Bosch MCM3501M/01 Bruksanvisningar

Kategori
Livsmedelsprocessorer
Typ
Bruksanvisningar
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
MCM3... MCM3P...
[de] Gebrauchsanleitung
[en] Instruction manual
[fr] Mode d’emploi
[it] Istruzioni per l’uso
[nl] Gebruiksaanwijzing
[da] Brugsanvisning
[no] Bruksanvisning
[sv] Bruksanvisning
[fi] Käyttöohje
[es] Instrucciones de uso
[pt] Instruções de serviço
[el] Οδηγίες χρήσης
[tr] Kullanım kılavuzu
[pl] Instrukcja obsługi
[uk] Інструкція з експлуатації
[ru] Инструкция по эксплуатации
[ar] 
Kompakt-Küchenmaschine 9
Compact food processor 20
Robot culinaire compact 30
Macchina da cucina compatta 41
Compact-keukenmachine 52
Kompakt-køkkenmaskine 63
Kompakt-kjøkkenmaskin 73
Kompaktmatberedare 83
Pieni monitomikone 93
Robot de cocina compacto 103
Máquina de cozinha compacta 116
Πoλυμίξερ 127
Kompakt mutfak robotu 139
Kompaktowy robot kuchenny 152
Компактний кухонний комбайн 163
Компактньıй кухонньıй комбайн 174
 199
MultiTalent 3 / 3Plus
Compact food processor
50 g
100 g
60 g
100 g
50 g
15 x
10 g
50 g
120 g
(1-3) x 1 s
5-15 s
40-60 s
40-60 s
40-60 s
15 s
(2-5) x 1 s
(2-5) x 1 s
(4-10) x 1 s
M
M
M
M
9
de
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das
häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche
Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen.
Das Gerät ist zum Rühren, Kneten, Schlagen, Schneiden und
Raspeln von Lebensmitteln geeignet. Das Gerät darf nicht zur
Verarbeitung von anderen Substanzen bzw. Gegenständen benutzt
werden. Bei Verwendung der vom Hersteller zugelassenen,
weiteren Zubehörteile sind zusätzliche Anwendungen möglich.
Das Gerät nur mit zugelassenen Originalteilen und -zubehör
benutzen. Niemals die Zubehörteile für andere Geräte verwenden.
Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu
2000 m über Meereshöhe verwenden.
Wichtige Sicherheitshinweise
Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln
und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung
beilegen. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige
Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für
daraus r esultierende Schäden aus.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten und
dürfen das Gerät nicht bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
vorgenommen werden.
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen
und betreiben. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine
Beschädigungen aufweisen.
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom
Netz getrennt werden. Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht
und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder
Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Zuleitung nicht über scharfe Kanten oder heiße Flächen ziehen.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden. Reparaturen am Gerät nur durch unseren Kundendienst
vornehmen lassen.
10
de Wichtige Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise für dieses Gerät
W Verletzungsgefahr
W Stromschlaggefahr
Bei Stromunterbrechung bleibt das Gerät eingeschaltet und
läuft nach der Unterbrechung wieder an. Das Grundgerät nie in
Flüssigkeiten tauchen, nie unter fließendes Wasser halten und
nicht in der Spülmaschine reinigen. Vor Behebung einer Störung
Netzstecker ziehen.
W Verletzungsgefahr durch rotierende Werkzeuge!
Während des Betriebes nie in die Schüssel greifen.
Zum Nachdrücken von Zutaten immer den Stopfer verwenden.
Nach dem Ausschalten läuft der Antrieb noch kurze Zeit nach.
Werkzeug nur bei Stillstand des Antriebes wechseln.
W Verletzungsgefahr durch scharfe Messer /
rotierenden Antrieb!
Nie in den aufgesetzten Mixer-Becher greifen! Mixer-Becher nur bei
Stillstand des Antriebes abnehmen/aufsetzen. Universalzerkleinerer-
Becher nur bei Stillstand des Antriebes abnehmen/aufsetzen.
W Verletzungsgefahr durch scharfe Messer!
Klingen des Universalmessers nicht mit bloßen Händen berühren.
Bei Nichtgebrauch Universalmesser immer im Messerschutz
aufbewahren. Zum Reinigen eine Bürste benutzen. Nicht in die
scharfen Messer und Kanten der Zerkleinerungsscheiben greifen.
Scheiben nur am Kunststoffteil in der Mitte angreifen! Nicht in
die Nachfüllöffnung greifen. Zum Nachschieben nur den Stopfer
verwenden. Klingen des Messereinsatzes nicht mit bloßen Händen
berühren. Zum Reinigen eine Bürste benutzen.
W Verbrühungsgefahr!
Beim Verarbeiten von heißem Mixgut tritt Dampf durch den
Trichter im Deckel aus. Maximal 0,4 Liter heiße oder schäumende
Flüssigkeit einfüllen.
W Verletzungsgefahr!
Zubehör nie auf dem Grundgerät zusammenbauen.
W Wichtig!
Das Gerät nach jeder Verwendung oder nach längerem
Nichtgebrauch unbedingt gründlich reinigen. X „Reinigen und
Pflegen“ siehe Seite 15
11
de
Wichtige Sicherheitshinweise
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes aus dem Hause Bosch.
Weitere Informationen zu unseren
Produkten finden Sie auf unserer
Internetseite.
Inhalt
Bestimmungsgemäßer Gebrauch...............9
Wichtige Sicherheitshinweise .....................9
Auf einen Blick .......................................... 11
Bedienen ..................................................12
Reinigen und Pflegen ...............................15
Hilfe bei Störungen ...................................16
Aufbewahrung ..........................................16
Entsorgung ...............................................16
Garantiebedingungen ...............................16
Rezepte / Zutaten / Verarbeitung..............17
Erläuterung der Symbole am Gerät bzw. Zubehör
W
Vorsicht! Rotierende Werkzeuge.
Nicht in die Nachfüllöffnung greifen.
o
Messereinsatz im Mixer- bzw. Universalzerkleinerer-Becher verriegeln.
n
Messereinsatz aus dem Mixer- bzw. Universal zerkleinerer-Becher
entnehmen.
p
Messereinsatz mit Mixer-/Zerkleinerungsmesser
q
Messereinsatz mit Mahlmesser
5 Werkzeughalter
6 Werkzeuge*
a Universalmesser mit Messerschutz
b Knethaken
c Schlagscheibe
7 Zerkleinerungsscheiben*
a Schneid-Wendescheibe – dick/dünn
b Raspel-Wendescheibe – grob/fein
c Schneid-/Raspel-Wendescheibe
8 Deckel
a Nachfüllöffnung
b Stopfer
Zubehör*
9 Messereinsatz mit Mixer-/
Zerkleinerungsmesser und Dichtung
10 Messereinsatz mit Mahlmesser und
Dichtung
11 Universalzerkleinerer-Becher
12 Mixer-Becher
13 Deckel für Mixer
a Nachfüllöffnung
b Trichter
* je nach Modell
Wenn der Universalzerkleinerer nicht im
Lieferumfang enthalten ist, kann dieser
über den Kundendienst bestellt werden
(Bestell-Nr. 12005833).
Auf einen Blick
Bild A
Grundgerät
1 Drehschalter
P = Stopp
M = Momentschaltung mit höchster
Drehzahl, Schalter für gewünschte
Mixdauer festhalten.
Stufe 1-2, Arbeitsgeschwindigkeit:
1 = niedrige Drehzahl – langsam,
2 = hohe Drehzahl – schnell.
2 Antrieb
3 Kabelfach
4 Schüssel
12
de Bedienen
Bedienen
Gerät und Zubehör vor dem ersten
Gebrauch gründlich reinigen, siehe
Reinigen und Pflegen“.
Smart tool detection (MCM3P...)
Jede Geschwindigkeitseinstellung ist mit
einer anderen Farbe (grau und rot) gekenn-
zeichnet. Dieses Farbkodierungssystem
finden Sie auch auf dem Zubehör. Das
Zubehör wird automatisch mit der richtigen
Geschwindigkeitseinstellung verbunden.
Niedrige Geschwindigkeit, grau
mit Antriebswelle
Für Werkzeige und
Zerkleinerungsscheiben.
Hohe Geschwindigkeit, rot
ohne Antriebswelle
Für Mixer und Universalzerkleinerer.
Vorbereiten
Grundgerät auf glatten, stabilen und
sauberen Untergrund stellen.
Kabel bis zur benötigten Länge aus dem
Grundgerät herausziehen.
Wichtige Hinweise
Gerät ausschließlich mit dem Dreh-
schalter ein- und ausschalten.
Das Gerät niemals durch Drehen
der Schüssel, des Mixers oder eines
Werkzeugs ausschalten.
Gerät nur einschalten, wenn Werkzeuge
bzw. Zubehör vollständig montiert sind.
Schüssel mit Zubehör/Werkzeug
W Verletzungsgefahr durch rotierende
Werkzeuge!
Während des Betriebes nie in die Schüssel
greifen. Zum Nachdrücken von Zutaten
immer den Stopfer verwenden.
Nach dem Ausschalten läuft der Antrieb
noch kurze Zeit nach. Werkzeug nur bei
Stillstand des Antriebes wechseln.
Achtung!
Bei Arbeiten in der Schüssel kann das
Gerät nur mit aufgesetzter Schüssel sowie
aufgesetztem und festgedrehtem Deckel
eingeschaltet werden.
Universalmesser
zum Zerkleinern, Hacken, Rühren
und Kneten.
W Verletzungsgefahr durch
scharfe Messer!
Klingen des Universalmessers nicht mit
bloßen Händen berühren. Bei Nichtge-
brauch Universalmesser immer im Messer-
schutz aufbewahren. Universalmesser nur
am Kunststoffgriffrand anfassen.
Knethaken
zum Kneten von Teig und zum
Untermischen von Zutaten, die nicht
zerkleinert werden sollen (z. B. Rosinen,
Schokoladenplättchen).
Schlagscheibe
für Sahne, Eischnee und
Mayonnaise.
Bild B
Schüssel aufsetzen (Pfeil auf Schüssel
auf Punkt am Gerät .) und im Uhrzei-
gersinn bis zum Anschlag drehen (,).
Werkzeugträger in die Schüssel
einsetzen.
Universalmesser, Schlagscheibe oder
Knethaken auf den Werkzeugträger
setzen und loslassen.
Lage der Werkzeuge beim Einsetzen
beachten! Werkzeuge bis zum
Anschlag nach unten drücken.
Achtung!
Verarbeitungsgut immer erst nach dem
Einsetzen der Werkzeuge hinzugeben.
Zutaten einfüllen.
Deckel mit Stopfer aufsetzen (Pfeil am
Deckel auf Punkt an Schüssel .) und
im Uhrzeigersinn drehen (,). Deckel-
nase muss bis zum Anschlag im Schlitz
des Schüsselgriffs sitzen.
Netzstecker einstecken.
Drehschalter auf gewünschte Stufe
stellen.
Um Zutaten nachzufüllen, Drehschalter
auf P stellen.
Stopfer herausnehmen und Zutaten durch
Nachfüllöffnung einfüllen. Stopfer kann
als Messbecher benutzt werden.
13
de
Bedienen
Zerkleinerungsscheiben
W Verletzungsgefahr durch
scharfe Messer!
Nicht in die scharfen Messer und Kanten der
Zerkleinerungsscheiben greifen. Scheiben
nur am Kunststoffteil in der Mitte anfassen!
Nicht in die Nachfüllöffnung greifen. Zum
Nachschieben nur den Stopfer verwenden.
Schneid-Wendescheibe –
dick/dünn
zum Schneiden von Obst und
Gemüse. Verarbeitung auf Stufe 1.
Bezeichnung auf der
Schneid-Wendescheibe:
„grob“ für die dicke Schneidseite,
„fein“ für die dünne Schneidseite
Achtung!
Die Schneid-Wendescheibe ist nicht geeig-
net zum Schneiden von Hartkäse, Brot,
Brötchen und Schokolade. Gekochte,
festkochende Kartoffeln nur kalt schneiden.
Raspel-Wendescheibe –
grob/fein
zum Raspeln von Gemüse, Obst
und Käse, außer Hartkäse (z. B. Parmesan).
Verarbeitung auf Stufe 1.
Bezeichnung auf der
Raspel-Wendescheibe:
„2“ für die grobe Raspelseite
„4“ für die feine Raspelseite
Achtung!
Die Raspel-Wendescheibe ist nicht geeig-
net zum Raspeln von Nüssen. Weichkäse
nur mit der groben Seite auf Stufe 2
raspeln.
Schneid-/Raspel-Wendescheibe
zum Schneiden und Raspeln von
Obst, Gemüse und Käse.
Verarbeitung auf Stufe 2.
Hinweis: Keine harten Lebensmittel mit der
Schneid-/Raspel-Wendescheibe verarbei-
ten, da sonst das Messer stumpf werden
kann. Dazu die Schneid-Wendescheibe
(dick/dünn) verwenden.
Bild C
Schüssel aufsetzen (Pfeil auf Schüssel
auf Punkt am Gerät .) und im Uhrzei-
gersinn bis zum Anschlag drehen (,).
Werkzeugträger in die Schüssel
einsetzen.
Je nach gewünschter Anwendung:
Zerkleinerungsscheibe auf Werkzeug-
träger legen. Gewünschte Schneid-/
Raspelseite nach oben wenden. Scheibe
so auf den Scheibenträger legen, dass
die Mitnehmer am Werkzeugträger in die
Öffnung der Scheiben greifen.
Deckel mit Stopfer aufsetzen (Pfeil am
Deckel auf Punkt an Schüssel .) und
im Uhrzeigersinn drehen (,). Deckel-
nase muss bis zum Anschlag im Schlitz
des Schüsselgriffs sitzen.
Netzstecker einstecken.
Drehschalter auf gewünschte Stufe
stellen.
Schneid- oder Raspelgut einfüllen.
Schneid- oder Raspelgut nur mit leichtem
Druck mit Stopfer nachschieben. Stopfer
herausnehmen und Zutaten durch Nach-
füllöffnung einfüllen.
Achtung!
Schüssel entleeren bevor diese so voll
ist, dass das Schneid- oder Raspelgut die
Trägerscheibe erreicht.
Nach der Arbeit
Drehschalter auf P stellen.
Netzstecker ziehen.
Deckel gegen den Uhrzeigersinn drehen
und abnehmen.
Werkzeug herausnehmen:
Werkzeugträger gemeinsam mit
Universalmesser, Schlagscheibe bzw.
Knethaken aus der Schüssel herausneh-
men. Werkzeug vom Werkzeugträger
abnehmen.
Zerkleinerungsscheiben am Kunst-
stoffknauf in der Mitte herausnehmen.
Werkzeugträger aus der Schüssel
herausnehmen.
Schüssel gegen den Uhrzeigersinn
drehen und abnehmen.
Alle Teile reinigen, siehe „Reinigen und
Pflegen“.
14
de Bedienen
Mixer
Mit dem Messereinsatz mit Mixer-/ Zerklei-
nerungsmesser zum Mischen flüssiger bzw.
halbfester Lebensmittel, zum Zerkleinern/
Hacken von rohem Obst und Gemüse und
zum Pürieren von Speisen.
Achtung!
Mixer kann beschädigt werden. Keine tief-
gefrorenen Zutaten (ausgenommen Eiswür-
fel) verarbeiten. Mixer nicht leer betreiben.
W Verletzungsgefahr durch scharfe
Messer/rotierenden Antrieb!
Nie in den aufgesetzten Mixer greifen! Mixer
nur bei Stillstand des Antriebes abnehmen/
aufsetzen. Klingen des Messereinsatzes
nicht mit bloßen Händen berühren. Zum
Reinigen eine Bürste benutzen.
W Verbrühungsgefahr!
Beim Verarbeiten von heißem Mixgut tritt
Dampf durch den Trichter im Deckel aus.
Maximal 0,4 Liter heiße oder schäumende
Flüssigkeit einfüllen.
Bild D
Dichtung auf den Messereinsatz aufle-
gen. Darauf achten, dass die Dichtung
korrekt aufliegt.
Wichtige Hinweise
Wenn die Dichtung beschädigt ist oder nicht
richtig aufgelegt wurde, kann Flüssigkeit
auslaufen.
Messereinsatz mit Mixer-/Zerkleinerungs-
messer p in den Mixer-Becher
einsetzen und gegen den Uhrzeigersinn
verriegeln (m). Mindestens so weit
drehen, dass der Pfeil mit der Markierung
auf dem Mixerbecher ausgerichtet ist.
Mixbecher umdrehen (Messereinsatz
nach unten).
Mixbecher aufsetzen (Pfeil am Becher auf
Punkt am Gerät .) und im Uhrzeiger-
sinn bis zum Anschlag drehen (,).
Zutaten einfüllen.
Maximalmenge, flüssig = 1,0 Liter
( schäumende oder heiße Flüssigkeiten
maximal 0,4 Liter).
Optimale Verarbeitungsmenge –
fest = 80 Gramm.
Deckel aufsetzen und festdrücken.
Deckel während des Arbeitens festhalten.
Netzstecker einstecken.
Drehschalter auf gewünschte Stufe
stellen.
Um Zutaten nachzufüllen, Drehschalter
auf P stellen.
Deckel abnehmen und Zutaten einfüllen
oder
Trichter herausnehmen und feste Zutaten
nach und nach in Nachfüllöffnung
einfüllen
oder
flüssige Zutaten durch den Trichter
einfüllen.
Nach der Arbeit
Drehschalter auf P stellen.
Netzstecker ziehen.
Mixer gegen den Uhrzeigersinn drehen
und abnehmen.
Deckel abnehmen.
Messereinsatz im Uhrzeigersinn lösen
(l) und vom Mixer-Becher abnehmen.
Alle Teile reinigen, siehe „Reinigen und
Pflegen“.
Universalzerkleinerer
Verwendung (je nach Modell):
Mit dem Messereinsatz mit Mixer-/Zerklei-
nerungsmesser p zum Zerkleinern und
Hacken von Fleisch, Hartkäse, Zwiebeln,
Kräutern, Knoblauch, Obst, Gemüse.
Mit dem Messereinsatz mit Mahlmesser
q zum Mahlen und Zerkleinern
kleinerer Mengen von Gewürzen (z. B.
Pfeffer, Kreuzkümmel, Wacholder, Zimt,
trockener Sternanis, Safran), Getreide
(z. B. Weizen, Hirse, Leinsamen), Kaffee
oder Zucker. Es ist nicht zum Mahlen von
sehr trockenen, festen Lebensmitteln
geeignet, die größer sind als Kaffee-
bohnen, wie Muskatnuss, getrockneter
Ingwer ... .
Achtung!
Ausschließlich geröstete Kaffee- oder
Espressobohnen einfüllen.
W Verletzungsgefahr durch
scharfe Messer / rotierenden Antrieb!
Universalzerkleinerer nur bei Stillstand des
Antriebes abnehmen/aufsetzen. Klingen
des Messereinsatzes nicht mit bloßen
15
de

Händen berühren. Zum Reinigen eine
Bürste benutzen.
Im Bild F sind Richtwerte für die Maximal-
mengen und Verarbeitungszeiten bei
der Arbeit mit dem Universalzerkleinerer
dargestellt.
Bild E
Universalzerkleinerer-Becher mit der
Öffnung nach oben abstellen.
Zu zerkleinernde Lebensmittel in den
Becher einfüllen. Markierung MAX am
Becher beachten!
Dichtung auf den Messereinsatz aufle-
gen. Darauf achten, dass die Dichtung
korrekt aufliegt.
Wichtige Hinweise
Wenn die Dichtung beschädigt ist oder nicht
richtig aufgelegt wurde, kann Flüssigkeit
auslaufen.
Messereinsatz (p/q) in den Univer-
salzerkleinerer-Becher einsetzen und
gegen den Uhrzeigersinn verriegeln (m).
Mindestens so weit drehen, dass der Pfeil
mit der Markierung auf dem Universalzer-
kleinerer-Becher ausgerichtet ist.
Universalzerkleinerer umdrehen (Messer-
einsatz nach unten).
Universalzerkleinerer aufsetzen (Pfeil
am Becher auf Punkt am Gerät .)
und im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag
drehen (,).
Netzstecker einstecken.
Drehschalter auf gewünschte Stufe stellen.
Hinweis: Je länger das Gerät eingeschaltet
bleibt, desto feiner wird zerkleinert.
Empfehlungen zur Verwendung des
Zubehörs können dem Abschnitt „Rezepte/
Zutaten/Verarbeitung“ entnommen werden.
Nach der Arbeit
Drehschalter auf P stellen.
Netzstecker ziehen.
Universalzerkleinerer gegen den
Uhrzeigersinn drehen und abnehmen.
Universalzerkleinerer umdrehen
( Messereinsatz nach oben).
Messereinsatz im Uhrzeigersinn lösen
(l) und vom Universalzerkleinerer-
Becher abnehmen.
Becher entleeren.
Alle Teile reinigen, siehe „Reinigen und
Pflegen“.
Reinigen und Pflegen
Das Gerät ist wartungsfrei. Gründliche Rei-
nigung bewahrt das Gerät vor Schäden und
erhält die Funktionsfähigkeit.
Eine Übersicht zur Reinigung der Einzelteile
können Sie Bild G entnehmen.
W Stromschlaggefahr!
Grundgerät niemals in Wasser tauchen und
nie unter fließendes Wasser halten.
Achtung!
Oberflächen können beschädigt werden.
Keine scheuernden Reinigungsmittel
verwenden.
Hinweis: Bei der Verarbeitung von
z. B. Möhren und Rotkohl entstehen Ver-
färbungen an den Kunststoffteilen, die mit
einigen Tropfen Speiseöl entfernt werden
können.
Grundgerät reinigen
Netzstecker ziehen.
Grundgerät feucht abwischen. Bei Bedarf
etwas Spülmittel benutzen.
Gerät anschließend trockenreiben.
Schüssel mit Zubehör reinigen
W Verletzungsgefahr durch
scharfe Messer!
Klingen des Universalmessers nicht mit
bloßen Händen berühren. Bei Nicht-
gebrauch Universalmesser immer
im Messerschutz aufbewahren. Zum
Reinigen eine Bürste benutzen. Nicht
in die scharfen Messer und Kanten der
Zerkleinerungsscheiben greifen. Scheiben
nur am Kunststoffteil in der Mitte anfassen!
Alle Teile sind spülmaschinenfest. Kunst-
stoffteile in der Spülmaschine nicht einklem-
men, da Verformung möglich ist.
16
de Hilfe bei Störungen
Mixer/Universalzerkleinerer
reinigen
W Verletzungsgefahr durch
scharfe Messer!
Klingen des Messereinsatzes nicht mit
bloßen Händen berühren. Zum Reinigen
eine Bürste benutzen.
Mixbecher (ohne Messereinsatz), Deckel
und Trichter sind spülmaschinenfest.
Messereinsatz nicht in der Spülmaschine,
sondern unter fließendem Wasser reinigen
(nicht im Wasser liegen lassen).
Dichtung zur Reinigung abnehmen.
Hilfe bei Störungen
W Verletzungsgefahr!
Vor Behebung einer Störung Netzstecker
ziehen.
Störung:
Gerät läuft nicht an oder Gerät schaltet
während des Betriebes ab.
Mögliche Ursache:
Schüssel oder Deckel bzw. das Zubehör ist
nicht richtig aufgesetzt oder hat sich gelöst.
Behebung:
Drehschalter auf P stellen.
Schüssel/Deckel bzw. Zubehör richtig
aufsetzen und bis zum Anschlag
festdrehen.
Gerät wieder in Betrieb nehmen.
Wichtiger Hinweis
Sollte sich die Störung so nicht beseitigen
lassen, wenden Sie sich bitte an den Kun-
dendienst (siehe Kundendienst adressen am
Ende dieses Heftes).
Aufbewahrung
Bild H
Zur Aufbewahrung können die Werkzeuge
platzsparend in der Schüssel verstaut
werden.
Entsorgung
J
Entsorgen Sie die Verpackung
um weltgerecht. Dieses Gerät ist
ent sprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equip-
ment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für
eine EU-weit gültige Rücknahme
und Verwertung der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungswege
bitte beim Fachhändler informieren.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer
jeweils zuständigen Landes
vertretung
herausgegebenen Garantie
bedingungen
des Landes, in dem das Gerät gekauft
wurde. Sie können die Garantiebedin
-
gungen jederzeit über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben,
oder direkt bei unserer Landesvertretung
anfordern. Die Garantie
bedingungen für
Deutschland und die Adressen nden
Sie auf den letzten vier Seiten dieses
Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie-
bedingungen auch im Internet unter der
benannten Webadresse hinterlegt.
Für die Inanspruchnahme von Garantie-
leistungen ist in jedem Fall die Vorlage des
Kauf
beleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten.
17
de
Rezepte / Zutaten / Verarbeitung
Rezepte / Zutaten / Verarbeitung
Werk-
zeug
Dreh-
zahl
Zeit Rezepte/Zutaten/Verarbeitung
oder
niedrig ca. 1-2
Min.
Hefeteig
max. 500 g Mehl
25 g Hefe oder 1 Päckchen Trockenhefe
220 ml Milch (Raumtemperatur)
1 Ei
1 Prise Salz
80 g Zucker
60 g Butter
Schale einer ½ Zitrone (Zitronenaroma)
Alle Zutaten (außer der Milch) in die Schüssel geben.
Drehschalter für 10 Sekunden auf eine niedrige Drehzahl
stellen.
Milch hinzugeben und mit niedriger Drehzahl für ca.
1½ Minuten rühren.
Zutaten sollten gleiche Temperatur haben. Wenn der Teig glatt
aussieht, an einem warmen Ort gehen lassen.
M Zwiebeln, Knoblauch
ab 1 Zwiebel (geviertelt) bis 300 g
ab 1 Knoblauchzehe bis 300 g
Bis zum gewünschten Zerkleinerungsgrad verarbeiten.
hoch Hartkäse (z. B. Parmesan)
10 g bis 200 g
Käse in Würfel schneiden.
Bis zum gewünschten Zerkleinerungsgrad verarbeiten.
hoch Schokolade
50 g bis 200 g
Schokolade in Stücke schneiden oder brechen.
Bis zum gewünschten Zerkleinerungsgrad verarbeiten.
hoch Petersilie
ab 10 g bis 50 g
Bis zum gewünschten Zerkleinerungsgrad verarbeiten.
hoch Fleisch, Leber (für Hackfleisch, Tatar usw.)
50 g bis 500 g
Knochen, Knorpel, Haut und Sehnen entfernen. Fleisch in
Würfel schneiden.
Fleischteige, Füllungen und Pasteten herstellen:
Fleisch (Rind, Schwein, Kalb, Geflügel, aber auch Fisch usw.)
zusammen mit weiteren Zutaten und Gewürzen in die
Schüssel geben und zu einem Teig verarbeiten.
18
de Rezepte / Zutaten / Verarbeitung
Werk-
zeug
Dreh-
zahl
Zeit Rezepte/Zutaten/Verarbeitung
hoch ca.
1,5-2
Min.
Erdbeersorbet
250 g gefrorene Erdbeeren
100 g Puderzucker
180 ml Sahne (knapp 1 Becher)
Alle Zutaten in die Schüssel geben. Sofort einschalten, da sich
sonst Klumpen bilden. So lange rühren, bis sich cremiges Eis
bildet.
niedrig Eischnee
2 bis 6 Eiweiß
Mit niedriger Drehzahl schlagen.
hoch Schlagsahne
200 g bis 400 g
Mit hoher Drehzahl schlagen.
niedrig/
hoch
Mayonnaise
1 Ei
1 TL Senf
150 bis 200 ml Öl
1 EL Zitronensaft oder Essig
1 Prise Salz
1 Prise Zucker
Zutaten sollten gleiche Temperatur haben.
Alle Zutaten (außer Öl) einige Sekunden auf Stufe 1 mischen.
Gerät auf Stufe 2 schalten, ÖI langsam durch die Nachfüll-
öffnung gießen und so lange mischen, bis die Masse
emulgiert.
Mayonnaise bald verbrauchen, nicht aufbewahren.
hoch/M Nüsse, Mandeln
50 g bis 200 g
Schalen restlos entfernen, Mixermesser wird sonst stumpf.
Bis zum gewünschten Zerkleinerungsgrad verarbeiten.
hoch/M Obst oder Gemüse pürieren
Apfelmus, Spinat, Karotten, Tomaten; roh oder gekocht
Zutaten und Gewürze zusammen in den Mixer geben und zu
Püree verarbeiten.
hoch Schokoladen-Milch
80 g bis 100 g gekühlte Schokolade
ca. 400 ml heiße Milch
Schokolade im Mixer zerkleinern, heiße Milch dazugeben und
kurz unterrühren.
19
de
Rezepte / Zutaten / Verarbeitung
Werk-
zeug
Dreh-
zahl
Zeit Rezepte/Zutaten/Verarbeitung
M Honig-Haselnuss-Brotaufstrich (CNCM12C)
20 g Haselnüsse
80 g Blütenhonig (Raumtemperatur)
Die Nüsse in den Universalzerkleinerer-Becher geben und
mit dem Mixer-/Zerkleinerungsmesser in ca. 5 Sekunden auf
Stufe M zerkleinern.
Den Universalzerkleinerer-Becher abnehmen, umdrehen und
den Messereinsatz herausnehmen.
Den Honig dazugeben. Den Universalzerkleinerer-Becher
wieder mit dem Messer verschließen und auf das Grundgerät
aufsetzen.
Abwarten, bis der Honig vollständig nach unten über das
Messer gelaufen ist. Dann alles für 5 Sekunden auf Stufe M
vermischen.
Im Bild F sind Richtwerte für die Maximalmengen und Verarbeitungszeiten
bei der Arbeit mit dem Universalzerkleinerer-Becher und den Messereinsätzen
dargestellt.
20
en Intended use
Intended use
This appliance is intended for domestic use and the household
environment only. Use the appliance only for processing normal
amounts of food and for normal amounts of time in domestic use.
The appliance is suitable for mixing, kneading, beating, cutting and
shredding food. The appliance must not be used for processing other
substances or objects. Additional applications are possible if other
accessories approved by the manufacturer are used. Only use the
appliance with approved genuine parts and accessories. Never use
the accessory parts for other appliances.
Only use the appliance indoors at room temperature and up to
2000 m above sea level.
Important safety notices
Read and follow the instruction manual carefully and keep for later
reference! Enclose these instructions when you give the appliance to
someone else. If the instructions for correct use of the appliance are
not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will
be excluded.
This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and / or
knowledge if they are given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they understand the hazards
involved. Keep children away from the appliance and connecting
cable and do not allow them to use the appliance. Do not let children
play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be
performed by children.
Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate. Do not use the appliance if the
power cord and/or appliance are damaged.
Before replacing accessories or additional parts, which move during
operation, switch off the appliance and disconnect from the power
supply. Always disconnect the appliance from the supply if it is left
unattended and before assembling, disassembling or cleaning.
Do not place the power cord over sharp edges or hot surfaces.
To prevent injury, a damaged power cord must be replaced by the
manufacturer or his customer service or a similarly qualified person.
Only our customer service may repair the appliance.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204

Bosch MCM3501M/01 Bruksanvisningar

Kategori
Livsmedelsprocessorer
Typ
Bruksanvisningar