread).
• Remove the washer, outer blade flange and the blade.
• Wipe a drop of oil onto the inner blade washer and the
outer blade washer where they contact the blade.
• Fit the new blade onto the spindle taking care that the
inner blade washer sits behind the blade.
CAUTION: To ensure correct blade rotation,
always install the blade with the blade teeth and the
arrow printed on the side of the blade pointing down.
• The direction of blade rotation is also stamped with an
arrow on the upper blade guard.
• Replace the outer blade washer.
• Depress the spindle lock button and replace the blade
bolt.
• Use the 6mm Allen key wrench to tighten the blade
screw securely (anti-clockwise).
• Check that the blade guard operates correctly and
covers the blade as the saw arm is lowered.
• Connect the battery to the machine and run the saw to
make certain that it is operating correctly.
Transportation
Lift the mitre saw only when the saw arm is locked in the
down position, the saw is switched off and the battery is
removed from the machine. You must only lift the saw by
the castings. Do not lift the saw using the guards.
Bench Mounting - (Fig. 6)
The saw base has 4 mounting holes to facilitate bench
mounting. Attach the saw to a level, horizontal bench or
work table using bolts (not supplied) though the fixing
holes in the saw base.
NOTE: If desired, you can mount the saw to a piece of
8 mm or thicker plywood which can then be clamped
to your work support or moved to other job sites and
re-clamped.
CAUTION: Make sure that the mounting
surface is not warped as an uneven surface can cause
binding and inaccurate sawing.
Dust Bag - (Fig. 7)
The dust bag fits onto the dust extractor port. Squeeze
the two metal tabs on the end of the dust extraction bag
to allow it to slide over the dust extractor port.
For efficient operation, empty the dust bag when it is no
more than half full. This allows better airflow through the
bag. A dust extraction system may also be connected
to the dust extraction port for a cleaner and safer work
area.
Fitting The Clamp Assembly - (Fig. 8)
• Two sockets (one either side) are incorporated into
the rear of the machines fence. These sockets are for
positioning the Clamp Assembly.
• Fit the clamp to the retaining socket that best suits
the cutting application, ensuring that it is fully pushed
down.
• Tighten the clamp assembly lock knob to lock the pillar
of the clamp into the fence socket
• Place the workpiece to be cut onto the saw table,
against the fence and in the desired position.
• Adjust the clamp using the thumbscrews and hand-
wheel so that it securely holds the workpiece to the
saw table.
• Conduct a ‘dry run’ with the battery disconnected.
Ensure that the Clamp does not interfere with the path
of the blade, or with the path of any other part of the
cutting head as it is lowered.
Setting the Table Square with the
Blade - (Fig. 9 – 9i)
• Make sure that the battery is removed from the saw.
• Push the saw arm down to its lowest position (Fig. 9)
• Engage the release knob to hold the saw arm in the
transport position, (Fig. 9a)
• Fit the mitre lock handle (Fig. 9b)
• Rotate the table until the pointer is positioned at 0O.
Tighten the mitre lock handle. (Fig. 9c)
• Loosen the bevel lock and set the saw arm at 0O bevel
(the blade at 90O to the mitre table). (Fig. 9d)
• Tighten the bevel lock, (Fig. 9e)
• Place a set square against the table and the flat part of
the blade (Fig. 9f)
NOTE: Make sure that the square contacts the flat part
of the saw blade, not the teeth. Rotate the blade by hand
and check the blade-to-table alignment at several points.
The edge of the set square and the saw blade should be
parallel.
• If the saw blade angles away from the set square,
adjust as follows:
• Loosen the bevel lock.
• Use a 10 mm wrench or adjustable wrench to loosen
the lock nut securing the 0° bevel adjustment screw
and then adjust the 0° bevel adjustment screw using
an H3 Hex to bring the saw blade into alignment with
the square. (Fig. 9h)
• Make sure the edge of set square and saw blade
should be parallel.
• Tighten the bevel lock.
• Loosen the screw holding the pointer of the bevel
scale and adjust the position of the pointer so that it
accurately indicates zero on the scale. Retighten the
screw (Fig. 9i)
• Retighten the bevel lock and the lock nut securing the
0° bevel adjustment screw.
NOTE: The above procedure can also be used to
check the angle of the saw blade to the table at 45O
bevel angle. The 45O bevel adjustment screw is on the
opposite side of the saw arm.
Trench Depth Adjustment - (Fig. 10 –
10b)
In its normal position, the trenching stop permits the saw
blade to cut right through a workpiece.
• To adjust the trench stop pull out the release knob out
and fully raise the saw arm (Fig. 10)
• When the saw arm is lifted, the trenching stop can be
adjusted so that the trenching depth adjustment screw
contacts the stop as the saw arm is lowered.
• Deploy the stop by moving it outwards. If the trenching
stop won’t move, slightly loosen the screw using a
crosshead screwdriver. (Fig. 10a)
• This restricts the cut to a “trench” in the workpiece.
• The depth of the trench can be adjusted with the
trenching depth adjustment screw and locked in
position with the trenching depth lock nut (Fig. 10b)
OPERATION
WARNING: Always observe the safety
instructions and applicable regulations.
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, turn tool off and disconnect battery pack
before making any adjustments or removing/ installing
attachments or accessories. An accidental start-up can
cause injury.
Proper Hand Position - (Fig. 11 – 11b)
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, ALWAYS use proper hand position as
shown.
WARNING: Before each use always check
the operation of the lower guard before connecting the
battery to the circular saw.
• Never place your hands within the ‘No Hands Zone’ (at
least 150mm away from the blade). Keep hands away
from the path of the blade. (Fig.11)
• Secure the workpiece firmly to the table and against
the fence to prevent any movement.
• Use a top hold down clamp if possible but check that it
is so positioned that it does not interfere with the path
of the blade or other moving machine parts.
• Avoid awkward operations and hand positions where
a sudden slip could cause your fingers or a hand to
move into the blade.
• Before attempting a cut, make a ‘dry run’ with the
power off so that you can see the path of the blade.
• Keep your hands in position until the ON/OFF
trigger switch has been released and the blade has
completely stopped.
EN - T18S/MS184 EN - T18S/MS184
-21--20-
Starting and Stopping
- (Fig. 12 – 12a)
• To turn the saw on press the switch lock to the left.
Hold the operating handle firmly and squeeze the
switch trigger, (Fig.12)
• Allow the blade to reach maximum speed. slowly lower
the blade into and through the workpiece (fig 12a)
• After completing the cut, release the switch trigger and
allow the saw blade to stop rotating before raising the
blade out of the workpiece. Wait until the blade stops
before removing the workpiece.
NOTE: Check the tightness of the blade securing bolt
before and after each use.
Cross-Cutting (Without Sliding
Function) - (Fig. 13)
• To saw narrow pieces of wood, the slide function is not
necessary. In these cases, ensure that the slide lock
is screwed down to prevent the saw arm from sliding,
(Fig. 13)
• A crosscut is made by cutting across the grain of the
workpiece. A 90° crosscut is made with the mitre table
set at 0°. Mitre crosscuts are made with the table set at
some angle other than zero.
• Pull on the release knob and lift the saw arm to its full
height.
• Loosen the mitre lock. Rotate the mitre table until the
pointer aligns with the desired angle. Retighten the
mitre lock.
WARNING: Be sure to tighten the mitre lock
before making a cut. Failure to do so could result in the
table moving during the cut and cause serious personal
injury.
• Place the workpiece flat on the table with one edge
securely against the fence. If the board is warped,
place the convex side against the fence. If the concave
side is placed against the fence, the board could break
and jam the blade.
• When cutting long pieces of timber, support the
overhanging ends of the timber with the side extension
arms, a roller stand or a work surface that is level with
the saw table.
• Use the clamp assembly to secure the workpiece
wherever possible.
• It is possible to remove the clamp assembly by
loosening the clamp assembly lock and moving it
to the other side of the table. Make sure the clamp
assembly lock is tight before using the clamp. Before
turning on the saw, perform a dry run of the cutting
operation to check that there are no problems.
• Press the switch lock to the left. Hold the operating
handle firmly and squeeze the switch trigger. Allow the
blade to reach maximum speed.
• Slowly lower the blade into and through the workpiece.
• Release the switch trigger and allow the saw blade
to stop rotating before raising the blade out of the
workpiece. Wait until the blade stops before removing
the workpiece.
Cross-Cutting (With Slide Action)
- (Fig. 14)
• When cutting wide workpieces, first unscrew the slide
lock, (Fig.14)
• Pull on the release knob, raise the saw arm to its
highest position and slide it towards you.
• Press the switch lock to the left. Hold the handle firmly
and squeeze the switch trigger. Allow the blade to
reach maximum speed. Press the release latch and
slowly lower the blade into the workpiece and slide it
away from you at the same time until the workpiece
is cut.
• Release the switch trigger and allow the saw blade
to stop rotating before raising the blade out of the
workpiece.
• Wait until the blade stops before removing the
workpiece.
Bevel Cut - (Fig. 15)
1. A bevel cut is made by cutting across the grain of the
workpiece with the blade angled to the fence and mitre
table. The mitre table is set at the zero degree position
and the blade set at an angle between 0° and 45° to the
left, (Fig. 15)
2. Loosen the bevel lock and move the saw arm to the
left to the desired bevel angle (between 0° and 45° ).
3. Tighten the bevel lock.
4. Repeat the steps for cross-cutting (with or without
slide function).
WARNING: Always ensure that the bevel lock
is fully tightened before making a cut.
Compound Mitre Cut
• A compound mitre cut involves using a mitre angle and
a bevel angle at the same time.
• It is used in making picture frames, to cut mouldings,
making boxes with sloping sides and for roof framing.
• Always make a test cut on a piece of scrap wood
before cutting into the good material.
• Use the slide action when cutting wide workpieces.
WARNING: It is important to support the
work piece properly and to hold the saw firmly to prevent
loss of control which could cause personal injury. Place
both hands on the saw as shown. Place the wider
portion of the saw base on that part of the work piece
which is solidly supported, not on the section that will
fall off when the cut is made. If the work piece is short or
small, clamp it to a suitable support
WARNING: Do not try and hold short pieces
by hand.
WARNING: Never attempt to saw with the
Circular Saw held upside down in a vice this is extremely
dangerous and can lead to a serious accident. Before
setting the tool down after completing a cut, be sure that
the lower guard has closed and the blade has come to a
complete stop.
Adjustments
CAUTION: Always ensure that the battery is
disconnected from the circular saw before carrying out
any maintenance or adjustments.
NOTE: You can depress the lock-off button from either
the left or right side. Always let the blade reach full
speed, then guide the saw into the workpiece.
MAINTENANCE
Please use only Trend original spare parts and
accessories.
The power tool has been designed to operate over a
long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper
tool care and regular cleaning.
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, turn tool off and disconnect battery pack
before making any adjustments or removing/ installing
attachments or accessories. An accidental start-up can
cause injury.
The charger and battery pack are not serviceable.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING: Do not at any time let brake
fluids, gasoline, petroleum based products, penetrating
oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals
can damage, weaken or destroy plastic which may result
in serious personal injury.
Electric tools used on fiberglass material, wallboard,
spackling compounds, or plaster are subject to
accelerated wear and possible premature failure because
the fiberglass chips and grindings are highly abrasive to
bearings, brushes, commutators, etc. Consequently, we
do not recommended using this tool for extended work
on these types of materials. However, if you do work with
any of these materials, it is extremely important to clean
the tool using compressed air.
Lubrication
• Re-lubricate all moving parts at regular intervals.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of
the main housing with dry air as often as dirt is seen
collecting in and around the air vents. Wear approved
eye protection and approved dust mask when
performing this procedure.
WARNING: Never use solvents or other
harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of
the tool. These chemicals may weaken the materials
used in these parts. Use a cloth dampened only with
water and mild soap. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
Storage
• After use return the tool to its packaging.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing as
waste.
Accessories and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
Separate collection. This product must not be disposed
of with normal household waste.
Batteries and the Environment
This unit uses Lithium Ion (Li-Ion) batteries.
When battery pack needs replacing, we
recommend the following: Discharge the energy
from the batteries by running them down
completely and then remove from the tool.
DE - T18S/MS184
-23-
EN - T18S/MS184
-22-
Li-Ion cells are recyclable so do not throw them away
with household waste. They may end up in an incinerator
or landfill, which must be avoided.
Instead, take the batteries to a Trend Service Agent,
your local Trend Stockist or a local recycling station. If
necessary contact your local municipality for disposal
information. The collected batteries will be disposed of
properly and/or used for recycling purposes.
Household User
Local regulations may provide for separate collection
of electrical products from the household, at municipal
waste sites or by retailer when you purchase a new
product. Please call Trend Customer Services for advice
as to how to dispose of unwanted Trend electrical
products in an environmentally safe way or visit
www.trend-uk.com
Business Users
Please call Trend Customer Services for disposal of
unwanted Trend electrical products.
GUARANTEE
The unit carries a manufacturers guarantee in
accordance with the conditions on the enclosed
guarantee card.
For the location of your nearest Trend Service Agent,
please call Trend Customer Services or see our stockist
locator at www.trend-uk.com
DE – T18S/MS184
Vielen Dank für den Kauf dieses Trend-Produkts. Wir
hoffen, Sie werden das Produkt viele Jahre kreativ und
produktiv nutzen.
Bitte schicken Sie die Garantiekarte innerhalb von 28
Tagen nach Kauf des Produkts zurück.
TECHNISCHE DATEN
Stromspannung VDC 18
Batterietyp Li-Ion
Leerlaufdrehzahl Min-1 3,600
Gewicht kg 9.65
Klingengröße mm 184
Bohrungsgröße mm 16
Winkel der Gehrungstabelle -47°/0°/+47°
Schrägwinkel -1° bis 46°
nach links
Max. gerader Schnitt bei 0° x 0° mm 210 x 51
Max. Gehrungsschnitt bei 45° x 0° mm 155 x 51
Max. Schrägschnitt bei 0 x 45° mm 210 x 35
Max. Gehrung & Schräge bei 45°
x 45°
mm 155 x 35
Batterie*
Kapazität der Batterie Ah 4
Ah 5
Ladegerät*
Eingangsspannung V 220–240
Netzfrequenz Hz 50/60
Ausgangsspannung VDC 18
Ausgangsstrom A 6
Ladezeit T18S/BA4AM Min 48
Ladezeit T18S/BA5A Min 54
* nur für Modelle mit Batterie und
Ladegerät
** Ladezeit bezieht sich nur auf eine
Batterie mit einer Kapazität aus
der Tabelle
Geräuschwerte und Vibrationswerte (dreiachsige Vektorsumme)
gemäß EN62841-3-9
Emissionsschalldruckpegel LpA dB(A) 92
Schalldruckpegel LWA dB(A) 101
KpA (Abweichung beim vorgegebenen
Schalldruck)
dB(A) 3
Die Vibrations- und/oder Geräuschemissionswerte
wurden gemäß dem in EN62841 vorgegebenen
Standardtest ermittelt und können zum Vergleich mit
anderen Werkzeugen herangezogen werden. Sie können
als vorläufige Belastungseinschätzung benutzt werden.
WARNUNG: Der angegebene Grad
der Vibrationsemissionen bezieht sich auf den
Hauptanwendungsbereich des Werkzeugs. Bei
Verwendung des Werkzeugs für andere Arbeiten, mit
anderem Zubehör oder bei mangelhafter Wartung
können die Vibrationsemissionen abweichen.
Dies kann den Belastungsgrad während der
gesamten Arbeitszeit erheblich steigern. Eine
Einschätzung des Belastungsgrads durch Vibrationen
sollte auch berücksichtigen, wie oft das Werkzeug
ausgeschaltet wird oder im Leerlauf in Betrieb
ist. Dies kann den Belastungsgrad während
der gesamten Arbeitszeit erheblich reduzieren..
Um den Anwender vor Nebenwirkungen durch
Vibrationen zu schützen bestimmen Sie zusätzliche
Schadenverhütungsmaßnahmen wie regelmäßige
Wartung des Werkzeugs und des Zubehörs, Hände
warm halten, Einrichten von Arbeitsprofilen.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
MASCHINENRICHTLINIE
KABELLOSE 184 MM GEHRUNGSSÄGE
T18S/MS184
Trend erklärt, dass diese Produkte beschrieben in
Technische Daten in Übereinstimmung sind mit:
2006/42/EC, entspricht und in Übereinstimmung mit:
EN 62841-1: 2015 and EN 62841-3-9:2015+A11.
Diese Produkte entsprechen auch den Richtlinien
2014/30/EU und 2011/65/EU.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Trend unter
der folgenden Adresse oder auf der Rückseite der
Betriebsanleitung. Die Unterzeichner geben diese
Erklärung im Namen von Trend Tool Technology Ltd ab.
Neil McMillan
Technical Director
Trend Tool Technology Ltd,
Odhams Trading Estate,
Watford, WD24 7TR,
England
01/08/2021
Ansprechpartner
Technische Datei
Trend Tool Technology Ltd,
3rd Floor, Kilmore House,
Park Lane, Spencer Dock
Dublin 1, Ireland
DE - T18S/MS184 DE - T18S/MS184
-25--24-
WARNUNG Um Verletzungen zu vermeiden,
lesen Sie die Betriebsanleitung.
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Die folgenden Definitionen beschreiben den
Schweregrad für jedes Signalwort. Bitte lesen Sie die
Betriebsanleitung und achten Sie auf diese Symbole.
GEFAHR: Weist auf eine potenziell
gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden
wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt.
WARNUNG Weist auf eine potenziell
gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden
wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen
kann.
VORSICHT: Weist auf eine potenziell
gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden
wird, zu leichten oder mittelschweren Verletzungen
führen kann.
HINWEIS: Weist auf eine Praxis hin, die sich
nicht auf Personenschäden bezieht und die, wenn sie
nicht vermieden wird, zu Sachschäden führen kann.
Weist auf das Risiko eines Stromschlags hin.
Weist auf eine Brandgefahr hin.
Weist auf das Risiko einer Augenverletzung hin.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
FÜR ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG: Lesen Sie alle mit
diesem Elektrowerkzeug mitgelieferten
Sicherheitshinweise, Anweisungen, technischen
Daten und schauen Sie sich die Abbildungen
an.Die Nichtbeachtung aller unten aufgeführten
Anweisungen kann zu Stromschlag, Feuer und/oder
schweren Verletzungen führen.
BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE
UND ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN
NACHSCHLAGEN AUF.
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in allen unten aufgeführten
Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes
(kabelgebundenes) oder batteriebetriebenes (kabelloses)
Elektrowerkzeug.
1) Sicherheit am Arbeitsbereich
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unübersichtliche und dunkle Bereiche
können eine Unfallgefahr darstellen.
b) Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeten Umgebungen, z. B. in
Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen
oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und umstehende Personen
fern, während Sie ein Elektrowerkzeug bedienen.
Ablenkungen können dazu führen, dass Sie die Kontrolle
über den Arbeitsgang verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Stecker von Elektrowerkzeugen müssen
zur Steckdose passen. Verändern Sie niemals
den Netzstecker in irgendeiner Weise.
Verwenden Sie keine Netzadapter mit geerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Netzstecker und
passende Netzsteckdosen verringern das Risiko eines
Stromschlags.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie Rohren, Heizkörpern, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines
Stromschlags, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Setzen Sie das Elektrowerkzeug niemals Regen
oder Nässe aus. Wasser, das in ein Elektrowerkzeug
eindringt, erhöht das Risiko eines Stromschlags.
d) Verwenden Sie das Kabel nicht für andere
Zwecke. Verwenden Sie das Kabel niemals
zum Tragen, Ziehen oder Herausziehen des
Elektrowerkzeugs. Kabel vor Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder beweglichen Teilen schützen.
Beschädigte oder verworrene Kabel erhöhen das Risiko
eines Stromschlags.
e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien
betreiben, verwenden Sie ein für den
Außeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel.
Die Verwendung eines geeigneten Kabels für den
Außeneinsatz verringert das Risiko eines Stromschlags.
f) Wenn die Verwendung eines Elektrowerkzeugs
in einer feuchten Umgebung unvermeidbar ist,
schließen Sie es nur an eine Stromquelle an,
die über einen Fehlerstromschutzschalter (RCD)
verfügt. Der Anschluss an eine Stromquelle mit
Fehlerstromschutzschalter reduziert das Risiko eines
Stromschlags.
3) Persönliche Sicherheit
a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das,
was Sie tun, und nutzen Sie Ihren gesunden
Menschenverstand, wenn Sie mit einem
Elektrowerkzeug arbeiten. Bedienen Sie keine
Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Medikamenten
oder Alkohol stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
während der Arbeit mit einem Elektrowerkzeug kann zu
schweren Verletzungen führen.
b) Verwendung von persönlicher
Schutzausrüstung. Tragen Sie immer eine Schutzbrille.
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, die
unter angemessenen Bedingungen verwendet werden,
verringern Personenschäden.
c) Unbeabsichtigtes Einschalten vermeiden.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der
Aus-Stellung ist, bevor Sie das Werkzeug an
eine Stromquelle anschließen, aufheben oder
transportieren. Der Transport von Elektrowerkzeugen
mit Finger am Schalter oder das Anschließen mit
eingeschaltetem Schalter kann Unfälle verursachen.
d) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel
oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug einschalten. Ein
Schraubenschlüssel oder ein Schlüssel, der an einem
rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs befestigt ist, kann
zu Verletzungen führen.
e) Überstrecken Sie sich nicht. Achten Sie immer
auf einen guten Stand und das Gleichgewicht. Dies
ermöglicht eine bessere Kontrolle des Elektrowerkzeugs
in unerwarteten Situationen.
f) Tragen Sie entsprechende Arbeitskleidung.
Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von
beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können sich in beweglichen Teilen
verfangen.
g) Wenn Vorrichtungen für den Anschluss von
Entstaubungs- und Absauganlagen vorgesehen
sind, stellen Sie sicher, dass diese angeschlossen
und ordnungsgemäß verwendet werden. Die
Verwendung dieser Geräte kann staubbedingte Gefahren
reduzieren.
h) Beachten Sie die Sicherheitsrichtlinien auch
dann noch, wenn Sie durch dauerhaften Gebrauch
eines Werkzeugs mit diesem vertraut sind. Eine
Nachlässigkeit kann im Bruchteil einer Sekunde zu einer
Verletzung führen.
4) Benutzung und Pflege des Elektrowerkzeugs
a) Behandeln Sie das Elektrowerkzeug nicht mit
Gewalt. Verwenden Sie die richtige Elektrowerkzeug
für Ihre Arbeit. Das richtige Elektrowerkzeug, das für die
entsprechende Aufgabe entwickelt wurde, wird diese
besser und sicherer durchführen.
b) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht,
wenn es sich nicht über den Netzschalter ein-
oder ausschalten lässt. Jedes Elektrowerkzeug, das
nicht über den Schalter ein- oder ausgeschaltet werden
kann, stellt eine Gefahr dar und muss repariert werden.
c) Entfernen Sie den Stecker aus der Stromquelle
und/oder die Batterie (wenn abnehmbar) aus
dem Elektrowerkzeug, bevor Sie Einstellungen
vornehmen, das Zubehör auswechseln oder
das Elektrowerkzeug lagern. Solche präventiven
Sicherheitsmaßnahmen verringern das Risiko eines
versehentlichen Starts des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie ungenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf
und verweigern Sie Personen, die mit dem
Elektrowerkzeug oder diesen Anweisungen
nicht vertraut sind, die Nutzung des Werkzeugs.
Elektrowerkzeuge sind in den Händen ungeschulter
Benutzer gefährlich.
e) Wartung von Elektrowerkzeugen und
Zubehör.Prüfen Sie die beweglichen Teile auf
Fehlausrichtung oder festen Sitz, beschädigte
Teile und alle anderen Bedingungen, die den
Betrieb des Werkzeugs beeinträchtigen können.
Falls beschädigt, lassen Sie das Elektrowerkzeug
vor der Verwendung reparieren. Viele Unfälle werden
durch schlecht gewartete Elektrowerkzeuge verursacht.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Ordnungsgemäß gewartete Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten fressen sich weniger leicht
fest und sind leichter zu kontrollieren.
g) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, das
Zubehör und Werkzeugsätze usw. gemäß diesen
Anweisungen unter Berücksichtigung der
Arbeitsumstände und der durchzuführenden
Arbeiten. Die Verwendung des Elektrowerkzeugs für
andere als die vorgesehene Nutzung könnte zu einer
gefährlichen Situation führen.
h) Halten Sie die Griffe und Grifflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe
und Grifflächen machen eine sichere Handhabung des
Werkzeugs bei unerwarteten Ereignissen unmöglich.
5) Benutzung und Pflege der Batterie
a) Laden Sie die Batterie nur mit dem vom
Hersteller vorgesehenen Ladegerät. Bei
Verwendung eines anderen als dem vom Hersteller
vorgesehenen Ladegerät besteht Bandgefahr.
b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge immer nur mit
den jeweils vorgesehenen Batterien. Bei Benutzung
von anderen Batterien besteht ein Verletzungsrisiko und
Brandgefahr.
c) Wenn die Batterie nicht in Gebrauch ist, lagern
Sie sie abseits von anderen Metallgegenständen
wie Büroklammern, Münzen, Schlüssel,
Nägel, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die beide Batteriepole
miteinander verbinden könnten. Das Kurzschließen
der Batteriepole kann zu Verbrennungen führen oder
Feuer auslösen.
d) Bei missbräuchlicher Handhabung kann
Flüssigkeit aus der Batterie austreten; vermeiden
DE - T18S/MS184 DE - T18S/MS184
-27--26-
Sie den Kontakt damit. Nach versehentlichem
Kontakt waschen sie die Flüssigkeit unter
fließendem Wasser ab. Kommt die Flüssigkeit
mit Augen in Kontakt, nehmen Sie ärztliche Hilfe
in Anspruch. Ausgetretene Batterieflüssigkeit kann
Reizungen oder Verbrennungen der Augen verursachen.
e) Verwenden Sie keine beschädigten oder
veränderten Batterien oder Werkzeuge.
Beschädigte oder veränderte Batterien können
unvorhersehbare Folgen wie Feuer, Explosion oder
Verletzungen nach sich ziehen.
f) Setzen die Batterie oder das Werkzeug weder
Feuer noch extremen Temperaturen aus. Wird
die Batterie Feuer oder einer Temperatur über 130°C
ausgesetzt, besteht Explosionsgefahr.
g) Befolgen Sie alle Ladevorgangsanleitungen
und laden Sie die Batterie oder das Werkzeug
nur in dem in der Anleitung angegebenen
Temperaturbereich. Unsachgemäßes Laden oder
Laden außerhalb des angegebenen Temperaturbereichs
kann die Batterie beschädigen und erhöht die
Brandgefahr.
6) Wartung
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von einer
qualifizierten Fachkraft warten, die nur identische
Ersatzteile verwendet. Damit ist die Sicherheit Ihres
Elektrowerkzeugs gewährleistet.
b) Verwenden Sie niemals beschädigte Batterien.
Die Wartung von Batterien sollte nur vom Hersteller oder
von autorisierten Werkstätten ausgeführt werden.
Zusätzliche spezielle
Sicherheitsbestimmungen für
Gehrungssägen
GEFAHR: Halten Sie die Hände fern vom
Schnittbereich und vom Sägeblatt. Halten
Sie mit der zweiten Hand den Hilfsgriff oder
das Motorgehäuse. Solange Sie die Säge mit
beiden Händen halten, können Sie sich nicht
selbst schneiden. Trotz kompaktem Format ist
diese Gehrungssäge schwer. Um das Risiko einer
Rückenverletzung zu reduzieren, nehmen Sie
fachkundige Hilfe in Anspruch, wenn Sie die Säge
anheben müssen.
Um das Risiko einer Rückenverletzung zu reduzieren,
halten Sie das Werkzeug beim Anheben nahe am Körper.
Gehen Sie in die Knie, damit Sie aus den Beinen und
nicht aus dem Rücken anheben. Benutzen Sie die
Griffflächen auf jeder Seite der Maschinenbasis.
Ehe Sie die Gehrungssäge bewegen, ziehen Sie die
Gehrungs- und Schräge-Sperrschrauben sowie die
Gleitwagen-Sperrschrauben fest an, um unerwartete
Bewegungen zu verhindern.
Arretieren Sie den Schneidekopf in seiner niedrigsten
Position. Stellen Sie sicher, dass sich der Sperrstift
des Schneidekopfes vollständig in der entsprechenden
Steckbuchse befindet.
WARNUNG: Benutzen Sie den Blattschutz
nicht als ‘Anhebepunkt‘. Vor dem Bewegen der
Maschine muss die Batterie entfernt werden.
WARNUNG: Richten Sie den Laser nicht
direkt auf Personen oder Tiere und schauen
Sie nicht in den direkten oder reflektierten
Laserstrahl. Sie können damit jemanden erblinden
lassen, Unfälle verursachen oder Ihre eigenen Augen
verletzen.
Wenn ein Laserstrahl auf Ihre Augen gerichtet
wird, schließen Sie sofort die Augen und drehen
den Kopf weg von dem Strahl.
Verwenden Sie keine optischen Geräte wie
Ferngläser, um in die Quelle des Laserstrahl zu
schauen. Das kann Ihre Augen beschädigen.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen,
die durch Ferngläser oder ähnliche Geräte
schauen. Das kann Ihre Augen beschädigen.
Nehmen Sie keine Veränderungen an der
Laserausrüstung vor. Die Einstellungsmöglichkeiten,
die in diese Betriebsanweisung beschrieben werden,
sollten mit Vorsicht durchgeführt werden.
Verwenden Sie die Laserbrille (Zubehör) nicht als
Schutzbrille. Die Laserbrille macht den Laserstrahl
besser sichtbar, schützt Sie aber nicht davor.
Verwenden Sie die Laserbrille (Zubehör) nicht
als Sonnenbrille oder beim Auto fahren. Die
Laserbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und
beeinträchtigt Ihre Fähigkeit, Farben zu sehen und
unterscheiden.
WARNUNG: Bei Betrieb oder Einstellung
von Geräten, die hier nicht beschrieben sind oder
wenn andere Prozeduren durchgeführt werden,
könnten Sie gefährlicher Strahlung ausgesetzt
werden.
Tauschen Sie den eingebauten Laser nicht gegen
einen Laser eines anderen Typs aus. Ein mit diesem
Elektrogerät nicht kompatibler Laser kann ein Risiko für
Personen bedeuten.
RESTRISIKEN
Ungeachtet vom Befolgen der relevanten
Sicherheitsrichtlinien und der Anwendung von
Sicherheitsvorrichtungen können bestimmte Risiken
nicht vermieden werden. Diese sind:
• Beeinträchtigung des Hörvermögens.
• Verletzungsrisiko durch fliegende Partikel.
• Verbrennungsrisiko durch erhitzte Teile während des
Betriebs.
• Verletzungsgefahr durch dauerhaften Gebrauch..
BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN AUF
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor ist nur für eine Spannung konzipiert.
Stellen Sie sicher, dass die Batteriespannung immer der
angegebenen Spannung auf dem Typenschild entspricht.
Stellen Sie außerdem sicher, dass die Spannung des
Ladegeräts der Spannung der Stromquelle entspricht.
Ihr Trend-Ladegerät ist gemäß EN60335 doppelt
isoliert: deshalb ist kein Schutzleiter erforderlich.
Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es
durch ein speziell hergestelltes Kabel, erhältlich über die
Trend-Serviceorganisation, ersetzt werden.
Ersatz des Hauptsteckers (nur Vereinigtes Königreich u.
Irland)
Wenn ein neuer Hauptstecker eingebaut werden
muss:
• Entfernen Sie vorsichtig den alten Stecker.
• Schließen Sie den braunen Draht an die stromführende
Klemme im Stecker an.
Schließen Sie den blauen Draht an die Nullleiterklemme
an.
WARNUNG: Anschluss der Erdungsklemme
nicht erforderlich.
Befolgen Sie die Montageanleitung, die bei qualitativ
guten Steckern mitgeliefert wird. Empfohlene Sicherung:
3A.
Verwendung eines
Verlängerungskabels
Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden,
wenn es unbedingt nötig ist. Verwenden Sie ein für
die Eingangsleistung des Ladegeräts zugelassenes
Verlängerungskabel (siehe Technische Daten). Minimaler
Leiterquerschnitt ist 1 mm2: maximale Länge ist 30m.
Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das
Kabel immer vollständig ab.
Wichtige Sicherheitsanweisungen
für alle Batterieladegeräte
• Lesen Sie alle Anweisungen und Warnzeichen am
Ladegerät, der Batterie und dem Produkt, in dem die
Batterie verwendet wird, bevor Sie das Ladegerät in
Betrieb nehmen.
WARNUNG: Gefahr durch Stromschlag.
Vermeiden Sie das Eindringen von Flüssigkeit in das
Ladegerät. Ein Stromschlag kann die Folge sein.
WARNUNG: Wir empfehlen die
Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters mit einer
Reststromrate von 30mA oder weniger.
VORSICHT: Gefahr durch Verbrennung.
Um die Verletzungsgefahr zu verringern, laden Sie
nur wiederaufladbare Batterien von Trend. Andere
Batterietypen können platzen, was Verletzungen und
Beschädigung zur Folge hat.
VORSICHT: Es sollte sichergestellt werden,
dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
HINWEIS: Das Ladegerät kann unter bestimmten
Umständen durch Fremdkörper kurzgeschlossen
werden, während es an die Stromquelle angeschlossen
ist. Leitende Fremdkörper wie Schleifstaub, Metallsplitter,
Stahlwolle, Aluminiumfolie und jede Ansammlung von
Metallpartikeln sowie andere leitende Fremdkörper
sollten vom Ladegerät ferngehalten werden. Trennen Sie
immer das Ladegerät von der Stromquelle, wenn sich
keine Batterie im Batteriefach befindet. Stecken Sie das
Ladegerät aus, bevor Sie es reinigen.
Kleine Kinder und Gebrechliche.Diese Vorrichtung
ist nicht zur Verwendung durch Kinder und
gebrechliche Personen ohne Aufsicht bestimmt.
• Dieses Produkt ist nicht zur Verwendung durch
Personen (einschließlich Kinder) bestimmt, die unter
verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten leiden oder denen es an Erfahrung, Wissen
oder Fähigkeiten fehlt, es sei denn, sie werden von
einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt. Kinder sollten mit diesem Produkt
niemals allein gelassen werden.
Versuchen Sie NICHT, die Batterie mit
einem anderen Ladegerät als dem in dieser
Gebrauchsanweisung genannten zu laden. Die
Batterie und das Ladegerät sind speziell aufeinander
abgestimmt.
Diese Ladegeräte sind nur zum Laden von
Trend wiederaufladbaren Batterien vorgesehen.
Jede andere Verwendung beinhaltet das Risiko einer
Brandgefahr, eines Stromschlags oder Tod durch
Stromschlag.
Setzen Sie das Ladegerät niemals Regen oder
Schnee aus.
Ziehen Sie am Stecker und nicht am Kabel,
wenn Sie das Ladegerät von der Stromquelle
trennen. Dadurch vermeiden Sie eine Beschädigung
des Steckers und des Kabels.
DE - T18S/MS184 DE - T18S/MS184
-29--28-
Stellen Sie sicher, dass niemand auf das Kabel
treten oder darüber stolpern kann und dass das
Kabel nicht beschädigt oder belastest wird.
Verwenden Sie nur dann ein Verlängerungskabel,
wenn es unbedingt nötig ist. Die Verwendung
eines ungeeigneten Kabels kann das Risiko einer
Brandgefahr, eines Stromschlags oder Tod durch
Stromschlag zur Folge haben.
Stellen oder legen Sie keine Gegenstände auf
die Oberfläche des Ladegeräts und stellen Sie
das Ladegerät nicht auf einem nachgiebigen
Untergrund auf, wodurch die Lüftungsschlitze
verdeckt werden können und was übermäßige
Hitze im Innern des Ladegeräts auslösen kann.
Stellen Sie das Ladegerät nicht in der Nähe einer
Wärmequelle auf. Das Ladegerät wird durch Schlitze
an der Ober- und der Unterseite belüftet.
Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit
beschädigtem Kabel oder Stecker – Lassen Sie
beschädigte Teile sofort ersetzen.
Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es
fallen gelassen wurde, einen Stoß erhalten hat
oder sonst wie beschädigt wurde. Bringen Sie es
zu einem autorisierten Reparaturdienst.
Demontieren Sie das Ladegerät nicht selbst;
bringen Sie es zur Reparatur oder zur Wartung
zu einem autorisierten Reparaturdienst. Falscher
Zusammenbau kann das Risiko einer Brandgefahr,
eines Stromschlags oder Tod durch Stromschlag zur
Folge haben.
• Ein defektes Netzkabel muss sofort durch den
Hersteller, seinen Servicedienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um eine
Gefährdung zu vermeiden.
Trennen Sie das Ladegerät vom Stromnetz,
bevor Sie es reinigen. Das reduziert das Risiko
eines Stromschlags. Das Entfernen der Batterie
reduziert das Risiko nicht.
• Versuchen Sie NIEMALS, 2 Ladegeräte miteinander
zu verbinden.
Das Ladegerät ist für den Betrieb an einem
üblichen Stromnetz mit 230V vorgesehen.
Versuchen Sie nicht, es mit einer anderen
Spannung zu betreiben. Dies bezieht sich nicht auf
das Fahrzeugladegerät.
Stellen Sie sicher, dass das Ladegerät an
einem sicheren und stabilen Platz steht. Eine
herunterfallende Batterie kann Sie selbst und/oder
andere verletzen.
BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN AUF
Ladegeräte
Trend Ladegeräte benötigen keine Einstellung und
sind so konzipiert, dass sie so einfach wie möglich zu
bedienen sind.
Das T18S/CH6A Ladegerät arbeitet mit 18V Li-Ion Trend-
Batterien (T18S/BA2A, T18S/BA4AM andT18S/BA5A).
WARNUNG: Laden nur in passenden 18 V
Ladegeräten. Die Verwendung von anderen Ladegeräten
kann Brandgefahr, Beschädigung oder ernsthafte
Verletzungen zur Folge haben.
Laden und Betrieb der Batterie
- Fig. 4 – 4d)
• Die Batterie hat beim Versand nur eine niedrige
Ladung, um mögliche Probleme zu vermeiden. Laden
Sie deshalb die Batterie bis die grüne LED-Anzeige
rechts auf der Vorderseite aufleuchtet.
HINWEIS: Batterien werden beim ersten Mal nicht voll
aufgeladen. Für eine vollständige Aufladung werden
mehrere Zyklen (Betrieb mit anschließendem Aufladen)
benötigt.
• Lesen Sie zuerst die Sicherheitsrichtlinien und dann die
Ladeanleitung.
• Schließen Sie das Ladegerät an eine übliche 230
V~50Hz Netzsteckdose an, leuchtet die grüne LED
links auf der Vorderseite auf.
• Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht verknotet oder
geknickt wird.
• Setzen Sie die Batterie in die Ladestation ein.
(Beachten Sie die ausgestellten Rippen an der Batterie,
die ein Einsetzen auf nur ein mögliche Weise zulassen).
Stellen Sie die Ladezeit nur auf 48 oder 54 Minuten ein.
• Die rote LED rechts auf der Vorderseite zeigt an, dass
der Ladevorgang läuft. Eine grüne LED leuchtet auf,
wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist.
• Trennen Sie das Ladegerät nach dem Betrieb vom
Stromnetz und verwahren Sie es in einem geeigneten
Lagerschrank auf.
• Vermeiden Sie es, Ihre Batterie bei Frost zu laden, weil
die Ladeleistung dann nicht ausreicht.
• Wenn Sie mehrere Batterien nacheinander laden
wollen, lassen Sie das Ladegerät nach einem
Ladevorgang mindestens 30 Minuten abkühlen, bevor
Sie die nächste Batterie laden.
• Entfernen Sie immer die Batterie aus dem Werkzeug
und bewahren sie sicher auf, wenn es nicht in Betrieb
ist.
VORSICHT: Wenn während eines
Ladevorgangs keine LED leuchtet, entfernen Sie
Batterie aus dem Ladegerät, um eine Beschädigung
des Produkts zu vermeiden. Setzen Sie KEINE andere
Batterie in das Ladegerät ein.
Kühlsystem
Das Ladegerät ist mit einem internen Ventilator zur
Kühlung das Ladegerät ausgestattet. Betreiben Sie das
Ladegerät niemals, wenn der Ventilator nicht einwandfrei
arbeitet oder die Lüftungsschlitze verstopft sind.
Verhindern Sie das Eindringen von Fremdkörpern in das
Ladegerät.
Heiß/Kalt Batterie-Verzögerung
Stellt das Ladegerät fest, dass eine Batterie zu heiß oder
zu kalt ist, wird automatisch die Heiß/Kalt Batterie-
Verzögerung gestartet, die den Ladevorgang unterbricht,
bis die Batterie wieder eine normale Temperatur erreicht.
Das Ladegerät setzt dann den Ladevorgang automatisch
fort. Diese Funktion stellt eine maximale Lebensdauer
der Batterie sicher.
Elektronisches Schutzsystem
Trend Li-Ion Werkzeuge sind mit einem elektronischen
Schutzsystem ausgestattet, das die Batterie vor
Überladung, Überhitzung oder vollständiger Entladung
schützt.
Das Werkzeug wird automatisch abgeschaltet, wenn sich
das elektronische Schutzsystem einschaltet.
Laden von Batterien im Innenbereich
Dieses Ladegerät ist für den Betrieb im Innenbereich
bestimmt. Wir empfehlen jedoch keinen Betrieb in
Ihrer Wohnung. Idealerweise sollten Batterien auf einer
Werkbank in einer Werkstatt, Garage oder Bauhütte
geladen werden. Wenn Sie einen Ladevorgang in Ihrer
Wohnung durchführen, dann sollte der Bereich gut
belüftet sein, das Ladegerät auf einem nicht brennbaren
Untergrund stehen und die Lüftungsschlitze sollten frei
sein.
Wandmontage
Diese Ladegeräte sind dafür konstruiert, an einer
Wand montiert zu werden oder aufrecht auf einem
Tisch oder einer Arbeitsfläche zu stehen. Bei einer
Wandmontage platzieren Sie das Ladegerät in
Reichweite einer Steckdose und nicht in der Nähe
einer Ecke oder anderen Behinderungen, die den
Luftstrom erschweren. Benutzen Sie die Rückseite des
Ladegeräts als Schablone, um die richtige Position
der Montageschrauben an der Wand zu bestimmen.
Montieren Sie das Ladegerät fest mit geeigneten
Schrauben. Je nach Wandbeschaffenheit wird ein
Durchmesser des Schraubenkopfes von 7 – 9mm und
einer Schraubenlänge von 25mm empfohlen. Lassen Sie
eine geeignete Länge der Schrauben sichtbar, um das
Ladegerät einhängen zu können. Richten Sie die Schlitze
auf der Rückseite des Ladegeräts an den Schrauben
in der Wand aus und lassen sie das Gerät vollständig
einrasten.
Hinweise zur Reinigung des Ladegeräts
WARNUNG: Gefahr durch Stromschlag.
Trennen Sie das Ladegerät vom Stromnetz, bevor Sie
es reinigen. Schmutz und Fett auf der Außenseite des
Ladegeräts sollten mit einem Lappen oder einer weichen
nichtmetallischen Bürste entfernt werden. Verwenden Sie
kein Wasser oder Reinigungsflüssigkeit. Verhindern Sie
das Eindringen von Flüssigkeiten in das Werkzeug und
tauchen Sie es niemals in eine Flüssigkeit.
Batterien
Wichtige Sicherheitsrichtlinien für alle Batterien
Bei der Bestellung von Ersatzbatterien geben Sie die
Produktbezeichnung und Spannung an.
Die neue Batterie ist nicht vollständig geladen. Lesen Sie
vor der Nutzung von Batterie und Ladegerät die unten
stehenden Sicherheitsrichtlinien durch. Befolgen Sie
dann die Beschreibungen des Ladevorgangs.
Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch
Laden oder betreiben Sie die Batterie nicht in
explosionsgefährdeten Bereichen wie z. B. in
Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen
oder Staub. Bei Entnahme der Batterie aus dem
Ladegerät oder Einsetzen der Batterie in das Ladegerät
können Staub oder Gase entzündet werden.
Wenden Sie niemals Gewalt beim Einsetzen der
Batterie in das Ladegerät an. Die Batterie darf in
keiner Weise verändert werden, damit sie in ein
nicht kompatibles Ladegerät passt. Die Batterie
kann dabei reißen und Verletzungen zur Folge
haben.
• Laden Sie die Batterien nur in Trend-Ladegeräten.
• Bespritzen Sie die Batterien NIEMALS oder tauchen
sie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Lagern Sie das Werkzeug und die Batterie nicht
an Orten, an denen die Temperatur unter 4°C
(34°F) (wie außen liegende Verschläge oder ein
Metallbau im Winter) fallen kann oder wo die
Temperatur 40°C (104°F) oder mehr erreichen
kann (wie außen liegende Verschläge oder ein
Metallbau im Sommer).
Verbrennen Sie die Batterie niemals, auch wenn
sie stark beschädigt oder total zerstört ist. Die
Batterie kann in Feuer explodieren. Es entstehen giftige
Dämpfe und Stoffe, wenn Lithium-Ionen Batterien
verbrannt werden.
Bei Hautkontakt mit Batterieflüssigkeit waschen
Sie den betroffenen Bereich sofort mit milder
Seife und Wasser ab. Bei Augenkontakt mit
Batterieflüssigkeit halten Sie das geöffnete Auge
für 15 Minuten oder bis die Reizung nachlässt unter
fließendes Wasser. Wird ärztliche Behandlung benötigt:
die Elektrolytlösung besteht aus einer Mixtur aus
flüssigen organischen Karbonaten und Lithiumsalzen.
Inhalte einer offenen Batterie können
Atemreizungen verursachen. Sorgen Sie für
Frischluftzufuhr. Wenn die Symptome andauern,
begeben Sie sich in ärztliche Behandlung.
DE - T18S/MS184 DE - T18S/MS184
-31--30-
WARNUNG: Gefahr durch Verbrennung.
Batterieflüssigkeit kann brennbar sein, wenn sie
Funken oder Flammen ausgesetzt wird.
WARNUNG: Versuchen Sie auf gar keinen
Fall, die Batterie aus irgendeinem Grund zu öffnen. Wenn
die Batterie gerissen oder beschädigt ist,
setzen Sie sie nicht in das Ladegerät ein. Sie sollten die
Batterie nicht fallen lassen, quetschen oder beschädigen.
Benutzen Sie die Batterie oder das Ladegerät nicht,
wenn es einem starken Schlag ausgesetzt war, fallen
gelassen wurde, überfahren wurde oder in einer anderen
Art und Weise beschädigt wurde (z. B. mit einem Nagel
durchstochen, mit einem Hammer geschlagen oder
wenn jemand auf die Gerätschaften getreten ist). Ein
Stromschlag oder Tod durch Stromschlag können
die Folge sein. Beschädigte Batterien sollten einem
Servicecenter zur Wiederverwertung zurückgegeben
werden.
WARNUNG: Brandgefahr. Lagern
oder tragen Sie die Batterie nur so, dass keine
Metallteile mit den Batteriepolen in Kontakt
kommen. Bringen Sie die Batterie z. B. nicht in
Schürzen, Taschen, Werkzeugkästen, Boxen für
Werkzeugsätze, Schubladen etc., zusammen mit losen
Nägeln, Schrauben, Schlüsseln etc. unter.
VORSICHT: Platzieren Sie das Werkzeug
auf seiner Seite auf einer stabilen Oberfläche
so, dass niemand darüber stolpern oder das
Werkzeug herunterfallen kann, wenn es nicht
benutzt wird. Einige Werkzeuge mit großen Batterien
können senkrecht auf der Batterie stehen, aber leicht
umgestoßen werden.
Batteriebetrieb
Ladestatus
Um die verbliebene Lademenge in der Batterie
anzuzeigen, drücken Sie den Schalter für die
Ladezustandsanzeige, (Fig..2). Fig. 2a zeigt den
Zusammenhang zwischen der LED Anzeige und der
verbliebenen Lademenge.
ANMERKUNG: Die Ladezustandsanzeige ist nur ein
Anhaltspunkt über die verbliebene Lademenge der
Batterie. Sie gibt keinen Hinweis auf die Funktionalität
des Werkzeugs und kann aufgrund von Bestandteilen
des Produkts, Temperatur und der Nutzung des
Endverbrauchers schwanken.
Selbstentladung
Eine Lithium Batterie kann sich selbst entladen und
seine gespeicherte Ladung verlieren. Bei Lagerung unter
Raumtemperatur kann sie normalerweise ungefähr 5%
ihrer Ladung im ersten Monat nach vollständiger Ladung
und dann weitere 3% pro Monat verlieren. Bei Lagerung
unter höheren Temperaturen kann sich die Entladung
beschleunigen.
Transport
WARNUNG: Brandgefahr. Beim Transport
von Batterien kann versehentlich Feuer entstehen, wenn
die Batteriepole in Berührung mit leitenden Materialien
kommen. Stellen Sie beim Transport von Batterien sicher,
dass die Batteriepole geschützt und gut isoliert von
Materialien sind, die mit ihnen in Berührung kommen und
einen Kurzschluss verursachen können.
HINWEIS: Lithium-Ionen-Batterien sollten nicht in
aufgegebenem Gepäck untergebracht werden.
Trend-Batterien entsprechen allen industriellen und
gesetzlichen Transportvorschriften inklusive UN-
Empfehlungen zum Transport von gefährlichen
Gütern; Internationaler Luftverkehrsverband (IATA)
Bestimmungen für gefährliche Güter, Internationale
maritime Bestimmungen für gefährliche Güter (IMDG),
und die Europäische Vereinbarung für die internationale
Beförderung von gefährlichen Gütern auf dem Landweg
(ADR). Lithium-Ionen-Zellen und Batterien sind gemäß
Paragraph 38.3 des Handbuchs für Test und Maßstäbe
der UN Empfehlungen zum Transport von gefährlichen
Gütern getestet.
In den meisten Fällen wird der Transport einer Trend-
Batterie von der Klassifizierung als vollständig geregeltes
Klasse 9 gefährliches Gut ausgenommen. Allgemein
ist nur beim Versand von Lithium-Ionen-Batterien mit
einer Energiekennzahl größer 100 Wattstunden (Wh)
eine Klassifizierung als vollständig geregeltes Klasse 9
gefährliches Gut erforderlich.
Die Wattstunden sind bei allen Lithium-Ionen-Batterien
auf der Batterie gekennzeichnet. Außerdem empfiehlt
Trend wegen komplexer Vorschriften nicht den Versand
per Luftfracht von einzelnen Lithium-Ionen-Batterien
unabhängig von der Energiekennzahl. Die Lieferung
von Werkzeugen mit Batterien (Kombipaket) kann als
Ausnahme per Luftfracht durchgeführt werden, wenn die
Energiekennzahl der Batterie nicht größer 100 Wh ist.
Ungeachtet, ob eine Sendung als ausgenommen
oder vollständig geregelt betrachtet wird, ist es
die Verantwortung des Spediteurs, die gültigen
Bestimmungen für Verpackung, Kennzeichnung und
Dokumentation zu berücksichtigen.
Die Informationen in diesem Abschnitt der
Gebrauchsanweisung werden in gutem Glauben über die
Richtigkeit der Angaben zum Zeitpunkt der Erstellung
des Dokuments zur Verfügung gestellt. Jedoch wird
keinerlei Gewährleistung übernommen. Es liegt in
der Verantwortung des Käufers, die entsprechenden
Richtlinien zu befolgen.
Empfehlungen für die Lagerung
Der beste Platz für die Lagerung ist kühl und trocken,
ohne direktem Sonnenlicht und keiner extremen Hitze
oder Kälte ausgesetzt zu sein. Für optimale Leistung und
Lebensdauer lagern Sie Batterien bei Raumtemperatur,
wenn sie nicht in Betrieb sind.
Bei einer längeren Lagerzeit wird empfohlen, die Batterie
vorher vollständig zu laden und an einem kühlen,
trockenen Platz außerhalb des Ladegeräts zu lagern.
HINWEIS: Batterien sollten nicht komplett entladen
gelagert werden. Vor dem Betrieb muss die Batterie
wieder aufgeladen werden.
Aufkleber auf Ladegerät und Batterie
Zusätzlich zu den in dieser Gebrauchsanweisung
verwendeten Abbildungen können auf Ladegerät und
Batterie die folgenden Abbildungen vorkommen: -
Betriebsanleitung vor Gebrauch lesen.
Siehe Technische Daten bzgl. Wechselintervalle.
Batterie wird geladen.
Batterie ist geladen.
Batterie ist defekt.
Ladungsverzögerung (Akku ist abgekühlt oder
zu kalt)
Keine Prüfung mit leitfähigen Objekten.
Beschädigte Batterien nicht laden.
Nicht Wasser aussetzen.
Defekte Kabel sofort austauschen lassen.
Laden nur bei Temperaturen zwischen 4°C und
40°C.
Nur für den Betrieb im Außenbereich.
Batterie umweltfreundlich entsorgen.
Batterie nicht verbrennen.
IM LIEFERUMFANG ENTHALTENE
ARTIKEL
1 x Gehrungssäge
1 x Kreissägeblatt 184 mm x 1.7mm x 16 mm 48t
(CSB/CC18448T)
1 x Sechskantschlüssel 6mm A/F
1 x Staubbeutel
1 x Klemme
2 x Batterie (nicht bei Nur Gehäuse Modellen)
1 x Ladegerät 6A (nicht bei Nur Gehäuse Modellen)
1 x Bedienungsanleitung
HINWEIS: B Modelle beinhalten keine Batterien,
Ladegeräte und Werkzeugsätze.
• Prüfen Sie, ob das Werkzeug, die Teile oder das
Zubehör während des Transports beschädigt wurden.
• Nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung
vor der Inbetriebnahme gründlich zu lesen und zu
verstehen.
MARKIERUNGEN AUF DEM
WERKZEUG
Die folgenden Abbildungen sind auf dem Werkzeug zu
sehen:
Betriebsanleitung vor Gebrauch lesen.
Tragen Sie einen Hörschutz.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Gefahr beim Schneiden
Gefahr! Splitterschutz
Reinigen, schmieren oder reparieren Sie die
Maschine NICHT, während sie läuft.
Fassen Sie NICHT bewegliche Teile an.
Nähern Sie sich der Maschine NICHT mit lockerer
Bekleidung
Bewahren Sie die Maschine vor schlechtem
Wetter.
Entfernen Sie NICHT Sicherheitsschutze und
Vorrichtungen, mit denen die Maschine arbeitet.
DE - T18S/MS184 DE - T18S/MS184
-33--32-
Laser Warnschild
Position Datumscode
Das Herstellungsjahr ist auf dem Typenschild
angegeben.
BESCHREIBUNG DER TEILE - (Fig. 1)
A. Staubbeutel
B. Oberer befestigter Blattschutz
C. Laser
D. EIN/AUS-Auslöseschalter
E. Bedienungsgriff
F. Rotierender Blattschutz
G. Tischanschlag
H. Tischeinsatz (Kerbplatte)
I. Gehrungsarretierhebel
J. Gehrungsfreigaberiegel
K. Gehrungsskala
L. Gehrungstisch
M. G Klemmbaugruppe
N. Gleitstangen
O. Schrägeskala
P. Laserlicht Ein/Aus-Schalter
Q. Schaltersperre
R. Batteriefach
S. Frästiefe Sicherungsmutter
T. Frästiefe Einstellschraube
U. Anschluß für Staubentnahme
W. Gleitarm Sperrknauf
X. Schrägesperrknauf
Y. 0° Schrägeeinstellschraube
Z. Befestigungsbohrungen
AA. Freigabeknau
BB. Spindelarretierung
CC. Anschlagseinsatz
DD. Frässtopp
EE. Sechskantschlüssel 6mm A/F
VERWENDUNGSZWECK
Diese kabellose Gehrungssäge wurde für professionelle
Sägearbeiten mit Holz konzipiert.
NICHT unter nassen Bedingungen oder in der Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen verwenden.
Lassen Sie NIEMALS Kinder mit diesem Werkzeug
in Kontakt kommen. Beaufsichtigen Sie unerfahrene
Bediener, wenn diese das Werkzeug verwenden.
Kleine Kinder und Gebrechliche. Diese
Vorrichtung ist nicht zur Verwendung durch Kinder und
gebrechliche Personen ohne Aufsicht bestimmt.
• Dieses Produkt ist nicht zur Verwendung durch
Personen (einschließlich Kinder) bestimmt, die
unter verminderten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten leiden; es ihnen an Erfahrung,
Wissen oder Fähigkeiten fehlt, es sei denn, sie werden
von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt. Kinder sollten mit diesem Produkt
niemals allein gelassen werden.
MONTAGE UND ZUBEHÖR
WARNUNG: Um Verletzungen zu
vermeiden, schalten Sie das Werkzeug aus
und entfernen Sie die Batterie, bevor Sie
irgendwelche Einstellungen vornehmen oder
Zubehörteile entfernen oder anbringen. Das
Starten des Werkzeugs aus Versehen kann Verletzungen
verursachen.
WARNUNG: Verwenden Sie nur Trend-Batterien und
Ladegeräte.
Ladezustand der Batterie
- (Fig. 2 – 2a)
Um die verbliebene Lademenge in der Batterie
anzuzeigen, drücken Sie den Schalter für die
Ladezustandsanzeige
HINWEIS: Die Ladezustandsanzeige ist nur ein
Anhaltspunkt über die verbliebene Lademenge der
Batterie. Sie gibt keinen Hinweis auf die Funktionalität
des Werkzeugs und kann aufgrund von Bestandteilen
des Produkts, Temperatur und der Nutzung des
Endverbrauchers schwanken.
Einsetzen in das und Entfernen
der Batterie aus dem Werkzeug
- (Fig. 3 – 3a)
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass Ihre Batterie
vollständig geladen ist.
HINWEIS: Um ernsthafte Verletzungen zu vermeiden,
entfernen Sie die Batterie und berühren Sie nicht
die Sperre, wenn Sie das Werkzeug tragen oder
transportieren. Falsches Einsetzen der Batterie kann
innere Bauteile beschädigen.
Einsetzen der Batterie in das
Werkzeug - (Fig. 3)
• Richten Sie die Batterie an den Schienen im
Batteriefach aus.
• Schieben Sie die Batterie vorsichtig in das Batteriefach
bis die Batterie fest sitzt und achten Sie darauf, dass
die Sperre einrastet.
Entfernen der Batterie aus dem
Werkzeug - (Fig. 3a)
• Drücken Sie die Freigabetaste und ziehen sie die
Batterie fest aus dem Batteriefach.
• Setzen Sie die Batterie, wie im Abschnitt zum Laden
in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben, in das
Ladegerät ein.
Klinge austauschen - (Fig. 5 – 5b)
GEFAHR: Das Sägeblatt ist extrem scharf und muss
mit Aufmerksamkeit behandelt werden. Versuchen
Sie niemals, eine Klinge zu verwenden, die größer
als die angegebene Kapazität ist. Sie kann mit den
Blattschutzen in Berührung kommen. Verwenden Sie
niemals ein Sägeblatt, dass zu dick ist, dass die äußere
Unterlegscheibe nicht in die Ausbuchtung auf der
Spindel passt. Dadurch kann der Klingenbolzen die
Klinge nicht richtig auf der Spindel sichern.
• Verwenden Sie die Säge nicht zum Schneiden von
Metall oder Mauerwerk.
• Stellen Sie sicher, dass alle erforderlichen
Abstandhalter und Spindelringe zur Spindel und zur
Klinge passen.
• Stellen Sie sicher, dass die Batterie aus der Maschine
entfernt wurde.
• Drücken die den Bedienungsgriff nach unten und
ziehen Sie den Freigabeknauf, um den Sägearm
freizugeben.
• Heben Sie den Sägearm in seine höchste Position.
• Rotieren Sie den unteren Blattschutz nach oben in den
oberen Blattschutz und drücken Sie den Knopf für die
Spindelarretierung (Fig. 5 – 5a)
• Drehen Sie die Klinge, bis die Spindel blockiert.
• Verwenden Sie den 6 mm Inbusschlüssel um den
Klingenbolzen zu entfernen (Fig. 5b) (Drehen Sie
im Uhrzeigersinn, da die Klingenschraube ein
Linksgewinde hat).
• Entfernen Sie die Unterlegscheibe, den äußeren
Klingenflansch und die Klinge.
• Reiben Sie jeweils einen Tropfen Öl auf die innere und
die äußere Unterlegscheibe der Klinge, wo sie die
Klinge berühren.
• Montieren Sie die neue Klinge auf die Spindel und
achten dabei darauf, dass die innere Unterlegscheibe
hinter der Klinge sitzt.
VORSICHT: Damit die Klinge richtig
rotiert, installieren Sie die Klinge immer so, dass
die Klingenzähne und der auf der Seite der Klinge
aufgedruckte Pfeil nach unten zeigen.
• Die Drehrichtung der Klinge ist auch durch einen
eingestanzten Pfeil auf dem unteren Blattschutz zu
erkennen.
• Ersetzen Sie die äußere Unterlegscheibe für das
Sägeblatt.
• Drücken Sie den Knopf für die Spindelarretierung und
wechseln dann die Schraube für das Sägeblatt.
• Verwenden Sie den 6 mm Inbusschlüssel, um die
Schraube für das Sägeblatt fest anzuziehen (entgegen
dem Uhrzeigersinn).
• Überprüfen Sie, ob der Blattschutz richtig funktioniert
und die Klinge abdeckt, wenn der Sägearm abgesenkt
wird.
• Setzen Sie die Batterie ein und lassen Sie die Säge
laufen, um sicherzustellen, dass die Maschine richtig
arbeitet.
Transportation
Heben Sie die Gehrungssäge nur dann an, wenn der
Sägearm in der unteren Position gesichert ist, die Säge
ausgeschaltet ist und die Batterie aus der Maschine
entfernt wurde. Fassen die Säge beim Anheben nur
an den Gussteilen an. Heben Sie Säge nicht an den
Blattschutzen an.
Tischmontage - (Fig. 6)
Die Basis der Säge hat 4 Montagelöcher um eine
Tischmontage zu ermöglichen. Bringen Sie die Säge
auf einer ebenen, horizontalen Bank oder auf einem
Werktisch mit Hilfe von Schrauben (nicht mitgeliefert),
durch die Sie die Basis der Säge durch die Löcher mit
dem Tisch verbinden, an.
HINWEIS: Wenn gewünscht, kann die Säge auf einem
Stück Sperrholz der Stärke 8 mm oder dicker montiert
werden. Dieses kann dann auf Ihrer Arbeitsunterlage
festgeklemmt werden oder zu anderen Baustellen
gebracht und dort wieder festgeklemmt werden.
VORSICHT: Stellen Sie sicher, dass die
Befestigungsoberfläche nicht verzogen ist, denn
eine unebene Oberfläche kann Hängenbleiben oder
ungenaues Sägen verursachen.
Staubbeutel - (Fig. 7)
Der Staubbeutel passt zum Anschluss für die
Staubentnahme. Drücken Sie die beiden Metalllaschen
am Ende des Staubbeutels zusammen, damit er über
den Anschluss gleiten kann.
Für einen effizienten Betrieb leeren Sie den Staubbeutel,
wenn er nicht mehr als halb voll ist. Das ermöglicht
einen besseren Luftstrom durch den Beutel. Um einen
Arbeitsplatz noch sauberer und sicherer zu gestalten,
kann am Anschluss für die Staubentnahme auch ein
Staubsauger angeschlossen werden.
Befestigen der Klemmvorrichtung
- (Fig. 8)
• In die Rückseite des Maschinenanschlags sind
zwei Buchsen (eine auf jeder Seite) eingearbeitet.
Diese Buchsen sind für die Positionierung der
Klemmvorrichtung vorgesehen.
• Befestigen Sie die Klemme mit der Haltebuchse, die für
die Schneidearbeit am besten geeignet ist und stellen
Sie sicher, dass sie vollständig nach unten gedrückt ist.
• Ziehen Sie den Verriegelungskn für die
Klemmvorrichtung an und sichern damit die
Klemmsäule in der Anschlagsbuchs.
DE - T18S/MS184 DE - T18S/MS184
-35--34-
• Platzieren Sie das zu schneidende Werkstück auf dem
Sägetisch gegen den Anschlag und in gewünschter
Position.
• Justieren Sie die Klemme mit Hilfe der Flügelschrauben
und dem Handrad, damit sie das Werkstück auf dem
Sägetisch fixiert.
• Führen Sie einen ‘Probelauf’ ohne angeschlossene
Batterie durch. Achten Sie darauf, dass die Klemme
nicht den Schneideweg oder den Weg eines anderen
Teils des Schneidkopfs beeinträchtigt.
Einstellen des rechten Winkels des
Tisches zur Klinge - (Fig. 9 – 9i)
• Stellen Sie sicher, dass die Batterie aus der Maschine
entfernt wurde.
• Schieben Sie den Sägearm in seine unterste Position
und (Fig. 9)
• Lassen sie den Freigabeknauf einrasten, um den
Sägearm in der Transportposition zu halten. (Fig. 9a)
• Gehrungsarretierhebel befestigen. (Fig. 9b)
• Drehen Sie den Tisch bis der Zeiger auf 0° steht.
Ziehen Sie den Gehrungsarretierhebel an. (Fig. 9c)
• Lösen Sie die Schrägesperre und setzen Sie den
Sägearm auf 0° Schräge (die Klinge auf 90° zum
Gehrungstisch). (Fig. 9d)
• Ziehen Sie die Schrägesperre an. (Fig. 9e)
• Platzieren Sie das Zeichendreieck gegen den Tisch
und den flachen Teil der Klinge. (Fig. 9f)
HINWEIS: Achten Sie darauf, dass das Dreieck den
flachen Teil des Sägeblatts berührt und nicht die Zähne.
Drehen Sie mit der Hand die Klinge und überprüfen sie
die Klinge-zu-Tisch Ausrichtung an mehreren Punkten.
Die Kante des Zeichendreiecks und das Sägeblatt sollten
parallel zueinander sein.
• Wenn das Sägeblatt aus dem rechten Winkel zum
Zeichendreieck ist, justieren Sie wie folgt:
• Lösen Sie die Schrägesperre.
• Benutzen Sie einen 10 mm Schraubenschlüssel oder
einen Engländer um die Sicherungsmutter zu lösen,
die die 0° Schrägeeinstellschraube sichert. Justieren
Sie dann die 0° Schrägeeinstellschraube mit einem H3
Sechskantschlüssel um das Sägeblatt an dem Dreieck
auszurichten. (Fig. 9h)
• Stellen Sie sicher, dass die Kante des Zeichendreiecks
und das Sägeblatt parallel zueinander sind.
• Ziehen Sie die Schrägesperre fest.
• Lösen Sie die Schraube, die den Zeiger der
Schrägeskala fixiert und justieren Sie die Position
des Zeigers, bis er auf der Skala exakt auf Null zeigt.
Ziehen Sie die Schraube wieder an (Fig. 9i)
• Ziehen Sie Schrägesperre und die Sicherungsmutter,
die die 0° Schrägeeinstellschraube sichert, wieder an.
HINWEIS: Die oben beschriebene Prozedur kann
auch zum Überprüfen des Winkels des Sägeblatts
zum Tisch bei einem 45° Schrägewinkel durchgeführt
werden. Die 45° Schrägeeinstellschraube ist auf der
gegenüberliegenden Seite des Sägearms.
Frästiefe Einstellung - (Fig. 10 – 10b)
In seiner normalen Position erlaubt der Frässtopp dem
Sägeblatt, direkt durch ein Werkstück zu schneiden.
• Zum Justieren des Frässtopps ziehen Sie den
Freigabeknauf heraus und heben Sie den Sägearm
ganz nach oben (Fig. 10)
• Ist der Sägearm angehoben, kann der Frässtopp so
justiert werden, dass die Einstellschraube der Frästiefe
den Stopp berührt, wenn der Sägearm abgesenkt wird.
• Setzen Sie den Stopp ein, indem sie ihn nach
außen bewegen. Falls sich der Frässtopp nicht
bewegt, lösen Sie die Schraube ein wenig mit einem
Schraubenzieher. (Fig. 10a)
• Das schränkt den Schnitt in das Werkstück auf einen
„Graben“ ein.
• Die Tiefe des Grabens kann mit Einstellschraube für
Frästiefe justiert werden und mit der Sicherungsmutter
für Frästiefe gesichert werden (Fig.10b)
BETRIEB
WARNUNG: Um Verletzungen zu vermeiden,
schalten Sie das Werkzeug aus und entfernen Sie
die Batterie, bevor Sie irgendwelche Einstellungen
vornehmen oder Zubehörteile entfernen oder anbringen.
Das Starten des Werkzeugs aus Versehen kann
Verletzungen verursachen.
WARNUNG: Verwenden Sie nur Batterien
und Ladegeräte von Trend.
Richtige Handstellung und Position
des Körpers - (Fig. 11 – 11b)
WARNUNG: Um das Risiko schwerer
Verletzungen zu vermeiden, achten Sie IMMER auf die
richtige Handhaltung wie gezeigt.
WARNUNG: Überprüfen Sie vor jeder
Benutzung die Funktion des unteren Schutzes, bevor Sie
die Batterie an die Kreissäge anschließen.
• Platzieren Sie ihre Hände niemals im ‘Keine Hände
Bereich’ (mindestens 150 mm entfernt von der Klinge).
Halten Sie die Hände fern vom Schneideweg der
Klinge. (Fig. 11)
• Sichern Sie das Werkstück fest an den Tisch
und gegen den Anschlag, um jede Bewegung zu
verhindern.
• Verwenden Sie, wenn möglich, eine
Niederhalteklemme. Positionieren Sie diese allerdings
so, dass weder der Weg der Klinge noch der Weg
anderer beweglicher Maschinenteile behindert wird.
• Vermeiden Sie umständliche Arbeiten und
Handstellungen, bei denen durch ein plötzliches
Rutschen Ihre Finger oder eine Hand in die Klinge
geraten könnten.
• Führen Sie einen ‘Probelauf’ ohne Strom durch, um
den Weg der Klinge zu beobachten, bevor Sie einen
echten Schnitt versuchen.
• Halten Sie Ihre Hände in der richtigen Position, bis
der EIN/AUS-Auslöseschalter freigegeben ist und die
Klinge vollständig stoppt.
Starten und Stoppen - (Fig.12 – 12a)
• Um die Säge einzuschalten, drücken Sie die
Schaltersperre links. Halten Sie den Bedienungsgriff
fest und drücken Sie den Auslöseschalter, (Fig.12)
• Warten Sie, bis die Klinge die maximale
Geschwindigkeit erreicht hat. Führen Sie die Klinge
langsam in und durch das Werkstück (fig 12a)
• Nach Beendigung des Schneidevorgangs geben
Sie den Auslöseschalter frei und warten Sie, bis das
Sägeblatt nicht mehr rotiert, bevor Sie die Klinge aus
dem Werkstück heben. Warten Sie, bis die Klinge
stoppt, bevor Sie das Werkstück entfernen.
HINWEIS: Überprüfen Sie vor und nach jedem
Gebrauch, ob die Schraube für das Sägeblatt fest
angezogen ist.
Kreuzschnitt (ohne Schiebefunktion)
- (Fig.13)
• Zum Schneiden von schmalen Holzstücken ist die
Schiebefunktion nicht notwendig. In diesem Fall;
stellen Sie sicher, dass die Gleitsperre festgeschraubt
ist, damit der Sägearm nicht abgleitet, (Fig. 13)
• Ein Kreuzschnitt wird ausgeführt, indem man quer zur
Maserung des Werkstücks schneidet. Bei einem 90°
Kreuzschnitt wird der Gehrungstisch auf 0° eingestellt.
Bei Gehrungskreuzschnitten wird der Tisch auf einen
Winkel abweichend von Null eingestellt.
• Ziehen Sie am Freigabeknauf und heben Sie den
Sägearm bis in die höchste Position an.
• Lösen Sie die Gehrungssperre. Drehen Sie den
Gehrungstisch, bis der Zeiger auf den gewünschten
Winkel ausgerichtet ist. Ziehen Sie die Gehrungssperre
fest.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass die
Gehrungssperre festgezogen ist, bevor Sie einen
Schneidevorgang ausführen. Wenn Sie das versäumen,
kann das in einer Bewegung des Tisches beim
Schneiden und ernsthaften Verletzungen resultieren.
• Platzieren Sie das Werkstück flach auf dem Tisch mit
einer Kante fest gegen den Anschlag. Wenn das Brett
verzogen ist, legen Sie die gewölbte Seite an den
Anschlag an. Wenn die konkave Seite an den Anschlag
angelegt wird, kann das Brett brechen und die Klinge
verklemmen.
• Stützen Sie die überhängenden Enden von langen
Stücken Holz mit den seitlichen Verlängerungsarmen,
einem Rollenständer oder einer Arbeitsfläche auf einer
Ebene mit dem Sägetisch.
• Benutzen Sie die Klemmvorrichtung wann immer
möglich, um das Werkstück zu sichern.
• Die Klemmvorrichtung kann durch Lösen der
Arretierung entfernt und auf der anderen Seite des
Tisches angebracht werden. Stellen Sie sicher, dass
die Klemmvorrichtung arretiert ist, bevor Sie die
Klemme benutzen. Führen Sie zuerst einen Probelauf
durch, um zu prüfen, dass es keine Problem gibt,
bevor Sie die Säge einschalten.
• Drücken Sie die Schaltersperre nach links. Halten
Sie den Bedienungsgriff fest und drücken Sie den
Auslöseschalter. Warten Sie, bis die Klinge die
maximale Geschwindigkeit erreicht.
• Senken Sie die Säge langsam in und durch das
Werkstück.
• Geben Sie den Auslöseschalter frei und warten Sie, bis
das Sägeblatt nicht mehr rotiert, bevor Sie die Klinge
aus dem Werkstück heben. Warten Sie, bis die Klinge
stoppt, bevor Sie das Werkstück entfernen.
Kreuzschnitt (mit Schiebefunktion)
- (Fig. 14)
• Wenn Sie breite Werkstücke schneiden, lösen Sie
zuerst die Gleitsperre, (Fig. 14)
• Ziehen Sie am Freigabeknauf, heben den Sägearm in
seine höchste Position und ziehen ihn zu sich heran.
• Drücken Sie die Schaltersperre nach links. Halten
Sie den Bedienungsgriff fest und drücken Sie den
Auslöseschalter. Warten Sie, bis die Klinge die
maximale Geschwindigkeit erreicht. Drücken Sie den
Freigaberiegel und senken Sie die Klinge langsam in
das Werkstück. Schieben Sie sie von sich weg, bis der
Schnitt fertig ist.
• Geben Sie den Auslöseschalter frei und warten Sie, bis
das Sägeblatt nicht mehr rotiert, bevor Sie die Klinge
aus dem Werkstück heben.
• Warten Sie, bis die Klinge stoppt, bevor Sie das
Werkstück entfernen.
Schrägschnitt - (Fig. 15)
1) Ein Schrägschnitt wird quer zur Maserung
des Werkstücks ausgeführt. Dabei ist die Klinge
abgewinkelt zum Anschlag und zum Gehrungstisch.
Der Gehrungstisch wird auf eine Null Grad Position
eingestellt und die Klinge auf einen Winkel zwischen 0°
und 45° nach links, (Fig. 15)
DE - T18S/MS184 DE - T18S/MS184
-37--36-
2) Lösen Sie die Schrägesperre.und bewegen Sie den
Sägearm nach linke bis zum gewünschten Schrägwinkel
(zwischen 0° und 45°).
3) Ziehen Sie die Schrägesperre fest.
4) Wiederholen Sie die Schritte für das Kreuzschneiden
(mit oder ohne Schiebefunktion).
WARNUNG: Stellen Sie immer vor dem
Schneidevorgang sicher, dass die Schrägsperre fest
angezogen ist.
Zusammengesetzter Gehrungsschnitt
Ein zusammengesetzter Gehrungsschnitt schließt einen
Gehrungswinkel und einen Schrägwinkel gleichzeitig
ein.
• Man benötigt ihn bei der Herstellung von Bilderrahmen,
zum Schneiden von Formteilen, zur Herstellung von
Kisten mit schrägen Seiten und für Dachrahmen.
• Führen Sie immer einen Probelauf an einem Stück
Altholz durch, bevor Sie in neues Holz schneiden.
• Verwenden Sie die Schiebefunktion beim Schneiden
von breiten Werkstücken.
WARNUNG: Es ist wichtig, das Werkstück
richtig zu unterstützen und die Säge fest zu halten, um
einem Kontrollverlust vorzubeugen, der Verletzungen
verursachen kann. Platzieren Sie beide Hände wie
gezeigt auf der Säge. Platzieren Sie die Basis der
Säge auf dem Teil des Werkstücks, der stabil ist und
unterstützt wird und nicht auf dem Teil, der beim Schnitt
herunterfällt. Wenn das Werkstück kurz oder schmal ist,
klemmen Sie es an einer geeigneten Unterlage fest
WARNUNG: Versuchen Sie nicht, kurze Teile
mit der Hand festzuhalten.
WARNUNG: Benutzen Sie die Kreissäge
niemals umgedreht in einem Schraubstock. Das ist
höchst gefährlich und kann einen schweren Unfall
zur Folge haben. Bevor Sie das Gerät nach einem
Schneidevorgang absetzen, stellen Sie sicher, dass der
Schutz geschlossen ist und das Sägeblatt vollständig
still steht.
Einstellungen
VORSICHT: Achten Sie immer darauf, dass
die Batterie vor Wartungs- oder Einstellungsarbeiten von
der Kreissäge getrennt wurde.
HINWEIS: Sie können den Sperrschalter entweder von
der linken oder der rechten Seite drücken. Führen Sie die
Säge immer erst dann in das Werkstück ein, wenn das
Sägeblatt seine volle Geschwindigkeit erreicht hat.
WARTUNG: Bitte verwenden Sie nur
Original-Ersatzteile und Zubehör von Trend.
Das Elektrowerkzeug ist so konzipiert, dass
er über einen langen Zeitraum mit minimalem
Wartungsaufwand verwendet werden kann. Ein dauerhaft
zufriedenstellender Betrieb hängt von der richtigen
Pflege und der regelmäßigen Reinigung ab.
WARNUNG: Um Verletzungen zu
vermeiden, schalten Sie das Werkzeug aus und
entfernen Sie die Batterie, bevor Sie irgendwelche
Einstellungen vornehmen oder Zubehörteile entfernen
oder anbringen. Das Starten des Werkzeugs aus
Versehen kann Verletzungen verursachen.
Das Ladegerät und die Batterie sind nicht zu warten.
Vermeiden Sie die Reinigung von Kunststoffteilen
mit Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe sind
empfindlich gegen viele Arten von Lösungsmitteln
und können durch ihren Einsatz beschädigt werden.
Benutzen Sie saubere Lappen um Dreck, Staub, Öl, Fett
usw. zu entfernen.
WARNUNG: Vermeiden sie jederzeit den
Kontakt von Bremsflüssigkeiten, Benzin, Produkten auf
Petroleumbasis, Kriechölen etc. mit Kunststoffteilen.
Chemikalien können Kunststoffe beschädigen,
aufweichen oder zerstören. Das kann schwere
Verletzungen zur Folge haben.
Die Bearbeitung von Glasfaserstoffen, Wandtafeln,
Spachtelmassen oder Putz kann Ursache für schnellerer
Abnutzung und vorzeitige Störungen sein, da Splitter
von Glasfaserstoffen aggressiv auf Halterungen,
Bürsten, Kommutatoren etc. einwirken. Deshalb raten
wir konsequenterweise von dem längeren Einsatz dieses
Werkzeugs auf diesen Stoffen ab. Wenn Sie mit diesen
Stoffen arbeiten, ist es extrem wichtig, das Werkzeug mit
Druckluft zu reinigen.
Halten Sie Ihre Schleifmaschine immer sauber und
reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze.
Halten Sie die Löcher für Staubabzug in der
Vibrationsplatte immer sauber von Schmutz oder
anderen Hindernissen.
Schmierung
• Schmieren Sie alle beweglichen Teile in regelmäßigen
Abständen nach.
Reinigung
WARNUNG: Blasen Sie Schmutz
und Staub mit Druckluft aus dem Hauptgehäuse,
sobald Ansammlungen von Schmutz um die und
in den Lüftungsöffnungen zu sehen ist. Tragen Sie
eine geprüfte Schutzmaske für die Augen und eine
geprüfte Staubschutzmaske, wenn Sie diese Prozedur
durchführen.
WARNUNG: Verwenden Sie niemals
Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die
Reinigung von nichtmetallischen Teilen des Werkzeugs.
Diese Chemikalien können die Materialien, die in diesen
Teilen verwendet werden, aufweichen. Benutzen Sie nur
einen mit Wasser befeuchteten Lappen und milde Seife.
Verhindern Sie das Eindringen von Flüssigkeiten in das
Werkzeug und tauchen Sie es niemals in eine Flüssigkeit.
Lagerung
• Nach der Nutzung verwahren Sie das Werkzeug wieder
in der Verpackung.
UMWELTSCHUTZ
Geben Sie Rohstoffe zur Wiederverwertung und
entsorgen Sie sie nicht als Abfall.
Zubehörteile und Verpackung sollten zur
umweltfreundlichen Wiederverwertung
aussortiert werden.
Getrennte Sammlung. Dieses Produkt darf nicht im
normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
Batterien und die Umwelt
Dieses Gerät verwendet Lithium Ionen (Li-Ion)
Batterien. Wenn Batterien ausgetauscht werden
müssen, empfehlen wir folgendes: Entladen Sie
die Batterien vollständig und entfernen Sie sie
aus dem Werkzeug.
Li-Ionen-Zellen sind wiederverwertbar und dürfen nicht
im Haushaltsabfall entsorgt werden. Es muss vermieden
werden, dass sie in einer Müllverbrennungsanlage oder
auf einer Mülldeponie enden.
Übergeben Sie die Batterien stattdessen einem Trend-
Servicemitarbeiter, einem örtlichen Trend-Fachhändler
oder einer örtlichen Wiederverwertungsanlage. Wenn
nötig, kontaktieren Sie die örtliche Stadtverwaltung,
um Informationen über die Entsorgung zu erhalten. Die
gesammelten Batterien werden dann ordnungsgemäß
entsorgt und/oder der Wiederverwertung zugeführt.
Private Nutzer
Lokale Verordnungen geben Auskunft über getrennte
Entsorgung von elektrischen Haushaltsprodukten auf
örtlichen Mülldeponien oder bei Einzelhändlern bei
Kauf eines neuen Produkts. Bitte rufen Sie den Trend
Kundenservice an, um sich über die umweltfreundliche
und sichere Entsorgung von nicht mehr benötigten
elektrischen Produkten von Trend beraten zu lassen oder
besuchen Sie die Website www.trend-uk.com
Gewerbliche Nutzer
Bitte setzen Sie sich wegen der Entsorgung von nicht
mehr benötigten elektrischen Produkten von Trend
telefonisch mit dem Kundendienst in Verbindung.
GEWÄHRLEISTUNG
Das Gerät besitzt eine Herstellergarantie gemäß den
Bedingungen auf der beiliegenden Garantiekarte.
Um den Standort Ihres nächsten Trend-
Servicemitarbeiters zu erfahren, rufen Sie bitte den
Trend-Kundenservice an oder kontaktieren Sie den
nächsten Fachhändler unter www.trend-uk.com
FR - T18S/MS184 FR - T18S/MS184
-39--38-
FR – T18S/MS184
Merci d’avoir acheté ce produit Trend, nous espérons
qu’il vous procurera de nombreuses années d’usage
créatif et productif.
N’oubliez pas de renvoyer votre carte de garantie dans
les 28 jours de votre achat.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension VCC 18
Type de batterie Li-Ion
Régime à vide min-1 3 600
Poids kg xx
Dimension de la lame mm 184
Dimension d'alésage mm 16
Angle de la table d'onglet -47°/0°/+47°
Angle d'inclinaison -1° à 46° à gauche
Coupe droite maxi à 0° x 0° mm 210 x 51
Coupe d'onglet maxi à 45° x 0° mm 155 x 51
Coupe inclinée maxi à 0 x 45° mm 210 x 35
Maxi d'onglet et inclinée 45° x 45° mm 155 x 35
Batterie*
Capacité de la batterie Ah 4
Ah 5
Chargeur*
Tension d'entrée V 220 - 240
Fréquence secteur Hz 50/60
Tension de sortie VCC 18
Intensité de sortie A 6
Temps de charge T18S/BA4AM** min 48
Temps de charge T18S/BA5A** min 54
* seulement pour les modèles
équipés d’une batterie et d’un
chargeur
** le temps de charge ne s’applique
qu’à la batterie dont la capacité est
mentionnée dans le tableau
Les valeurs de bruit et de vibration (somme vectorielle triaxiale) sont
déterminées conformément à la norme EN62841-3-9
Niveau de pression acoustique
d’émission LpA
dB(A) 92
Niveau de puissance acoustique LWA dB(A) 101
KpA (incertitude sur la pression
acoustique donnée)
dB(A) 3
Le niveau d’émission vibratoire et/ou de bruit
indiqué dans cette fiche d’information a été mesuré
conformément à un essai normalisé de la norme
EN62841 et peut être utilisé pour comparer un outil à un
autre. Il peut être utilisé comme évaluation préliminaire
d’exposition.
AVERTISSEMENT: Le niveau d’émission
vibratoire déclaré représente l’usage principal de l’outil.
Toutefois, si l’outil est utilisé pour d’autres usages, avec
d’autres accessoires ou est mal entretenu, les émissions
vibratoires peuvent être différentes.
Ceci peut augmenter notablement le niveau d’exposition
sur la durée totale du travail. Une estimation du niveau
d’exposition aux vibrations doit aussi prendre en
compte les moments où l’outil est arrêté ou lorsqu’il
est en marche mais pas effectivement au travail. Ceci
peut réduire notablement le niveau d’exposition sur la
durée totale de travail. Identifiez les mesures de sécurité
supplémentaires permettant de protéger l’opérateur des
effets secondaires des vibrations, telles que : entretenir
l’outil et les accessoires, garder les mains au chaud,
organiser les séquences de travail.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
À LA DIRECTIVE MACHINE
SCIE D’ONGLET 184 MM SANS FIL
T18S/MS184
Trend déclare que le produit décrit sous la rubrique
Caractéristiques techniques est conforme à la norme:
2006/42/CE, et a été conçu selon les normes EN 62841-
1: 2015 and EN 62841-3-9:2015+A11.
Ces produits sont aussi conformes aux directives
2014/30/EU and 2011/65/EU.
Pour en savoir plus, contactez Trend à l’adresse suivante
ou consultez la couverture du manuel. Le soussigné
effectue cette déclaration pour le compte de Trend Tool
Technology Ltd.
Neil McMillan
Technical Director
Trend Tool Technology Ltd,
Odhams Trading Estate,
Watford, WD24 7TR,
Angleterre
01/08/2021
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque
de blessure, lisez le manuel d’instructions.
Définitions: Directives de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité
de chaque terme d’avertissement. Veuillez lire le manuel
et prêter attention à ces symboles.
DANGER: Signale une situation de danger
imminent qui, si elle n’est pas évitée, conduira à des
blessures graves voire mortelles.
AVERTISSEMENT: Signale une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait conduire à des blessures graves voire mortelles.
ATTENTION: Signale une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut conduire à des blessures mineures ou modérées.
AVIS: Signale une pratique non associée à des
blessures qui, si elle n’est pas évitée, peut conduire à
des dommages matériels.
Signale un risque d’électrocution.
Signale un risque d’incendie.
Signale un risque de lésion oculaire.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE
SÉCURITÉ CONCERNANT LES OUTILS
ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT: Lisez tous les
avertissements, ainsi que toutes les instructions,
illustrations et spécifications fournis avec cet outil
électrique. Le non-respect de toutes les instructions
mentionnées ci-dessous peut conduire à un choc
électrique, à un incendie et/ou à des blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES
AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE
Le terme “outil électrique” dans les avertissements
désigne votre outil électrique sur secteur (filaire) ou sur
batterie (sans fil).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les espaces encombrés ou sombres
favorisent les accidents.
b) N’actionnez pas les outils électriques dans des
atmosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les
outils électriques créent des étincelles qui pourraient
enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenez les enfants et les spectateurs à
l’écart pendant l’utilisation d’un outil électrique.
Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise murale. Ne modifiez
jamais la fiche de quelque façon que ce soit.
N’utilisez pas d’adaptateur avec les outils
électriques mis à la terre. Les fiches non modifiées
sur des prises correspondantes réduisent le risque
d’électrocution.
B) Évitez tout contact du corps avec des surfaces
mises à la terre telles que canalisations,
radiateurs, fourneaux et réfrigérateurs. Le risque
d’électrocution est augmenté quand votre corps est mis
à la terre.
c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électrique augmente le risque d’électrocution.
d) Ne maltraitez pas le cordon. N’utilisez jamais
le cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l’outil électrique. Maintenez le cordon à l’écart
de la chaleur, de l’huile, des bords coupants ou
des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque d’électrocution.
e) Pour utiliser un outil électrique à l’extérieur,
utilisez une rallonge conçue pour l’utilisation
en extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
l’extérieur réduit le risque d’électrocution.
f) Si l’utilisation d’un outil électrique dans un lieu
humide est inévitable, utilisez une alimentation
protégée par un dispositif différentiel à courant
résiduel (DDR). L’utilisation d’un DDR réduit le risque
d’électrocution.
3) Sécurité des personnes
a) Restez attentif, surveillez ce que vous faites et
faites preuve de bon sens quand vous utilisez un
outil électrique. N’utilisez pas d’outil électrique
quand vous êtes fatigué ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation de l’outil électrique
peut conduire à des blessures graves.
b) Utilisez un équipement de protection
individuelle. Portez toujours une protection
oculaire. Les équipements de protection tels que
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Trend T18S/MS184S2 184mm 18V 5.0Ah Li-Ion TXLi Cordless Double-Bevel Mitre Saw Användarmanual

Kategori
Geringssågar
Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för