Eico Aspira Auto Användarmanual

Kategori
Kokplattor
Typ
Användarmanual
62
AVVERTENZE
I
SE
VARNINGAR
Varning
Det är mycket viktigt att instruktionsboken förvaras tillsammans med slim g5, för eventuell
framtida konsultation. Om apparaten skulle säljas eller överföras till en annan person, ska man
försäkra sig om att handboken följer med, så att den nye användaren kan lära sig spisäktens
funktion och tillhörande varningar. Dessa varningar har sammanställts för din och andras
säkerhet. Vi ber dig därför att läsa igenom dem noga innan du installerar och använder apparaten.
Konsultera även ritningarna på de första sidorna med de bokstavs- och nummerhänvisningar, som
återges i förklaringstexten. Följ noga de instruktioner, som återges i denna manual. Vi avsäger oss
allt ansvar för eventuella problem, skador eller eldsvådor som orsakats av apparaten, beroende
på att instruktionerna i manualen inte observerats. Installation och elanslutning ska utföras ev
en specialiserad tekniker. Leverantören tar inget ansvar för skador, som uppstått genom felaktig
installation eller felaktig användning av apparaten. Det är förbjudet att modiera eller försöka
modiera apparatens egenskaper.
Spishällen ska användas inom gränserna för normalt hemmabruk, för att tillaga och hålla
maträtter varma och inte för professionell användning. All annan användning är förbjuden.
Under användning får apparaten aldrig vara utan uppsikt.
Denna apparat kan användas av barn över 8 år och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller psykisk förmåga, eller med bristande erfarenhet och kunskap, under förutsättning att dessa
personer hålles under uppsikt på lämpligt sätt eller har instruerats om användningen
av apparaten på säkert sätt och att de är medvetna om de risker detta kan medföra.
Barn får inte leka med apparaten.
M
an ska använda sig av kommandospärren, för att undvika att barn oavsiktligt kan slå på
apparaten eller modiera dess funktioner. Under användning får apparaten aldrig vara utan uppsikt.
Spishällen får inte styras med hjälp av extern timer.
Under användning får apparaten inte lämnas utan uppsikt.
Kontrollera att eventuella hemmavarande barn inte har möjlighet att välta varma kastruller eller
stekjärn. Vrid handtagen på kastruller och stekjärn åt sidan på arbetsytan, så att de benner sig
ovanför hällen för att förhindra risk för brännskador.
Av säkerhetsskäl får spishällen endast användas efter att den byggts in.
Innan inbyggnaden utförs ska man kontrollera att spishällen inte uppvisar synliga skador. Slå
aldrig på en skadad apparat, det kan vara farligt för säkerheten.
AVVERTENZE
I
63
VARNINGAR
SE
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan uppsikt.
Om försörjningskabeln skulle vara skadad, får den endast bytas ut av en serviceverkstad eller av
en behörig fackman.
Inbyggnad och anslutning av apparaten till elnätet får endast utföras av en behörig fackman.
Elsäkerheten garanteras endast om spishällen är ansluten till ett jordat uttag. Vid tveksamhet, låt
en behörig elektriker kontrollera elsystemet. Anslut inte spishällen till elnätet med förlängnings-
sladdar eller grenuttag, då detta inte kan garantera att nödvändig säkerhet uppfylls (t.ex. risk för
överhettning).
Innan hällen ansluts ska man jämföra de anslutningsdata (spänning och frekvens), som återges
på skylten, med elnätets data.
Dessa data måste absolut stämma överens, annars kan apparaten skadas. Vid tveksamhet, kon-
takta en elektriker.
Vid installation och underhåll, samt vid reparation, ska apparaten kopplas bort från elnätet.
Alla föreskrifter för luftutsläpp måste respekteras.
VARNING: Om ytan är spräckt, stäng av apparaten för att undvika eventuell elchock.
Öppna aldrig apparatens hölje. Eventuell kontakt med delar under spänning, eller modiering
av den elektriska eller mekaniska strukturen, kan orsaka funktionsstörningar.
Induktionshällen får inte användas som arbetsyta. Skrovliga kärl kan repa spishällens yta.
Bibehåll alltid spishällen samt kärlens bottnar perfekt torra.
Elsystemet ska ha en strömbrytare ovanför apparaten, som garanterar en allpolig bortkoppling
med minst 3 mm kontaktavstånd.
VARNING: Skyddsanordningarna till spishällen får endast vara de som konstruerats av appara-
tens tillverkare, eller de som anges i tillverkarens instruktioner som lämpliga för användning, eller
de skyddsanordningar för spishällen som är inbyggda i apparaten. Användning av otillräckliga
skyddsanordningar kan orsaka olyckor.
64
AVVERTENZE
I
SE
VARNINGAR
Brandfara
Fara för brännskador
I installationsfasen ska apparaten vara ansluten till en strömförsörjning, vars elektriska impedans
ska vara anpassat till ett värde av 0,005+j0,005[Ohm].
Upphettat fett och olja kan lätt fatta eld.
Lämna aldrig upphettat fett eller olja utan uppsikt.
Om fettet eller oljan skulle fatta eld, försök inte släcka ammorna med vatten. Släck ammor-
na med ett lock eller en brandlt. Slå av spishällen. Placera aldrig några brandfarliga föremål på
spishällen.
VARNING: Risk för eldsvåda: lämna inga föremål på spishällen.
VARNING: Apparaten och dess tillgängliga delar blir mycket varma under användning.
Man måste vara uppmärksam och undvika att röra vid värmeelementen.
Barn under 8 år ska hållas borta från apparaten, om de inte står under ständig uppsikt.
Placera inte föremål som knivar, gaar, skedar eller lock på spishällens yta, eftersom de kan bli
heta.
Värm inte upp förslutna kärl, som t.ex. plåtburkar, på spishällen. Det alstrade övertrycket skulle
kunna få kärlet att explodera.
AVVERTENZE
I
65
VARNINGAR SE
Endast ferromagnetiska kärl lämpar sig för induktionstillagning; framför allt: emaljerat stål, gjut-
järn, specialkärl för induktion i rostfritt stål.
Använd endast kastruller och stekjärn med slät botten. För inte in något föremål som helst mellan
kokkärlets botten och glaskeramikhällen, som t.ex adaptrar.
För att kontrollera om kärlet är lämpligt, använd en magnet.
Det nns även en annan typ av specialkärl för induktion vars botten inte är helt ferromagnetisk.
Använd aldrig kärl i: normalt tunt stål, glas, terrakotta, koppar och alumninium.
Placera aldrig tomma kärl på kokzonen. Detta skulle kunna framkalla skador.
Placera aldrig varma kärl på kontrollpanelen, i området vid kontrollamporna eller på spishällens
ram, då detta skulle kunna framkalla skada.
Kastruller, ur vilka vätskorna ångar bort helt, kan framkalla skador på glaskeramikhällen, för vilka
tillverkaren inte tar något ansvar.
Lämpliga kärl
Kokzon Minimidiameter Maximal
rekommenderad
diameter
OCTA (single) 90mm 115 mm
OCTA (bridged
mode)
220 mm 245 mm
Olämpliga kärl
Fara för störningar
66
AVVERTENZE
I
SE VARNINGAR
Apparaten är utrustad med en kyläkt. Om det skulle nnas en låda under spishällen, ska ett
lämpligt avstånd garanteras mellan lådans innehåll och apparatens underdel för att inte äventyra
ventilationen.
I en eventuell låda under spishällen får man inte förvara mindre föremål eller papperslappar som,
om de skulle sugas upp, skulle kunna skada äkten och äventyra apparatens kylning, och heller
inte brandfarliga föremål, eller föremål i metall, som skulle kunna överhettas och fatta eld.
Arbetsytan ska vara platt och vågrät. Inbyggnadsutrymmet ska vara förberett innan apparaten
installeras. Eliminera eventuella hyvelspån för att inte äventyra de elektriska komponenternas
funktion.
I beaktande av spishällens ventilation måste följande förutses:
- om hällen installeras ovanpå en låda, ska man lämna 70 mm avstånd mellan lådan och arbetsytans
överdel (g. 1)
Om spishällen har monterats bakom luckan till en möbel, får den endast användas med öppen
lucka.
Stäng luckan endast när apparaten och kontrollamporna för kvarvarande värme har släckts.
Om apparaten byggs in ovanpå en ugn, eller en elspis utrustad med pyrolitiskt system, får den
inte tas i bruk så länge det pyrolitiska systemet är i funktion, eftersom överhettningsskyddet till
spishällen skulle kunna ingripa.
Spishällen får inte installeras ovanpå en diskmaskin, då den ånga som släpps ut av diskmaskinen
skulle kunna orsaka störningar i spishällens elektroniska krets.
Använd inga apparater som avger ånga, eftersom ångan skulle kunna nå delar under spänning
och orsaka kortslutning.
Eventuella ingrepp eller reparationer på apparaten under garantiperioden får endast utföras av
en serviceverkstad, som auktoriserats av tillverkaren; i annat fall förfaller garantin omedelbart. För
eventuella problem, som skulle kunna uppstå senare, tar tillverkaren inget ansvar.
Eventuella trasiga eller felaktiga delar ska bytas ut mot reservdelar i original: endast dessa kan
garantera att säkehetsstandarderna respekterats.
Varning för personer med pacemaker: kom ihåg att ett elektromagnetiskt fält kan alstras i appa-
ratens omedelbara närhet, när den är i funktion.
Möjligheten att pacemakerns funktion skulle kunna störas av detta är mycket avlägsen. Vid tvek-
samhet rådfråga pacemakerns tillverkare eller din egen läkare.
Efter användning ska spishällen stängas av med hjälp av kommandot. Lita inte på kastrullavkän-
naren.
AVVERTENZE
I
67
VARNINGAR
SE
Buller
Första användning
Varning : häll aldrig någon form av vätska i spisäktens aspirationsspringa.
Varning: det rekommenderas att man förseglar, med silikon eller tejp, alla ledningsskarvar, både
vad beträar evakueringsslangar och anslutningar till de olika delarna.
Vid installation i ltrerande funktionsläge ska man vara särskilt uppmärksam på
rökevakueringsområdets position för att förhindra möjliga virvelrörelser, så att varken aspirationen
eller spishällen störs.
Vid installation i ltrerande funktionsläge ska ledningarna placeras inne i möbelns sockel och
luftevakueringen på utsidan ska ske genom ett särskilt galler för att undvika att det samlas fukt
på insidan.
Slå endast på aspirationsenheten när skyddspanelen är öppetn.
Använd endast det därtill avsedda hålet för att öppna och stänga skyddspanelen.
Vätskeuppsamlingskärlet ska tömmas ofta.
Kärlet har konstruerats för att rymma cirka 0,7 l vatten; om det skulle rinna ut eller om det skulle
droppa vatten på enheten, ska man omedelbart stänga av den och tömma kärlet. Om den vätska
som runnit ut på hällen överstiger den mängd som kärlet kan rymma, ska man omedelbart stänga
av enheten och kontakta kundtjänst.
Iinduktionen kan alstra ett lätt buller; detta kan variera beroende på material, typ av kokkärl och
vald eekt.
När hällen används ofta, slås kyläkten på för att skydda elektroniken. Detta ger upphov till ett
brummande ljud, som är helt normalt.
Rengör spishällen med en fuktig trasa och torka den innan den används första gången.
Det rekommenderas att man torkar av apparaten med en fuktig trasa efter att man rengjort för att
undvika kalkrester.
När man slår på apparaten första gången kan det hända att det skapas lukt eller att det formas
rök. Vid varje ytterligare användning försvagas lukten tills den försvinner helt. Lukt och eventuell
rök är inga symptom på felaktig anslutning eller eventuella skador på apparaten och är inte
skadligt för hälsan.
Von hier ab gelten die Montageanleitungen für alle 4 Installationswei-
sen; achten Sie auf die Ausrichtung des Motors und des Anschlusses beim
ausgewählten Installationstyp.
From this point on, the assembly instructions apply to each of the four setup
modes; be careful to the position of the motor and the tting, specic to the
type of installation chosen.
À partir de ce point, les instructions de montage s’appliquent à chacun des
quatre modes d’installation ; tenir compte l’orientation du moteur et du rac-
cord selon le type d’installation adopté.
Vanaf hier gelden de montage-instructies voor elk van de vier installatiemo-
di; let op de oriëntatie van de motor en van de aansluiting naargelang het
gekozen type installatie.
A partir de este punto, las instrucciones de montaje son válidas para cada
una de las cuatro modalidades de instalación; preste atención a la dirección
del motor y del empalme en función del tipo de instalación elegida.
Da questo punto le istruzioni di montaggio sono valide per ognuna delle
quattro modalità di installazione; fare attenzione all’orientamento del moto-
re e del raccordo a seconda del tipo di installazione scelta.
Fra dette punkt gælder monteringsvejledningen for hver af de re installati-
onsmåder; Vær forsigtig med orienteringen af motoren og ttingen afhæn-
gigt af den valgte installationstype.
Tästä kohdasta lähtien asennusohjeet ovat voimassa jokaiselle neljälle asen-
nustavalle; katso tarkalleen moottorin ja liitosten suuntaus valitun asennus-
tyypin mukaan.
Fra dette punktet gjelder monteringsveiledningen for hver av de re instal-
lasjonsmåtene. Vær forsiktig med orienteringen av motoren til festet, avhn-
gig av den valgte installasjonstypen.
Härifrån gäller monteringsinstruktionerna för var och en av de fyra installa-
tionssätten; se upp med motorns inriktning samt med kopplingen, beroende
på vilken installationstyp som valts.
Es ist streng verboten, Gliedmaßen oder jegliche andere Teile des menschlichen Körpers oder eines
Tiers in die Nähe der Reichweite der Verkleidung aus Paneel-Teilen zu halten.
Positionieren Sie keine Pfannen, Pfannengrie oder andere Gegenstände in die Reichweite der
Bewegung der Verkleidung aus Paneel-Teilen.
It is strictly prohibited to place limbs or any other part of the human body or that of any animal in
the vicinity of the range of motion of the bae.
Do not place pots, pan handles or any other object in the range of motion of the bae.
Il est absolument interdit de positionner les membres du corps ou toute autre partie ou celle d’un
animal à proximité du rayon d’action du mouvement de la chicane.
Ne pas placer de casseroles, queues de casseroles ou tout autre objet dans le rayon d’action du
mouvement de la chicane.
Het is strikt verboden ledematen of andere lichaamsdelen in het bereik van de plaatlip te plaatsen.
Geen braadpannen, handgrepen van pannen of potten of andere voorwerpen in het bereik van de
plaatlip plaatsen.
Está terminantemente prohibido colocar las extremidades o cualquier otra parte del cuerpo huma-
no o de un animal cerca del radio de acción del movimiento de la visera.
No colocar ollas, mangos de ollas o cualquier otro objeto dentro del radio de acción del movimiento
de la visera.
E’ assolutamente vietato posizionare arti o qualsiasi altra parte del corpo umano o di un animale in
prossimità del raggio di azione del movimento della veletta.
Non posizionare pentole , manici di pentole o qualsiasi altro oggetto nel raggio di azione del mo-
vimento della veletta.
Det er strengt forbudt for både mennesker og dyr at være i nærheden af slørets bevægelsesområde.
Placer ikke gryder, pandehåndtag eller andre genstande indenfor slørets bevægelsesområde.
On ehdottomasti kiellettyä asettaa raajoja tai muita kehon osia tai eläimiä suojapaneelin toimin-
tasäteelle.
Älä aseta kattiloita, kattiloiden kahvoja tai muita esineitä suojapaneelin toimintasäteelle.
Det er ikke tillatt å komme i nærheten av hetten med kroppsdeler, la dyr eller gjenstander komme
i nærheten av bevegelige deler i hetten.
Ikke plasser gryter, håndtak på panner eller andre gjenstander i nærheten der hetten beveger seg.
Det är absolut förbjudet att placera armar, ben eller andra kroppsdelar på människor eller djur i
närheten av spisäktens aktionsradie, när den är i rörelse.
Placera inga kastruller, kastrullhandtag eller andra föremål i spisäktens aktionsradie, när den är
i rörelse.
D
GB
F
NL
ES
I
FI
SE
NO
DK
184
AVVERTENZE
I
SE FUNKTION
Aspira är utrustad med elektroniska sensorknappar som reagerar vid beröring.
Tryck på knappen power
Om ingen annan inmatning följer, släcks spishällen av säkerhetsskäl efter 10 sekunder.
Varje kokzon är utrustad med en egen dedikerad slider. Spishällen
kan själv känna av vilken kokzon som ska användas, beroende på
hur kastrullerna är placerade.
När man ställer kastrullen på önskad kokzon, tänds automatiskt det
tillhörande kommandot.
På displayen visas 0: använd slidern för att välja önskad eekt, från1
till P.
P: anger Booster-funktionen och nns på varje kokzon. För att aktivera den ska man ytta slidern
till eekt P. Denna funktion förblir aktiv i 10 minuter, därefter ställer systemet om sig på eekt 9.
Anmärkning: om kokzonen redan nått upp i max temperatur kan man inte aktivera booster-funk-
tionen; P:et blinkar en till tre sekunder och funktionen avaktiveras automatiskt.
Det rekommenderas att man använder denna funktion för att snabbt få vatten i kokning.
Anmärkning: booster-funktionen kan aktiveras på alla kokzoner upp till max två samtidigt
Rör vid knappen power
Kontrollampan för huvudströmbrytaren och kontrollamporna för kokzonerna släcks. Spishällen är
släckt. Kontrollampan för kvarvarande värme visas genom ett H, som nns på varje kokzon, och
som förblir tänt så länge dessa zoner inte svalnat tillräckligt.
Varning risk för brännskador
Rör inte vid en kokzon med denna anvisning (H).
Om en kokzon förblir tänd för länge på samma eektnivå, stänger apparaten själv av den och an-
visningen för kvarvarande värme H visas.
Slå på den på nytt som vanligt för att återställa kokzonens funktion.
Följande tabell anger den högsta oavbrutna funktionstiden för varje eektnivå.
Tändning av spishällen
Aktivering av önskade kokzoner
Släckning av spishällen och angivelse av kvarvarande värme
AVVERTENZE
I
185
FUNKTION
SE
Eekt funktionsgräns i minuter
1 516
2 402
3 318
4 258
5 210
6 138
7 138
8 90
9 10
Toggle
Funktion
Liv.1-2-3
5
Bridged mode
Om den använda kastrullen är tillräckligt stor för att täcka två intill varandra liggande kokzoner, så
tänds sliders för båda zonerna; om man då rör vid båda sliders samtidigt så aktiveras bridge-funk-
tionen, som anges av symbolerna [ och ], vilka möjliggör användning av två kokzoner samtidigt,
som om det vore en enda stor zon. De två zonerna styrs av slidern till den zon som är längst till
vänster. För att avaktivera bridge-funktionen, ska man på nytt röra vid båda sliders samtidigt.
VARNING: bridge-funktionen kan endast aktiveras på de två zonerna till vänster och/eller på de två
zonerna till höger, medan den inte kan aktiveras på de två zonerna i mitten.
Om bridge-funktion är aktiv kan endast en booster aktiveras och endast på de kokzoner som inte
benner sig i bridgeläge.
Varje kokzon har tre förinställda temperaturnivåer som kan väljas:
1-cirka 40°: idealisk för att smälta livsmedel som choklad och smör.
2-cirka 70°: idealisk som matvärmare
3-cirka 98°: idealisk för att koka upp
Tryck på knappen en, två eller tre gånger för att välja önskad nivå, vilket anges av att mot-
svarande symbol tänds; vid det ärde trycket avaktiveras funktionen.
Toggle Function
186
AVVERTENZE
I
SE
FUNKTION
Timer
Child-Lock Barnsäkerhet
Countdown
Pod detection
När man ställer en kastrull, med lämplig diameter och material, enligt vad som anges i stycket över
lämpliga kärl, på kokzonerna så aktiveras dessa.
Om de inte placeras på rätt sätt, eller om de inte känns igen som lämpliga kastruller på de olika
kokzonerna, anger funktionen pot detection denna avsaknad med symbolen "u".
Kokzonen släcks automatiskt efter 10 minuter, om ingen kastrull känns igen.
Timer-funktionen kan ställas in från 1 minut till 9 timmar och 59 minuter för varje kokzon.
För att aktivera timern: välj kokzon och ställ in önskad eektnivå, tryck sen samtidigt på knapparna
+ och -, och använd + eller - för att ställa in önskat antal minuter..
Timer-symbolen tänds på det kommando som motsvarar den valda kokzonen.
En 2 minuter lång ljudsignal anger slutet av den inställda timern och kokzonen släcks automatiskt.
Countdown-funktionen kan endast aktiveras med tänd häll, den går från 1 minut till 9 timmar och
59 minuter, men till skillnad från timern förutser den ingen släckning av kokzonerna utan den
förblir i funktion även efter att hällen släckts.
För att aktivera den ska man trycka samtidigt på knapparna + och - och sen använda + eller - för att
ställa in önskat antal minuter. Timer-symbolen tänds mellan knapparna + och -.
När de inställda minuterna är slut, avges av en ljudsignal.
För att modiera tiden för timern eller för countdown med tänd och vald funktion ska man samti-
digt trycka på knapparna + och - och sedan använda knapparna + och -.
ANMÄRKNING: man kan samtidigt ställa in upp till 4 timer (en för varje kokzon) och en countdown.
Spishällen är utrustad med en säkerhetsspärr, så att den inte oavsiktligt skulle kunna slås på av
barn.
För aktivering: med tänd häll, rör samtidigt vid knapparna paus och cooking chef och tryck sen
omedelbart på knappen paus. När funktionen väl aktiverats, visas symbolen L på alla kokzoner
och symbolen -L på timerns display. När det väl ställts in är child lock aktivt vid varje tändning av
spishällen.
För att tillfälligt avaktivera funktionen när den är aktiv: tryck samtidigt på knapparna paus och
cooking chef.
För att permanent avaktivera child lock: med tänd häll och inställt child lock, tryck samtidigt på
knapparna paus ochh cooking chef och tryck sen omedelbart på cooking chef.
AVVERTENZE
I
187
FUNKTION
SE
Cooking chef
När man trycker på denna knapp, placerar sig automatiskt de fyra kokzonerna på 4 olika
inställda eektnivåer.
Från vänster till höger: 2° nivån Toggle funktion, nivå 3 , nivå 6 och nivå 9.
I stället för att ändra nivå, kan man ytta kastrullen från en induktor till den andra enligt önskad
typ av tillagning.
Om man trycker på denna knapp med åtminstone en aktiv kokzon så aktiveras pausfunktio-
nen; denna funktion avbryter temporärt (max 10 min.) alla spishällens aktiviteter, inklusive eventu-
ella aktiva timer. För att avaktivera funktionen ska man trycka på nytt på pausknappen och frigöra
den med hjälp av den högra slidern.
Om spishällen skulle slås av oavsiktligt (med åtminstone en kokzon aktiv)kan man återställa alla de
tidigare aktiverade funktionerna med hjälp av recall-funktionen. För att aktivera den ska man slå
på spishällen igen inom 6 sekunder och sen trycka på pausknappen inom ytterligare 6 sekunder.
188
AVVERTENZE
I
SE RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Spishällen ska rengöras efter varje användning. Låt apparaten svalna innan den rengörs.
Innan glaskeramikhällen rengörs, rekommenderas det att man aktiverar barnsäkerheten, så att
inte hällen tänds oavsiktligt (se funktionen child lock).
Använd endast rengöringsprodukter som skapats för spishällar i glaskeramik. Följ de anvisningar
som återges på produkternas förpackning.
Använd inte följande produkter för rengöring: Dessa skulle kunna skada ytan på glaskeramikhäll-
en:
kalkborttagningsmedel eller äck- och/eller rostborttagningsmedel,
hand- och/eller maskindiskmedel,
fönsterputs,
rengöringsmedel som innehåller soda, ammoniak eller klor,
alla former av rengöringsmedel, svampar, borstar som repar,
lösningsmedel,
smutsborttagande gummin,
vassa föremål,
produkter för ugns- och grillrengöring,
apparater som avger ånga, eftersom ångan skulle kunna nå delar under spänning och orsaka kort-
slutning.
För att förhindra skador på spishällens ram, observera följande anvisningar:
Använd endast varmt vatten med lite tvål
Använd aldrig vassa redskap eller slipmedel
Använd inga glasskrapor
Eventuella smutsrester kan elimineras med den specika glasskrapan. Se upp så du inte skadar dig
med skrapan.
Om socker, eller rätter som innehåller socker, plast eller aluminiumfolie skulle hamna på en varm
häll, rekommenderas det att man slår av den. Eliminera dessa ämnen omedelbart från kokzonen
med hjälp av skrapan, även om hällen fortfarande är varm, annars kan det skada glaskeramiken
när den svalnar.
(Varning, risk för brännskador!!!) Rengör slutligen kokzonen när den svalnat.
Symbolerna på hällen kan nötas bort genom användning av slipande och aggressiva rengörings-
medel, stålull och kastrullbottnar. Undvik att använda dessa produkter för rengöring. Dock äventy-
rar detta inte produktens korrekta funktion.
Varning: alla problem, som återgetts i detta stycke, är endast av estetisk karaktär och påverkar inte
på något sätt apparatens korrekta funktion. Dessa kan inte återställas under garanti.
Spishäll
AVVERTENZE
I
189
SEDRIFT
slim g5
Denna anordning medger val av funktionssätt (aspiration eller ltrering) beroende på installation
Vid första tändning visar displayen, under cirka en minut, vilket läge som är aktivt.
Filtrering: displayen visar bokstaven C och knappen lter-reset blinkar snabbt.
Aspiration: displayen visar bokstaven C och knappen lter-reset är släckt.
Under denna fas kan man ändra funktionssätt genom att trycka på knappen F.
Ett bip bekräftar programbytet.
När den tillgängliga tiden gått ut, går programmet ur detta funktionssätt och ställer sig i stand-by
eller, om man trycker på knappen B, motor on/o.
För att återkalla val av funktionssätt ska man bryta och återge spänning till anordningen.
Anmärkning: i ltreringsläge, när enheten slås av, förblir aspirationen tänd i 20 minuter vid lägsta
hastighet, för att tillåta avdunstning av eventuell kondens, som formats under tillagning.
B:Knapp motor on/o: vid kontakt med knappen startas motorn, om den är på så slås den av.
Med hjälp av knapparna + och - kan man ändra aspirationshastigheten (eekten). I aspirationsläge
är den 5:e och 6:e tidsinställda.
C:Knapp för minskning av aspirationshastigheten (eekten): vid kontakt med knappen
minskar spisäktens aspirationshastighet.
D:Knapp för ökning av aspirationshastigheten (eekten): vid kontakt med knappen ökar
spisäktens aspirationshastighet.
F:Knapp reset lter: vid kontakt med knappen återställs meddelandet, som anger att
metallfettltret (1) är fullt och att kolltret (2) ska bytas.
(1) Efter 30 timmars användning av spisäkten blinkar symbolen F, växelvis med symbolen G, och
anger att metallfettltret behöver rengöras. Detta larm hämmar aspirationsfunktionen tills det
återställts för att möjliggöra tömning av vattenuppsamlingskärlet. (detta ingrepp ska utföras efter
behov och, i vilket fall som helst, obligatoriskt vid varje lteråterställning.
(2) Aktivt endast i ltreringsläge: Efter 120 timmars användning av spisäkten blinkar symbolen
F, växelvis med symbolen G, och anger att man måste rengöra/byta ut de aktiva kolltren; kolltren
kan rengöras i diskmaskin en gång, sen måste de bytas ut.
i aspirationsläge är kollterlarmet avaktiverat
A
B C
Display
D
E F
190
AVVERTENZE
I
SE
FUNKTION
A: Timerknapp: vid kontakt med knappen, oavsett vilken aspirationshastighet som valts, aktiveras
timer-funktionen. När man rör vid den första gången varar timern i 5 minuter (knappen blinkar en
enda gång), andra gången varar den i 10 minuter (dubbel blinkning) och tredje gången varar den
i 20 minuter (tre blinkningar). Timer-knappen fortsätter att blinka hela tiden som funktionen varar.
Ett ärde tryck på knappen avaktiverar timer-funktionen.
E:Intensivknapp: vid kontakt med knappen går motorn direkt till den första intensiva fasen
(5:e hastighet, tidsinställd för cirka 8 minuter), att andra tryck på knappen aktiverar den andra
intensiva fasen (6:e hastighet, tidsinställd för cirka 6 minuter).
tidsinställningen för 5:e och 6: hastigheten är endast aktiv i aspirationsläge
AVVERTENZE
I
191
FUNKTION
191
SE
FELTABELL SPISHÄLL
Dessa fel visas på spishällens display.
Felkod Beskrivning Möjliga orsaker Lösning
blinkande Kontinuerlig aktivering
av en eller era knappar,
kommandot släcks efter
10 sekunder
Vätska eller kokkärl i
kommandozonen
Rengör kommando-
zonen eller ta bort kok-
kärlen
U 400 Ingångsström >300 V
Kontrollenheten släcks
efter 1 sekund och
avger en kontinuerlig
lljudsignal
Felaktig anslutning Kontakta auktoriserad
serviceverkstad och
specicera felkoden.
E2 Överhettning av spis-
hällen.
Överhettad spishäll (till-
lagning med tomma
kastruller).
Returvärme på sensorer-
na > säkerhetsnivån.
Låt spishällen svalna,
felet försvinner efter
kylning
Om felet skulle kvarstå,
kontakta auktoriserad
serviceverkstad och
specicera felkoden.
Er20, Er22, Er31, Er36,
Er47, E5, E6, E9
Problem med hardware,
software eller strömför-
sörjning.
Avläst fel på hardware,
software eller strömför-
sörjning
Kontakta auktoriserad
serviceverkstad och
specicera felkoden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192

Eico Aspira Auto Användarmanual

Kategori
Kokplattor
Typ
Användarmanual