Rotel RT-06 Bruksanvisning

Kategori
Ljudmottagare
Typ
Bruksanvisning
Owner’s Manual
Manuel de l’utilisateur
Bedienungsanleitung
Manual de Instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Manuale di istruzioni
Instruktionsbok
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl
RT-06
DAB/AM/FM Stereo Tuner
Tuner stéréo DAB/AM/FM
DAB/AM/FM-Stereo-Tuner
Sintonizador Estereofónico de AM/FM/DAB
DAB/Middengolf/FM-Stereo Afstemeenheid
Sintonizzatore Stereo DAB/AM/FM
DAB/FM/AM-radio
DAB/AM/FM ÒÚÂÂÓ Ú˛ÌÂ
Register your product at
www.Rotel.com/register
3
English
1: Front Panel Controls
Commandes de la face avant
Bedienelemente an der Gerätefront
Controles del Panel Frontal
De bedieningsorganen op de voorkant
Controlli sul pannello frontale
Kontroller på fronten
é„‡Ì˚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË













 





 
 
 


 

4
RT-06 DAB/AM/FM Stereo Tuner
2: RR-T95 Remote Control
Télécommande RR-T95
Fernbedienung RR-T95
Mando a Distancia RR-T95
De RR-T95 afstandsbediening
Telecomando RR-T95
RR-T95 fjärrkontroll
èÛÎ¸Ú Ñì RR-T95
PRESET UP
PRESE
T DOWN
FREQUENCY MEMORY
DISPLAYP SCAN
PT
Y AF TP TA
AM
DAB
FM MONO
AU
TO
TUNE
FREQ
DOWN
FREQ
UP
FM
DI M
ON
OF F
1 2 3
4 5 6
7 8
0
9
D M
RR-T95
5
English
3: Rear Panel Connections
Branchements en face arrière
Anschlussmöglichkeiten an der Geräterückseite
Conexiones del Panel Posterior
De aansluitingen op de achterkant
Connessioni sul pannello posteriore
Anslutningar på baksidan
ê‡Á˙ÂÏ˚ ‰Îfl ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ̇ Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË
 
4: Connection Illustration
Schéma des différents branchements
Anschlussdiagramm
Ilustración de las Conexiones
De verbindingen
Collegamenti
Anslutningar
ëıÂχ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl
Amplifier
FM Antenna AM Antenna
DAB Antenna
RT-06
1
Antenne FM
FM-Antenne
Antena de FM
FM-antenne
Antenna FM
FM-antenn
FM ‡ÌÚÂÌ̇
2
Antenne AM
AM-Antenne
Antena de AM
Middengolfantenne
Antenna AM
AM-antenn
AM ‡ÌÚÂÌ̇
3
Antenne DAB
DAB-Antenne
Antena para DAB
DAB-antenne
Antenna DAB
DAB-antenn
DAB ‡ÌÚÂÌ̇
1 2
3
4
4
Amplificateur
Verstärker
Amplificador
Versterker
Amplificatore
Förstärkare
ìÒËÎËÚÂθ
6
RT-06 DAB/AM/FM Stereo Tuner
Important Notes
When making connections be sure to:
Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers.
Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system.
It is also recommended that you:
Turn the volume control of the amplifier all the way down before the amplifier is turned on or off.
Remarques importantes
Pendant les branchements, assurez-vous que :
Tous les maillons sont éteints avant leur branchement, quels qu’ils soient, y compris les enceintes acoustiques.
Éteignez tous les maillons avant de modifier quoi que ce soit au niveau de leurs branchements, quels qu’ils soient.
Il est également recommandé de :
Toujours baissez le niveau sonore via le contrôle de volume, avant d’allumer ou d’éteindre l’amplificateur.
Wichtige Hinweise
Achten Sie beim Herstellen der Verbindungen auf Folgendes:
Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Geräte (einschließlich Lautsprecher) anschließen.
Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Anschlüsse im System verändern.
Ferner empfehlen wir, dass
Sie die Lautstärke herunterdrehen, bevor Sie die Endstufe ein- oder abschalten.
Notas Importantes
Cuando realice las conexiones, asegúrese de que:
Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectar cualquier nuevo componente en el mismo.
Desactiva todos los componentes del equipo antes de cambiar cualquier conexión del mismo.
También le recomendamos que:
Reduzca el nivel de volumen de su amplificador a cero antes de activarlo o desactivarlo.
Héél belangrijk:
Zorg dat niet alleen de RT-06, maar de gehele installatie uitstaat, als nog niet alle verbindingen gemaakt zijn.
Zorg dat niet alleen de RT-06, maar de gehele installatie ook uitstaat, als u verbindingen gaat wijzigen.
Wij raden u ook aan om
de volumeregelaar van de voorversterker geheel dicht te draaien (volkomen naar links) wanneer u uw eindversterker aan- of uitzet.
Note importanti
Quando effettuate i collegamenti assicuratevi di:
Spegnere tutti i componenti del sistema prima di collegare qualsiasi componente, inclusi i diffusori.
Spegnere tutti i componenti del sistema prima di modificare qualsiasi connessione nel sistema.
Vi raccomandiamo inoltre di:
Portare il volume a zero prima di accendere o spegnere l’amplificatore.
Viktigt
Tänk på följande när du gör anslutningar:
Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ansluter nya apparater eller högtalare.
Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ändrar någon anslutning.
Vi rekommenderar också att du:
Vrider ner volymen på förförstärkaren helt och hållet innan förstärkaren slås på eller av.
èÂ‰ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÂÏ:
Ç˚Íβ˜ËÚ ‚Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚, ‚Íβ˜‡fl ÍÓÎÓÌÍË.
Ç˚Íβ˜ËÚ ‚Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ ‚ ‚‡¯ÂÈ ÒËÒÚÂÏÂ, ÔÂʉ ˜ÂÏ ˜ÚÓ-ÚÓ ‚ ÌÂÈ ÏÂÌflÚ¸.
êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl Ú‡ÍÊÂ:
Ç˚‚ÂÒÚË „ÓÏÍÓÒÚ¸ ÛÒËÎËÚÂÎfl ̇ ÏËÌËÏÛÏ, ÔÂ‰ ÚÂÏ Í‡Í ‚Íβ˜‡Ú¸ ËÎË ‚˚Íβ˜‡Ú¸ „Ó.
15
English
Specifications
FM Tuner
Usable Sensitivity 14.2 dBf
50dB Quieting Sensitivity 20.2 dBf (mono)
45.3 dBf (stereo)
Signal to Noise Ratio (at 65 dBf) 73 dBf (mono)
70 dBf (stereo)
Harmonic Distortion (at 65 dBf) 0.2% (mono)
0.3% (stereo)
Frequency Response 10 Hz-15kHz, +-3 dB
Capture Ratio 2.0 dB
Alternate Channel Selectivity 47 dB (+-400 kHz)
Spurious Response Ratio 90 dB
Image Rejection Ratio 80 dB
IF Rejection Ratio 80 dB
AM Suppression Ratio 55 dB
Stereo Separation (100Hz/1kHz/10kHz) 40 dB/45 dB/35 dB
Output level 1V
Antenna Input 75 ohms unbalanced
AM Tuner
Usable Sensitivity 500 mV/m
Selectivity 25 dB
Harmonic Distortion 0.5%
Image Rejection Ratio 45 dB
Signal to Noise Ratio 40 dB
Output level 500 mV
Antenna Input Loop Antenna
DAB Tuner
Sensitivity -96dBm
Tuning Range Band III (174-240MHz)
Audio Data Rate 224Kbps (Max)
Frequency Response 20-20KHz
Analog Output 2.0V at 0dBFS
Antenna Output 50 ohms F connector
Digital Output S/PDIF Coaxial/Optical
Format/Sample Rate PCM/48KHz
General
Power Consumption 15 watts
Standby Power Consumption 5 watts
Power Requirements (AC) 120 volts, 60Hz (USA version)
230 volts, 50Hz (European version)
Weight 3.9 Kg/8.6lb
Dimensions (W x H x D) 437 x 72 x 319mm
17
1
/8” x 2
7
/8” x 10
9
/16
Panel Height 60 mm / 2
3
/8
All specifications are accurate at the time of printing.
Rotel reserves the right to make improvements without notice.
Rotel and the Rotel HiFi logo are registered trademarks of The Rotel Co, Ltd., Tokyo Japan.
2727
Deutsch
Wichtige Sicherheitshinweise
Vorsicht: Im Innern des Gerätes befinden sich keine vom Bediener zu war-
tenden Teile. Alle Service- und Wartungsarbeiten müssen von qualifiziertem
Fachpersonal durchgeführt werden.
Vorsicht: Dieses Gerät darf nur in trockenen Räumen betrieben werden. Zum
Schutz vor Feuer oder einem elektrischen Schlag dürfen keine Flüssigkeiten
in das Gerät gelangen. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Vasen auf
das Gerät.
Das Eindringen von Gegenständen in das Gehäuse ist zu vermeiden. Sollte
dieser Fall trotzdem einmal eintreten, trennen Sie das Gerät sofort vom Netz.
Lassen Sie es von einem Fachmann prüfen und die notwendigen Reparatur-
arbeiten durchführen.
Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Gerätes genau durch. Sie
enthält wichtige Sicherheitsvorschriften, die unbedingt zu beachten sind! Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung so auf, dass sie jederzeit zugänglich ist.
Alle Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Gerät müssen genau beachtet
werden. Dadurch können Personen- und Sachschäden vermieden werden. Außer den in der
Bedienungsanleitung beschriebenen Handgriffen sind vom Bediener keine Arbeiten am Gerät
vorzunehmen.
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder einem Staubsauger.
Bitte stellen Sie sicher, dass um das Gerät ein Freiraum von 10 cm gewährleistet
ist. Stellen Sie das Gerät weder auf ein Bett, Sofa, Teppich oder ähnliche Oberflächen, um die
Ventilationsöffnungen nicht zu verdecken. Das Gerät sollte nur dann in einem Regal oder in einem
Schrank untergebracht werden, wenn eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen (Heizkörper, Wärmespeicher, Öfen
oder sonstige wärmeerzeugende Geräte).
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die Betriebsspannung mit der örtli-
chen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung ist an der Rückseite des Gerätes
angegeben.
Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazugehörigen zweipoligen Netzkabel an die Wandsteckdose
an. Modifizieren Sie das Netzkabel auf keinen Fall. Versuchen Sie nicht, die Erdungs- und/oder
Polarisationsvorschriften zu umgehen. Das Netzkabel sollte an eine zweipolige Wandsteckdose
angeschlossen werden. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
Netzkabel sind so zu verlegen, dass sie nicht beschädigt werden können (z.B. durch Trittbelas-
tung, Möbelstücke oder Erwärmung). Besondere Vorsicht ist dabei an den Steckern, Verteilern
und den Anschlussstellen des Gerätes geboten.
Sollten Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht in Betrieb nehmen, ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
Dieses Gerät sollte, wie andere Elektrogeräte auch, nicht unbeaufsichtigt betrieben werden.
Ist das Gerät z.B. während des Transportes über längere Zeit Kälte ausgesetzt worden, so
warten Sie mit der Inbetriebnahme, bis es sich auf Raumtemperatur erwärmt hat und das Kon-
denswasser verdunstet ist.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultes Fachpersonal zu Rate, wenn:
das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind,
Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerät gelangt sind,
das Gerät Regen ausgesetzt war,
das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert bzw. eine deutliche Leistungsminderung auf-
weist,
das Gerät hingefallen ist bzw. beschädigt wurde.
Verwenden Sie gemäß Class 2 isolierte Lautsprecherkabel, um eine ordnungsgemäße Installation
zu gewährleisten und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu minimieren.
Stellen Sie das Gerät waagerecht auf eine feste, ebene Unterlage. Es sollte weder auf bewegli-
chen Unterlagen noch Wagen oder fahrbaren Untergestellen transportiert werden.
Rotel-Produkte entsprechen den internationalen Richtli-
nien über die Beschränkung der Verwendung bestimm-
ter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgerä-
ten (Restriction of Hazardous Substances (kurz RoHS
genannt)) und über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)).
Die durchgestrichene Mülltonne steht für deren Einhal-
tung und besagt, dass die Produkte ordnungsgemäß
recycelt oder diesen Richtlinien entsprechend entsorgt
werden müssen.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Gerät doppelt isoliert
ist. Es muss daher nicht geerdet werden.
Rotel product are designed to comply with international directives on the
Restriction of Hazardous Substances (RoHS) in electrical and electronic
equipment and the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). The crossed wheelie bin symbol indicates compliance and that
the products must be appropriately recycled or processed in accordance
with these directives.
The symbol means that this unit is double insulated. An earth ground
connection is not required
2
ACHTUNG
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN
SCHLAGES. NICHT ÖFFNEN.
ACHTUNG: UM DIE GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES ZU REDUZIEREN, NICHT DIE
GEHÄUSEABDECKUNG ENTFERNEN. IM INNERN BEFINDEN SICH KEINE VOM BEDIENER ZU
WARTENDEN TEILE. ZIEHEN SIE NUR QUALIFIZIERTES PERSONAL ZU RATE
.
Das Blitzsymbol mit Pfeil in einem
gleichseitigen Dreieck macht den Benutzer
auf das Vorhandensein gefährlicher Spannung
im Gehäuse aufmerksam. Diese ist so groß,
dass sie für eine Gefährdung von Personen
durch einen elektrischen Schlag ausreicht.
Das Ausrufungszeichen in einem
gleichseitigen Dreieck weist den Leser auf
wichtige Betriebs- und Wartungshinweise in
der dem Gerät beiliegenden Literatur hin.
28
RDV-1092
28
RT-06 DAB/AM/FM-Stereo-Tuner
Inhaltsverzeichnis
1: Bedienelemente an der Gerätefront .................3
2: Fernbedienung RR-T95 ....................................4
3: Anschlussmöglichkeiten an der
Geräterückseite ...............................................5
4: Anschlussdiagramm .........................................6
Wichtige Sicherheitshinweise ................. 27
Die Firma Rotel ..................................... 29
Zu dieser Anleitung ...............................29
Einige Vorsichtsmaßnahmen ...............................29
Die wesentlichen Ausstattungsmerkmale .............29
Auspacken des Gerätes ......................................29
Aufstellung des Gerätes .....................................29
Anschlussmöglichkeiten an der
Geräterückseite ....................................29
FM-Antennenanschluss
t
..............................30
MW-Rahmenantenne
y
.................................30
DAB-Antenne
u
.............................................30
Cinch-Ausgänge
i
.........................................30
DAB-Digitalausgänge
o
.................................30
Computerschnittstelle
p
.................................30
EXT REM IN-Anschluss
[
................................30
12V TRIGGER-Anschlüsse
]
............................30
Netzeingang
\
..............................................30
Grundbedienelemente ............................30
Standby-Taste
1
und Standby-LED
2
..........31
ON-Taste
S
...................................................31
OFF-Taste
A
..................................................31
Fernbedienungssensor
3
...............................31
Frontdisplay
6
..............................................31
MEMORY-Taste
qO
......................................31
ENTER-Taste
w
..............................................31
SETUP-Taste
e
..............................................31
DIMMER-Taste
rF
......................................31
Grund-Tuning-Funktionen .......................31
Bedienelemente zur Frequenzabstimmung
(TUNING CONTROLS)
8EP
........................31
BAND-Taste
9BCD
................................31
FREQUENCY TUNING-Modus ...............................32
PRESET TUNING-Modus ......................................32
RDS-PTY-Suchmodus ..........................................32
Zifferntasten ........................................ 32
Senderspeicher
7G
.....................................32
FREQUENCY DIRECT-Taste
0N
Direkte Frequenzeinstellung ...............................32
AUTO TUNING-Taste
=R
..............................32
TUNE/PRESET-Taste
-
....................................33
PRESET SCAN-Taste
H
.....................................33
FM MONO-Taste
4Q
....................................33
RDS- und RBDS-Empfang .......................33
DISPLAY-Taste
5M
.......................................33
PTY-Taste
5I
..............................................33
TP-Taste
5K
...............................................34
TA-Taste
5L
...............................................34
AF-Taste
5J
...............................................34
Digital Audio Broadcast (DAB) ................34
Grundlegende Informationen zu DAB .................34
BAND-Taste, DAB-Taste
9C
.........................34
UP/DOWN-Tasten
8
......................................34
ENTER-Taste
w
...............................................34
DISPLAY-Taste
5M
.......................................34
MEMORY-Taste
qO
......................................35
ZIFFERNTASTEN
7G
....................................35
TUNE/PRESET-Taste
-
....................................35
Setup ...................................................35
SETUP-Taste
e
...............................................35
SETUP-MENÜ .....................................................35
Suche nach einem DAB-Sender ...........................35
AUTO TUNE-Taste
=R
..................................35
Speichern von DAB-Sendern ...............................36
Aufrufen eines gespeicherten Senders ................36
Technische Daten ...................................36
3737
Español
Instrucciones Importantes Relacionadas
con la Seguridad
ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior
del aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo
por personal cualificado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio o una
descarga eléctrica, no exponga el RT-06 al agua o la humedad. No permita que
ningún objeto extraño penetre en el interior del aparato. No coloque objetos
rellenos de líquido –como por ejemplo un florero- encima del aparato.
No permita que entren objetos extraños en el interior del aparato. Si el apara-
to está expuesto a la humedad o algún objeto extraño penetra en su interior,
desconecte inmediatamente el cable de alimentación de la red eléctrica. En caso
de que fuera necesario, envíe el aparato a un especialista cualificado para su
inspección y posterior reparación.
Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacer funcionar el RT-06.
Conserve este manual cerca de usted para el caso de que necesite revisar las instrucciones de
seguridad que se indican a continuación.
Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a seguridad que figuran tanto
en estas instrucciones como en el propio aparato. Siga al pie de letra todas las instrucciones
relacionadas con el funcionamiento del mismo.
Limpie el exterior del RT-06 únicamente con una gamuza seca o un aspirador.
Debería dejar un nimo de 10 centímetros de espacio libre alrededor del apa-
rato. No coloque nunca el RT-06 sobre una cama, un sofá, una alfombra o una superficie similar
susceptible de bloquear las ranuras de ventilación. Si el RT-06 está ubicado en la estantería
de una librería o un mueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el
mueble para permitir una refrigeración adecuada.
Mantenga el RT-06 alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquier otra instalación que
produzca calor.
El RT-06 debe ser conectado únicamente a una toma de corriente eléctrica del tipo y la tensión
especificados en su panel posterior (230 V/50 Hz para los países de la Comunidad Europea
y 115 V/60 Hz para Estados Unidos).
Conecte el RT-06 a una toma de corriente eléctrica únicamente a través del cable de alimenta-
ción de dos clavijas polarizado suministrado de serie o un equivalente exacto del mismo. No
modifique de ningún modo dicho cable. No intente desactivar los terminales destinados a la
conexión a tierra o polarización. No utilice ningún tipo de cable de extensión.
No coloque el cable de alimentación en lugares en que pueda ser aplastado, perforado, dobla-
do en ángulos críticos, expuesto al calor o dañado de algún modo. Preste particular atención
al punto de unión entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicación de esta última
en el panel posterior del aparato.
La clavija principal del cable de alimentación hace las veces de elemento de desconexión del
aparato, por lo que debería procurar que estuviese accesible en todo momento.
El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica cuando el aparato no vaya
a ser utilizado durante un largo período de tiempo (por ejemplo durante las vacaciones de
verano).
El RT-06 debería conectarse a una toma de corriente eléctrica con conexión a tierra.
Deje inmediatamente de utilizar el RT-06 y envíelo a un servicio técnico cualificado para su
inspección/reparación si:
El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido dañado.
Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del aparato.
El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado.
El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.
Los productos Rotel están diseñados para satisfacer
la normativa internacional en materia Restricción
del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos
eléctricos y electrónicos y la eliminación de Desperdi-
cios Procedentes de Equipos Eléctricos y Electrónicos
(WEEE). El símbolo del carrito de la basura tachado
indica la plena satisfacción de las citadas normativas
y que los productos que lo incorporan deben ser reci-
clados o procesados debidamente en concordancia
con las mismas.
Este símbolo quiere decir que este aparato está do-
blemente aislado, por lo que no se necesita ninguna
conexión a tierra o masa.
Rotel product are designed to comply with international directives on the
Restriction of Hazardous Substances (RoHS) in electrical and electronic
equipment and the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). The crossed wheelie bin symbol indicates compliance and that
the products must be appropriately recycled or processed in accordance
with these directives.
The symbol means that this unit is double insulated. An earth ground
connection is not required
2
PRECAUCION
RIESGO DE ELECTROCUCION
NO ABRIR
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE RECIBIR UNA DESCARGA ELECTRICA, NO QUITAR LA CUBIERTA
SUPERIOR. NO HAY COMPONENTES MANIPULABLES POR EL USUARIO EN EL INTERIOR DEL APARATO.
CUALQUIER OPERACION DE MANTENIMIENTO DEBE SER LLEVADA A CABO POR PERSONAL CUALIFICADO.
Este símbolo es para alertar al usuario sobre
la presencia de tensiones peligrosas no
aisladas en el interior del aparato susceptibles
de constituir un riesgo de electrocución.
Este símbolo es para alertar al usuario sobre
la presencia de instrucciones importantes
relacionadas con el funcionamiento y el
mantenimiento (servicio técnico) tanto en este
manual como en la literatura que acompaña al
producto.
CONEXION A MASA DE LA ANTENA EN CONCORDANCIA
CON EL ARTICULO 810 DEL NATIONAL ELECTRIC CODE:
“APARATOS DE RADIO Y TELEVISION”
CABLE DE ENTRADA DE ANTENA
FIJACION DE MASA
CONDUCTORES DE
LA CONEXION A MASA
(SECCION 810-20 DEL NEC)
CAJA DE SERVICIO
DE LA INSTALACION
ELECTRICA
UNIDAD DE DESCARGA DE LA
ANTENA (SECCION 810-20 DEL NEC)
FIJACIONES DE LA CONEXION A MASA
SISTEMA DE ELECTRODOS DE CONEXION
A MASA DE LA INSTALACION ELECTRICA
(ARTICULO 250, APARTADO H DEL NEC)
58
RDV-1092
58
RT-06 DAB/Middengolf/FM-Stereo Afstemeenheid
Technische Gegevens
FM DEEL
Bruikbare gevoeligheid:
14,2dBf
Signaal/stoorverhouding van 50dBf bij:
20.2dBf (mono)
45.3dBf (stereo)
Signaal/stoorverhouding bij 65dBf:
73dBf (mono)
70dBf (stereo)
Harmonische vervorming bij 65dBf:
0,2% (mono)
0.3 % (stereo)
Frequentiebereik:
10Hz – 15kHz; ± 3dB
Vangverhouding:
2dB
Naastliggend kanaalonderdrukking:
47dB (±400kHz)
Kruismodulatieonderdrukking:
90dB
Spiegelfrequentieonderdrukking:
80dB
Middenfrequentonderdrukking:
80dB
AM onderdrukking:
55dB
Stereo kanaalscheiding
(100Hz/ 1kHz/ 10kHz):
40dB/ 45dB/ 35dB
Uitgangsniveau:
1V
Antenne ingangsimpedantie:
75 Ω ongebalanceerd
AM DEEL
Gevoeligheid:
500 µV/m
Selectiviteit:
25dB
Harmonische vervorming:
0.5%
Spiegelfrequentieonderdrukking:
45dB
Signaal/stoorverhouding:
40 dBf
Uitgangsniveau:
500mV
Antenne:
loopantenne
DAB DEEL
Gevoeligheid:
-96dBm
Afstembereik:
Band III VHF (174 – 240MHz)
Audio datasnelheid:
224 Kbps (maximaal)
Frequentiebereik:
20 – 20.000kHz
Uitgangsniveau (analoog):
2V bij 0dBFS
Antenne:
50 Ω F connector
Digitale uitgangen:
S/PDIF coaxiaal en optisch
Format/bemonsteringsfrequentie:
PCM/48kHz
Algemeen
Gebruik:
15 Watts (maximaal)
Gebruik in “STANDBY”:
5 Watts (standby)
Lichtnet:
120V/60Hz. (VS versie)
230V/50Hz. (Europese versie)
Gewicht:
3.9 kg
Afmetingen: (bxhxd)
437x72x319mm.
Hoogte t.b.v. rackmontage (excl. voetjes)
60mm.
Alle gegevens onder voorbehoud
Rotel houdt zich het recht voor, om wijzigingen
tussendoor aan te brengen.
Rotel en het Rotellogo zijn gedeponeerde han-
delsmerken van: The Rotel Company Ltd. Tokyo,
Japan.
60
RDV-1092
60
RT-06 Sintonizzatore Stereo DAB/AM/FM
Indice
1: Controlli sul pannello frontale ..........................3
2: Telecomando RR-T95 .......................................4
3: Connessioni sul pannello posteriore ..................5
4: Collegamenti ...................................................5
Importanti informazioni di Sicurezza .......59
Alcune parole su Rotel ...........................61
Per Cominciare ...................................... 61
Alcune precauzioni .............................................61
Caratteristiche principali .....................................61
Sballaggio .........................................................61
Posizionamento .................................................61
Connessioni sul pannello posteriore .......61
Antenna FM
t
...............................................62
Antenna AM ad anello
y
................................62
Antenna DAB
u
.............................................62
Uscite RCA
i
..................................................62
Uscite digitali DAB
o
......................................62
Computer I/O
p
............................................62
Ingresso EXT REMOTE IN
[
.............................62
Collegamento TRIGGER 12V
]
........................62
Alimentazione AC
\
.......................................62
Comandi di base ....................................63
Tasto
1
e LED
2
Standby ..............................63
Tasto ON
S
....................................................63
Tasto OFF
A
...................................................63
Sensore del telecomando
3
............................63
Display del pannello frontale
6
......................63
Tasto MEMORY
qO
......................................63
Tasto ENTER
w
...............................................63
Tasto SETUP
e
................................................63
Tasto DIMMER
rF
.......................................63
Comandi di base della sintonia ..............63
Controlli della sintonia
8EP
.....................63
Tasto BAND
9BCD
................................64
Modalità di sintonizzazione della frequenza .......64
Modalità PRESET TUNING ...................................64
Modalità di ricerca RDS PTY ................................64
Tasti numerici ........................................ 64
Stazioni preselezionate
7G
..........................64
Tasto FREQUENCY DIRECT:
0N
Sintonizzazione ad accesso diretto .....................64
Tasto AUTO TUNING
=R
...............................65
Tasto TUNE/PRESET
-
....................................65
Tasto PRESET SCAN
H
.....................................65
FM MONO
4Q
.............................................65
Ricezione di Trasmissioni RDS e RBDS .....65
Tasto DISPLAY
5M
.......................................65
Tasto PTY
5I
..............................................66
Tasto TP
5K
................................................66
Tasto TA
5L
................................................66
Tasto AF
5J
................................................66
Digital Audio Broadcast (DAB) ................66
Informazioni di base sul sistema DAB .................66
Tasti BAND, DAB
9C
...................................66
Tasti UP, DOWN
8
..........................................67
Tasto ENTER
w
...............................................67
Tasto DISPLAY
6M
.......................................67
Tasto MEMORY
qO
......................................67
Tasti NUMERICI
7G
.....................................67
Tasto TUNE/PRESET
-
....................................67
Impostazioni .........................................67
Tasto SETUP
e
................................................67
MENU SETUP .....................................................67
Ricerca di una stazione DAB ...............................67
Tasto AUTO TUNE
=R
..................................67
Come memorizzare le stazioni DAB ....................68
Come richiamare una memoria preselezionata ...68
Caratteristiche tecniche ..........................68
6969
Svenska
Viktiga säkerhetsföreskrifter
VARNING! Försök aldrig att själv utföra service apparaten.
Anlita alltid en behörig servicetekniker för all service.
VARNING! För att undvika risk r elektriska stötar och
brand, utsätt inte apparaten för vatten eller fukt. Ställ ald-
rig föremål som kan läcka eller droppa vatten, till exempel
blomkrukor, i närheten av apparaten.
Se till att inga föremål kommer in i apparaten. Om appara-
ten utsätts för fukt, väta eller om främmande föremål kom-
mer in i den, dra omedelbart ut nätkabeln ur vägguttaget.
Lämna sedan apparaten till en behörig servicetekniker för
översyn och eventuell reparation.
Läs alla instruktioner innan du ansluter eller använder apparaten. Behåll
denna bruksanvisning så att du kan studera dessa säkerhetsföreskrifter.
Följ alla varningar och säkerhetsföreskrifter i bruksanvisningen och
själva apparaten. Följ alltid alla användarinstruktioner.
Använd bara en torr trasa eller dammsugaren när du rengör appara-
ten.
Se till att det alltid finns 10 cm fritt utrymme runt apparaten.
Ställ inte apparaten en ng, soffa, matta eller någon liknande yta som
kan blockera ventilationshålen. Om apparaten placeras i en bokhylla eller
i ett skåp måste det finnas utrymme för god ventilation.
Placera inte apparaten nära element eller andra apparater som utveck-
lar värme.
Apparaten måste vara ansluten till ett vägguttag enligt markeringen på
apparatens baksida (230 V/50 Hz). .
Anslut endast apparaten till vägguttaget med den medföljande strömka-
beln eller en exakt motsvarighet. Modifiera inte den medföljande ström-
kabeln på något sätt. Ändra inte jord eller polaritet. Använd inte någon
förlängningskabel.
Placera inte strömkabeln att den kan bli utsatt för åverkan, extrem
värme eller skadas annat sätt. Var särskilt noga med att inte skada
kabelns ändar.
Strömkabeln används som huvudströmbrytare och måste finnas åtkom-
lig.
Strömkabeln ska kopplas ur vägguttaget vid åskväder eller om apparaten
inte ska användas under en längre tid.
Sluta omedelbart använda apparaten och låt behörig servicetekniker
kontrollera den om:
Strömkabeln eller kontakten har skadats
Främmande föremål eller vätska har kommit in i apparaten
Apparaten har utsatts för regn
Apparaten visar tecken på felaktig funktion
Apparaten har tappats eller skadats på annat sätt
Använd klass 2-kablar till högtalaranslutningen för att minimera risken r
elektriska stötar och se till att installationen blir säker.
Placera apparaten på en fast, plan yta som klarar dess vikt. Var försiktig
när apparaten ska flyttas så att den inte välter.
Rotels produkter är utformade för att följa de interna-
tionella direktiven RoHS (Restriction of Hazardeous
Substances) och WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment) som behandlar hur uttjänta elektriska och
elektroniska produkter tas om hand. Symbolen med den
överkorsade soptunnan innebär att produkterna måste
återvinnas eller tas om hand enligt dessa direktiv.
Denna symbol betyder att apparaten är dubbelisolerad
och inte behöver jordas.
Rotel product are designed to comply with international directives on the
Restriction of Hazardous Substances (RoHS) in electrical and electronic
equipment and the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). The crossed wheelie bin symbol indicates compliance and that
the products must be appropriately recycled or processed in accordance
with these directives.
The symbol means that this unit is double insulated. An earth ground
connection is not required
2
VARNING
RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR
ÖPPNA EJ
VARNING: SKRUVA ALDRIG ISÄR APPARATEN. DET FINNS
INGA DELAR INUTI SOM KAN LAGAS AV ANVÄNDAREN. ANLITA
ALLTID EN BEHÖRIG SERVICETEKNIKER FÖR ALL SERVICE.
Denna symbol används för att
varna för farlig elektrisk ström
inuti apparaten som kan orsaka
elektriska stötar.
Denna symbol används för att
meddela att det finns viktiga
instruktioner om användning och
skötsel i denna bruksanvisning.
70
RDV-1092
70
RT-06 DAB/FM/AM-radio
Innehåll
1: Kontroller på fronten .......................................3
2: RR-T95 fjärrkontroll ........................................3
3: Anslutningar på baksidan .................................4
4: Anslutningar ....................................................4
Viktiga säkerhetsföreskrifter ................. 69
Om Rotel .............................................71
Introduktion .........................................71
Att tänka på .....................................................71
Funktioner ........................................................71
Uppackning .......................................................71
Placering ..........................................................71
Anslutningar på baksidan ...................... 71
FM-antenn
t
.................................................71
AM-antenn
y
.................................................72
DAB-antenn
u
...............................................72
RCA-utgångar
i
............................................72
Digital DAB-utgång
o
....................................72
Computer I/O-kontakt
p
................................72
Ingång för extern styrning
[
..........................72
12-volts syrsignaler
]
....................................72
Strömingång
\
..............................................72
Grundfunktioner ....................................72
STANDBY-knappen
1
och
STANDBY-lysdioden
2
.....................................72
ON-knappen
S
..............................................72
OFF-knappen
A
.............................................72
IR-sensorn
3
.................................................72
Displayen
6
...................................................73
MEMORY-knappen
qO
.................................73
ENTER-knappen
w
..........................................73
SETUP-knappen
e
..........................................73
DIMMER-knappen
rF
.................................73
Att välja stationer ................................. 73
Kanalsökningsknapparna
8EP
.................73
BAND-knapparna
9BCD
.......................73
Frekvenssökningsläge ........................................73
Snabbvalssökning ..............................................73
RDS PTY-sökning ................................................73
Numeriska knapparna ............................73
Stationsförval
7G
.......................................73
FREQUENCY DIRECT-knappen:
0N
Direktsökning ....................................................74
AUTO TUNING-knappen
=R
.........................74
TUNE/PRESET-knappen
-
...............................74
PRESET SCAN-knappen
H
................................74
FM MONO-knappen
4Q
...............................74
RDS- och RBDS-mottagning ................... 74
DISPLAY-knappen
5M
..................................75
PTY-knappen
5I
.........................................75
TP-knappen
5K
..........................................75
TA-knappen
5L
..........................................75
AF-knappen
5J
..........................................75
Digital Audio Broadcast (DAB) ................75
Grundläggande om DAB ....................................75
BAND- och DAB-knapparna
9C
...................76
UP/DOWN-knapparna
8
................................76
ENTER-knappen
w
..........................................76
DISPLAY-knappen
6M
..................................76
MEMORY-knappen
qO
.................................76
Numeriska knapparna
7G
..........................76
TUNE/PRESET-knappen
-
...............................76
Installation ...........................................76
SETUP-knappen
e
..........................................76
Inställningsmenyn .............................................76
Söka efter DAB-stationer ...................................76
AUTO TUNE-knappen
=R
.............................77
Lagra DAB-stationer ..........................................77
Lyssna på DAB-station ........................................77
Specifikationer ......................................77
7171
Svenska
Om Rotel
Rotel grundades för över 45 år sedan av en
familj med ett passionerat intresse för musik.
Detta ledde till en egen tillverkning av hifi-
produkter med en kompromisslös kvalitet.
Genom alla år har denna passion för musik,
som delas av hela Rotels personal, varit oför-
minskad och målet har alltid varit att tillverka
prisvärda produkter för både audiofiler och
musikälskare, vilken budget de än har.
Rotels ingenjörer arbetar i team och har ett
nära samarbete. Tillsammans lyssnar de på
och finslipar varje ny produkt tills den r upp
till Rotels ga krav musikalisk kvalitet. De
r välja komponenter från hela rlden r att
göra produkterna så bra som möjligt. I appara-
terna hittar du ofta allt från brittiska och tyska
kondensatorer till japanska och amerikanska
halvledare samt toroidaltransformatorer som
tillverkas i Rotels egna fabriker.
Rotel har förtnat sitt goda rykte genom
hundratals goda tester och utmärkelser från
hifi-branschens mest respekterade recensen-
ter som lyssnar musik varje dag. Deras
erkännanden bidrar till att Rotel fortsätter att
tillverka produkter som är musikaliska, pålit-
liga och prisvärda.
Alla vi Rotel är glada för att du pt denna
produkt och hoppas att den kommer att ge
dig många års njutning och glädje.
Introduktion
Tack för att du har köpt DAB/AM/FM-radion
Rotel RT-06. Rotels Balanced Design Concept
kombinerar avancerade kretssningar, utförlig
utprovning av komponenter och omfattande
lyssningstester, vilket ger ett ypperligt ljud och
en ngvarig kvalitet. Rotel RT-06 kommer att
ge dig många års njutning.
Att tänka på
Läs denna bruksanvisning noggrant. Den ger
dig grundläggande instruktioner om hur du
installerar och använder RT-06 i din anlägg-
ning, samt innehåller information om hur du
får ett bra ljud som möjligt. Om du har
några frågor är du alltid välkommen att kon-
takta din Rotel-återförsäljare. Alla vi Rotel
uppskattar dina frågor och synpunkter.
Spara kartongen och allt packmaterial till
RT-06 att du kan använda detta vid ett
senare tillfälle. Att skicka eller flytta radion
i en annan förpackning kan skada den all-
varligt.
Registrera RT-06 www.rotel.com/register
och spara ditt originalkvitto från köptillfället.
Det är det bästa beviset för när du köpt ap-
paraten, vilket kan vara viktigt om du behöver
lämna in den för garantiservice.
Funktioner
DAB-, FM- och AM-mottagning
Användarvänlig display
Minne som lagrar 30 FM/AM-stationer
och 99 DAB-stationer
Manuell och automatisk lagring av kanaler,
genomsökning av lagrade stationer och
direkt inställning av frekvenser
RDS-funktioner (Radio Data System) i Eu-
ropa eller RBDS-funktioner (Radio Broad-
cast Data Service) i USA
DAB (Digital Audio Broadcast), ett digitalt
överföringssystem som används i Europa
och Kanada samt på många andra plat-
ser
Stereo- och monomottagning
12-volts styrfunktioner r fjärrstyrning från
Rotels försteg och hemmabioförstärkare.
Trådlös fjärrkontroll för alla funktioner
Uppackning
Ta upp enheten ur kartongen. Ta vara
fjärrkontrollen och andra tillbehör. Sätt i de
medföljande batterierna i frrkontrollen.
Spara kartongen och allt packmaterial, det
kan vara praktiskt om du flyttar eller om du
behöver lämna in radion för service.
Placering
Placera RT-06 en stabil och plan hylla där
den inte utsätts för fukt, solljus, hetta, smuts el-
ler vibrationer. RT-06 kan utveckla värme vid
normal användning. Om du placerar radion
i ett skåp måste du se till att det finns god
ventilation. Se till att det finns plats bakom
RT-06 så att det är enkelt att ansluta alla ka-
blar. Placera radion nära de andra kompo-
nenterna i anläggningen och om möjligt på
en egen hylla. Detta underlättar installationen
och framtida ändringar i anläggningen. Det
minskar också risken för störningar eller vär-
mepåverkan från andra komponenter.
Ställ inte andra apparater eller remål
ovanpå RT-06. Se till att den inte utsätts för
fukt som kan skada kretsarna och utgöra en
säkerhetsrisk.
Anslutningar på baksidan
På baksidan av RT-06 finns anslutningar för
analoga lågnivåsignaler, FM-antenn, AM-an-
tenn, DAB-antenn, 12-volts styrsignaler, extern
IR-sensor och digitala DAB-signaler. Det finns
också en kontakt för nätsladden.
OBS! Koppla inte in någon komponent till
vägguttaget förrän alla anslutningar mellan
komponenterna är gjorda och du är säker
på att alla anslutningar är korrekta.
FM-antenn
t
Till RT-06 ingår det en FM-antenn (formad
som ett ”T”) för inomhusbruk. Ta loss anten-
nen från lådan och anslut den i den koaxiala
antenningången på radions baksida. Vik ut
antennen helt och hållet för bästa mottag-
ning. Det går att fästa antennen på väggen
med hjälp av de hål som finns i ändarna
kabeln. Prova dig fram tills du får en optimal
mottagning.
72
RDV-1092
72
RT-06 DAB/FM/AM-radio
OBS! Vid användning av utomhusantenn,
anslut 75-ohmskabeln i samma antennin-
gång. Anlita en professionell installatör för
monteringen av antennen utomhus i enlighet
med gällande bestämmelser.
AM-antenn
y
Till RT-06 ingår det en ramantenn för mot-
tagning av AM-signaler. Ta loss antennen
från kartongen och placera den i närheten
av RT-06.
Anslut den dubbeltrådiga 300-ohmskabeln till
klämkontakterna som är märkta AM LOOP.
Det spelar ingen roll vilken av trådarna som
ansluts till vilken klämkontakt, men se till att an-
slutningen är ordentlig och att de två trådarna
inte kommer i kontakt med varandra.
Du kan behöva vrida eller flytta antennen
för att få en så bra mottagning som möjligt.
OBS! Vid användning av utomhusantenn
ska 300-ohmskabeln anslutas till samma
klämkontakter. Anlita en professionell instal-
latör för monteringen av antennen utomhus i
enlighet med gällande bestämmelser.
DAB-antenn
u
Till RT-06 ingår det en DAB-antenn för inom-
husbruk. Om du inte får någon bra mottag-
ning med denna antenn så bör du använda
en DAB-antenn som monteras utomhus.
Utomhusantennen kan anslutas till en adap-
ter och sedan till ANTENNA DAB-ingången
på radions baksida.
RCA-utgångar
i
Ur de analoga RCA-utgångarna överförs en
fast stereosignal från RT-06 till försteget eller
förstärkaren.
Använd en standardsignalkabel och anslut
L OUTPUT-utgången till ingången för vänster
kanal på rsrkaren och R OUTPUT-utgången
till den högra ingången.
Digital DAB-utgång
o
En koaxial och en optisk digitalutgång som
överför signalen från DAB-radiostationer
(Digital Audio Broadcast). DAB-formatet har
en mottagning helt utan störningar och en
ljudkvalitet som kommer mycket nära CD-
formatets, samt kan överföra information om
sändningens innehåll.
Computer I/O-kontakt
p
RT-06 kan skötas från en dator som har en
programvara r styrning av ljudanläggningar.
Detta sker genom att styrkoder överförs från
datorn via en RS-232-kabel. Det går ock
att uppdatera RT-06 med särskild program-
vara från Rotel.
COMPUTER I/O-ingången baksidan har
alla nödvändiga anslutningar. Den klarar
standardiserade RJ-45 kontakter med 8 stift,
som är vanliga i 10-BaseT UTP Ethernet-nät-
verk. Kontakta din Rotel-återförsäljare om du
vill ha mer information om anslutningarna,
programvaran, datorstyrkoderna och om hur
RT-06 kan uppdateras.
Ingång för extern styrning
[
Denna 3,5-millimeters minijack-kontakt (märkt
EXT REM IN) tar emot IR-kommandon från
en extern infraröd mottagare (Xantech, etc).
Funktionen kan vara praktisk om radion står
i ett skåp och inte kan nås av fjärrkontrollens
signaler. Kontakta din auktoriserade Rotel-
återförsäljare om du vill ha mer information
om IR-mottagare eller kablar och kontakter
som passar denna ingång.
12-volts syrsignaler
]
RT-06 kan slås och av med hjälp av en 12-
volts styrsignal från en Rotel-förstärkare.
12V TRIGGER IN-ingången baksidan tar
emot styrsignaler mellan 3 och 30 volt
(växelström eller likström). När en kabel är
ansluten till ingången och en styrsignal tas
emot slås radion på.
r styrsignalen avbryts förtts RT-06 i
standby-ge. Stmindikatorn på fronten
lyser fortfarande, men displayen släcks och
det går inte att använda radion.
RT-06 kan ockskicka vidare styrsignalen till
en annan apparat med hjälp av 12V TRIG-
GER OUT-utgången. Signalen mäter 12 volt
vid normal användning.
Strömingång
\
RT-06 är fabriksinställd för det land som du
köpte den i (230 volt/50 Hz i Europa och
120 volt/60 Hz i USA). Fabriksinställningen
finns utmärkt med en dekal apparatens
baksida. Se till att din radio är anpassad till
ditt lands elnät.
Anslut strömkabeln till ingången märkt AC
INPUT på baksidan. När alla andra anslut-
ningar är gjorda sätter du i strömkabelns
kontakt i ett vägguttag eller i en annan ap-
parats nätuttag.
Grundfunktioner
Följande instruktioner hjälper dig att bekanta
dig med funktionerna och kontrollerna. Om
en funktion är tillgänglig apparatens front
eller fjärrkontrollen visas en siffra (se illus-
trationen av fronten) eller en bokstav (se illus-
trationen av fjärrkontrollen) i beskrivningen.
Om du vill växla mellan AM- och FM-bandet
kan du till exempel antingen trycka BAND-
knappen på fronten eller på direktknappen
fjärrkontrollen. Om bara en siffra eller en
bokstav visas nås funktionen från antingen
fronten eller fjärrkontrollen.
OBS! De knappar som används för att ställa
in DAB/AM/FM-stationer beskrivs i nästa
avsnitt i denna bruksanvisning.
STANDBY-knappen
1
och
STANDBY-lysdioden
2
STANDBY-knappen sitter till nster fronten
och finns inte på fjärrkontrollen.
STANDBY-lysdioden lyser när RT-06 får ström
från vägguttaget.
ON-knappen
S
Endast på fjärrkontrollen
Tryck ON-knappen r att lämna Standby-
läget och börja använda RT-06.
OFF-knappen
A
Endast på fjärrkontrollen
Tryck på OFF-knappen för att försätta RT-06
i Standby-läge. Enheten får fortfarande
ström, men kan inte användas.
IR-sensorn
3
Denna sensor på fronten tar emot infraröda
signaler från fjärrkontrollen. Se till att du inte
av misstag cker för sensorn med kablar
eller annat.
7373
Svenska
Displayen
6
Den stora displayen på mitten av fronten vi-
sar information om DAB/AM/FM-mottagning
(till exempel kanalfrekvenser, vilket band som
används, RDS-data, etc).
MEMORY-knappen
qO
MEMORY-knappen används för att bekräfta
och lägga in inställningar i minnet när RT-06
konfigureras och används, inklusive lagring
av kanaler. Avsnitten nedan beskriver mer
ingående hur knappen används.
ENTER-knappen
w
Tryck ENTER-knappen för att välja mar-
kerad parameter i menysystemet.
SETUP-knappen
e
Öppnar och stänger menysystemet i RT-06.
Detta gäller både inställningsmenyerna och
funktionen som väljer landsläge, med hjälp
av knapparna ENTER och UP/DOWN
fronten av RT-06.
DIMMER-knappen
rF
Denna knapp finns både på fronten och på
fjärrkontrollen och väljer mellan fyra olika
belysningslägen r displayen. Tryck på knap-
pen för att växla till nästa läge.
OBS! När RT-06 stängs av och sätts igen
återgår displayen till det normala läget.
Dimmer-funktionen finns också i inställnings-
menyn för minnesalternativ och gäller tills
RT-06 kopplas ur vägguttaget.
Att välja stationer
RT-06 har en digitalt styrd AM/FM-mottagare
med RDS- eller RDBS-funktioner och plats för
30 lagrade stationer, samt en DAB-mottagare
som kan lagra maximalt 99 stationer.
Manuell frekvenssökning söker upp-
åt eller nedåt till nästa stations frekvens.
Välj TUNE med TUNE/PRESET-knappen.
Stäng av AUTO TUNING. Annd UP- och
DOWN-knapparna för att söka uppåt el-
ler nedåt.
Direkt frekvenssökning ger dig en
möjlighet att komma direkt till en station
genom att ange en frekvens med siffror.
Tryck FREQUENCY DIRECT-knappen
(eller FREQUENCY-knappen på fjärrkon-
trollen) och ange frekvensen med hjälp
av de numeriska knapparna.
Automatisk frekvenskning sö-
ker uppåt eller nedåt för att hitta nästa
radiostation. Välj TUNE med TUNE/PRE-
SET-knappen. Aktivera AUTO TUNING.
Använd UP- och DOWN-knapparna för
att söka uppåt eller nedåt.
Stationssökning i minnet ter dig
komma till en station direkt som finns spa-
rad i minnet genom att ange numret för
minnesplatsen. Välj minnesnumret med
de numeriska knapparna.
Snabbvalssökning söker automatiskt
igenom stationerna i minnet. Tryck
PRESET SCAN-knappen för att börja söka
igenom AM/FM-banden.
RDS-sökning (i Europa) eller RBDS-
kning (i USA) ger tillgång till en
mängd olika specialfunktioner som byg-
ger datakoder som finns i sändningen.
Läs mer om detta i avsnittet om RDS.
Kanalsökningsknapparna
8EP
Du väljer radiofrekvens med två knappar
fronten, märkta UP och DOWN, eller med
två par knappar på fjärrkontrollen, FREQ UP/
DOWN och PRESET UP/DOWN. Du kan an-
tingen använda knapparna fjärrkontrollen
eller knapparna på fronten, de fungerar på
samma sätt. Knapparna ändrar radiofrekvens
beroende på vilket läge RT-06 har.
BAND-knapparna
9BCD
BAND-knappen väljer om RT-06 ska ta emot
DAB-, AM- eller FM-signaler. Tryck på knap-
pen på fronten r att xla mellan olika
band, eller välj band direkt med knapparna
fjärrkontrollen. Till nster i displayen
visas vilket band som är valt, samt den aktu-
ella frekvensen.
Frekvenssökningsläge
Stäng av AUTO TUNING och tryck
en kanalsökningsknapp för att stega till
sta frekvens, oavsett om någon sta-
tion sänder på denna frekvens. (Läs mer
om olika kanalsökningslägen i styckena
om TUNE/PRESET-knappen och AUTO
TUNING-knappen.)
Aktivera AUTO TUNING och tryck
en kanalsökningsknapp för att börja
automatisk sökning. RT-06 ker av
frekvensbandet uppåt eller nedåt tills
den hittar nästa signal. Om du inte vill
lyssnadenna station så upprepar du
sökningen. Svaga signaler hoppas över
under den automatiska sökningen. Om
ingen tillräckligt stark signal hittas åter-
r RT-06 till den senast spelade stationen.
(Läs mer om olika kanalsökningslägen i
styckena om TUNE/PRESET-knappen och
AUTO TUNING-knappen.)
Snabbvalssökning
Tryck en kanalsökningsknapp för att stega
till sta frekvens som är lagrad i minnet. (Läs
mer om olika kanalkningslägen i stycket om
TUNE/PRESET-knappen.)
RDS PTY-sökning
Tryck en kanalsökningsknapp för att välja
en programtyp från listan som visas i dis-
playen. Läs mer i avsnitten om RDS och RDS
PTY-knappen.
OBS! Flera symboler i displayen underlät-
tar vid stationssökning. De stora siffrorna
visar den aktuella frekvensen, som ökar eller
minskar under sökningen. En indikator visar
styrkanaktuell signal och ”TUNED” visas
när en tillräckligt stark signal har hittats. En
ST-symbol visas när en FM-stereosignal har
hittats. Ytterligare symboler anger vilket ka-
nalsökningsläge som används.
Numeriska knapparna
Stationsförval
7G
RT-06 kan lagra upp till 30 stationer i minnet.
Du kan lyssna en station som är lagrad
i minnet genom att använda de numeriska
knapparna. Minnet kan lagra vilken kombi-
nation av AM- eller FM-stationer som helst,
samt 99 DAB-stationer.
RT-06 är förprogrammerad med en uppsätt-
ning allmänna frekvenser som kanske inte
stämmer överens med de stationer som finns
där du bor.
Gör här när du vill lagra en ny station
i minnet:
74
RDV-1092
74
RT-06 DAB/FM/AM-radio
1. Ställ in önskad AM- eller FM-station.
2. Tryck MEMORY-knappen. En MEMORY-
symbol blinkar i displayen.
3. Under tiden MEMORY-symbolen blinkar
anger du det snabbvalsnummer som du
vill lagra stationen på. Tryck till exempel
siffran 3 om du vill att stationen ska
sparas snabbvalsnummer 3. Om du
vill spara en station snabbvalsnummer
15 trycker du först 1 och sedan
på 5.
4. En tidigare sparad frekvens raderas från
minnet om en ny frekvens sparas samma
snabbvalsnummer.
Om du vill lyssna en station som är lagrad
i minnet använder du de numeriska knap-
parna för att ange snabbvalsnumret.Tryck
till exempel på siffran 3 om du vill lyssna
stationen som lagrats på snabbvalsnummer
3. Om du vill lyssna på nummer 15 trycker
du först på 1 och sedan på 5.
OBS! De numeriska knapparna kan ock
användas för direktsökning AM- och FM-
bandet.
FREQUENCY DIRECT-knappen:
0N
Direktsökning
Om du vet exakt vilken frekvens du vill
lyssnakan du ange denna med hjälp av
FREQUENCY DIRECT-knappen och de nume-
riska knapparna.
1. Tryck FREQUENCY DIRECT-knappen
för att ändra de numeriska knapparna
från snabbvalssökning till direktsökning.
Stationsfrekvensen i displayen ändras till
en rad med streck där det första strecket
blinkar.
2. Ange den första siffran i stationsfrekvensen
med de numeriska knapparna. Siffran visas
displayen och det andra strecket börjar
blinka. Ange sedan resten av siffrorna i
frekvensen. r alla siffror har angivits tar
radion emot stationen på vald frekvens.
OBS! I den amerikanska versionen av
RT-06 så motsvarar siffran 1 talet 10 på FM-
bandet. I den europeiska versionen måste
du först trycka 1 och sedan 0 för
att ange 10. För att ta emot amerikanska
FM-stationer så trycker du bara på en siffra
efter decimalkommat, enligt beskrivningen i
det första exemplet. För att ta emot europe-
iska stationer trycker du två siffror efter
decimalkommat, enligt beskrivningen i det
andra exemplet.
EXEMPEL:
(FM i USA): 87,50 MHz –
tryck 8 > 7 > 5
(FM i Europa): 87,50 MHz –
tryck 8 > 7 > 5 > 0
(AM i USA): 1610 kHz
tryck 1 > 6 > 1
(AM i Europa): 1611 kHz –
tryck 1 > 6 > 1 > 1
Om ingen frekvens anges inom 5 sekunder
avslutas direktkningsläget och RT-06 återgår
till den senast inställda stationen.
AUTO TUNING-knappen
=R
AUTO TUNE-knappen växlar mellan automa-
tisk frekvenskning och manuell kning. När
kanalsökningsknapparna fronten eller
fjärrkontrollen används i AUTO TUNING-läge
börjar radion söka av frekvensbandet uppåt
eller nedåt tills den hittar nästa signal. Om
du inte vill lyssna på denna station så upp-
repar du sökningen. Svaga signaler hoppas
över under den automatiska sökningen. Om
ingen tillräckligt stark signal hittas åter-
går RT-06 till den senast spelade stationen.
xla mellan automatisk frekvenssökning
och manuell sökning genom att trycka
AUTO TUNING-knappen. En AUTO-symbol
visas i displayen.
OBS! AUTO TUNING-läget kan inte använ-
das r TUNE/PRESET-knappen är i PRESET-
läge. Läs mer om detta i nästa avsnitt.
TUNE/PRESET-knappen
-
TUNE/PRESET-knappen växlar mellan
FREQUENCY TUNING-läget (kanalsök-
ningsknapparna stegar framåt till nästa sta-
tion automatiskt) och PRESET TUNING-läget
(kanalsökningsknapparna stegar framåt till
nästa station i minnet). Tryck TUNE/PRESET-
knappen för att växla mellan dessa båda lä-
gen. En PRESET-symbol lyser i displayen när
PRESET-läget är aktiverat.
OBS! AUTO TUNING-läget kan inte an-
ndas när TUNE/PRESET-knappen är i
PRESET-läge.
PRESET SCAN-knappen
H
Denna knapp söker automatiskt igenom sta-
tionerna i minnet och spelar varje station i
5 sekunder. Tryck knappen en gång till
för att stoppa sökningen och lyssna ak-
tuell station.
OBS! När du lyssnar på en lagrad station
och trycker PRESET SCAN-knappen
börjar sökningen med nästa efterföljande
förvalsnummer och fortsätter tills sökningen
kommer till stationen som den startade från.
Om ingen förvald station är aktiverad när du
trycker knappen startar sökningen från
förvalsnummer 1 (PRESET 1) och fortsätter till
förvalsnummer 30 (PRESET 30).
FM MONO-knappen
4Q
FM MONO-knappen ändrar FM-bandet
från stereomottagning till monomottagning.
I stereoläget tar radion emot en stereosignal
om stationen sänds i stereo och signalen är
tillräckligt stark. En stereosymbol visas i
displayen. I monoläget återges sändningen
i mono, även om stationen egentligen sän-
der i stereo.
OBS! Genom att byta till monomottagning
kan du förbättra mottagningen av svaga och
avlägsna FM-sändningar. Det behövs lägre
signalstyrka för monomottagning än för ste-
reomottagning.
RDS- och RBDS-
mottagning
Rotel RT-06 är kompatibel med RDS, (Radio
Data System) för Europa och RBDS (Radio
Broadcast Data Service) r USA. Dessa båda
system kompletterar FM-mottagningen med en
kodad signal som inneller information. RDS-
och RBDS-funktionerna avkodar denna signal
och ger en rad olika informationstyper:
1. Namnet på radiostationen (t ex Sveriges
Radio P1).
7575
Svenska
2. Innehållet i det program som hörs (t ex
”ROCK” eller ”NEWS”).
3. Trafikinformation.
4. Rullande text med meddelanden och in-
formation.
RDS-systemet har även flera avancerade
sökfunktioner:
1. Sökning efter en station med ett önskat
programinnehåll (PTY).
2. Sökning efter trafikinformation (TP).
3. Sökning efter stationer med särskilda tra-
fikmeddelanden (TA).
RDS-sändningar har varit tillgängliga i nga
europeiska länder i flera år. Det finns många
stationer med RDS-kodade sändningar och
de flesta användare är vana vid de funktio-
ner och möjligheter som RDS-systemet ger.
Kontakta gärna din Rotel-återförsäljare om
du vill ha mer information om RDS och vilka
stationer som sänder sådan information där
du bor.
OBS! RDS- och RBDS-funktionerna är helt
beroende av att radiostationerna nder
kodade signaler. RDS och RBDS fungerar
endast i länder som har dessa system och
r stationerna sänder sådana signaler.
Om det inte finns några RDS- eller RBDS-sta-
tioner fungerar RT-06 som en helt vanlig
radiomottagare.
OBS! RDS- och RBDS-tjänsterna är endast till-
gängliga med FM-sändningar. Funktionerna
och knapparna som beskrivs nedan kan bara
användas med FM-sändningar.
DISPLAY-knappen
5M
Det finns 5 visningslägen när en station sän-
der RDS-information och RDS-indikatorn lyser
i displayen. Tryck DISPLAY-knappen för att
växla mellan de 5 visningsalternativen:
1. Vanlig frekvensvisning (FREQUENCY).
2. PROGRAM SERVICE-namn. Detta är oftast
stationens namn, till exempel P1. Om den
aktuella stationen inte sänder en RDS-sig-
nal visas en blinkande PS-symbol.
3. PROGRAM TYPE. Beskriver vad en sta-
tion nder enligt en standardiserad
uppsättning programtyper (till exem-
pel NEWS, CURRENT AFFAIRS, INFO,
SPORT, EDUCATION, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP, ROCK, EASY
LISTENING, LIGHT CLASSICAL, SERIOUS
CLASSICAL, OTHER MUSIC, WEATHER,
FINANCE, CHILDREN, SOCIAL AFFAIRS,
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE,
JAZZ, COUNTRY, NATIONAL MUSIC,
OLDIES, FOLK och DOCUMENTARY). Om
den aktuella stationen inte nder en RDS-
signal visas en blinkande PT-symbol.
4. CLOCK TIME. Tid och datum som sänds
från stationen visas i displayen. Om den
aktuella stationen inte sänder en RDS-sig-
nal visas en blinkande CT-symbol.
5. RADIO TEXT. Rullande textmeddelande
som sänds från stationen. Om den aktu-
ella stationen inte sänder en RDS-signal
visas en blinkande RT-symbol.
PTY-knappen
5I
Sökfunktionen PTY ger dig jlighet att ka
efter tillgängliga stationer med RDS-sändning-
ar som sänder en speciell programtyp.
1. Tryck på PTY-knappen. Den aktuella pro-
gramtypen visas i displayen.
2. Om du vill byta till en annan programtyp
använder du kanalkningsknapparna
för att välja en programtyp ur listan som
visas.
3. Tryck på PTY-knappen en andra ng inom
5 sekunder. RT-06 försöker hitta en an-
nan RDS-station som nder den valda
programtypen. Om knappen inte trycks
ned inom 5 sekunder efter det att du valt
en programtyp avbryts PTY-funktionen.
4. Om PTY-funktionen inte hittar gon station
med den valda programtypen återgår RT-
06 till den senaste stationen.
5. Avbryt PTY-funktionen genom att trycka
vilken annan knapp som helst (utom
DIMMER- eller FM MONO-knappen).
TP-knappen
5K
Söker efter en RDS-station som sänder pro-
gram med trafikinformation:
1. Tryck TP-knappen. RT-06 försöker hitta
en RDS-station som sänder trafikinforma-
tion.
2. Om ingen station hittas återgår radion till
den senaste stationen.
3. Avbryt TP-funktionen genom att trycka
vilken annan knapp som helst (utom
DIMMER- eller FM MONO-knappen).
TA-knappen
5L
Söker efter en RDS-station som sänder sär-
skilda trafikmeddelanden.
1. Tryck TA-knappen. RT-06 försöker hitta
en RDS-station som sänder trafikmedde-
landen.
2. Om ingen station hittas återgår radion till
den senaste stationen.
3. Avbryt TA-funktionen genom att trycka
vilken annan knapp helst (utom DIMMER-
eller FM MONO-knappen).
AF-knappen
5J
1. Tryck AF-knappen. RT-06 ker igenom
alla alternativa frekvenser och letar efter
samma program i den lagrade listan och
väljer sedan den starkaste signalen.
2. Om ingen station hittas återgår radion till
den senaste stationen.
3. Om den nya stationen sänder med en
svagare signal återgår radion till den se-
naste stationen.
4. Avbryt AF-funktionen genom att trycka på
vilken annan knapp helst (utom DIMMER-
eller FM MONO-knappen).
Digital Audio Broadcast
(DAB)
Grundläggande om DAB
DAB är en förkortning för Digital Audio
Broadcast” och är en ny typ av radiosänd-
ningar som använder digital teknik. DAB kan
ge en ljudkvalitet som kommer mycket nära
CD-formatets och har en mottagning nästan
helt utan störningar.
DAB använder frekvensband III (174
240 MHz). Band III är uppdelat i 41 kanaler
med beteckningarna 5A till 13F.
DAB-kanalerna är uppdelade i grupper, som
också kallas för multiplexer. Varje multiplex
innehåller ett visst antal stationer och varje
tjänst innehåller en primär tjänst som kan
innehålla sekundära tjänster. DAB-tekniken
innebär att stationerna kan sända ytterligare
76
RDV-1092
76
RT-06 DAB/FM/AM-radio
data tillsammans med ljudet, vilka kan inne-
hålla andra ljudkanaler och i framtiden till
och med bilder och datainformation.
OBS! När DAB-mottagaren används första
gången frågar displayen om du vill göra en
automatisk sökning och lagra alla tillgäng-
liga stationer. I de flesta fall behöver en så-
dan automatisk sökning bara utföras en enda
gång. Välj ”YESför att bekräfta sökningen.
RT-06 söker efter alla tillgängliga stationer
på DAB-bandet. Antalet stationer som hittas
beror var du bor och vilken antenn
som används. För bästa möjliga mottagning
rekommenderas en särskild utomhusantenn.
BAND- och DAB-knapparna
9C
RT-06 kan ta emot AM-, FM- och DAB-signa-
ler. Välj DAB-mottagning genom att trycka
BAND-knappen fronten eller DAB-
knappen på fjärrkontrollen.
UP/DOWN-knapparna
8
UP- och DOWN-knapparna fronten och
fjärrkontrollen används för att byta station
och för att göra val i menysystemet (läs mer
i avsnittet om inställningsmenyn).
ENTER-knappen
w
Tryck på ENTER-knappen för att bekräfta ett
markerat val.
DISPLAY-knappen
6M
RT-06 visar information om aktuell station
längst upp i displayen. Denna information
tas emot från radiostationen. RT-06 har olika
visningslägen, som visas längst ned i display-
en. Tryck på DISPLAY-knappen för att växla
mellan de olika lägena:
Program type: visar genre och annan
programinformation.
Ensemble name: visar multiplex-iden-
tifiering.
Frequency: visar frekvensen som den
valda multiplexen sänds på.
Bit rate: visar överföringshastigheten.
Denna anges i antal kilobit per sekund
(kbps), vilket anger sändningens ljudkva-
litet. Ju högre överföringshastighet, desto
högre ljudkvalitet.
Dynamic label segment: detta är tex-
ten som rullar i displayen och som visar
information om aktuellt programinnehåll.
Denna funktion beror vem som sänder
och på vilken station som tas emot.
Signal strength: visar hur stark signalen
som tas emot är, uttryckt i block.
MEMORY-knappen
qO
RT-06 kan lagra upp till 99 DAB-stationer i
minnet. Om du vill lagra en vald station
trycker du MEMORY-knappen och sedan
någon av de numeriska knapparna. FM-
och DAB-stationerna lagras i olika minnen,
du kan både lagra en DAB-station och
en FM-station på exempelvis minnesplats 1.
Numeriska knapparna
7G
De numeriska knapparna kan anndas r att
lagra stationer i minnet och för att lyssna
en station som redan är lagrad i minnet.
TUNE/PRESET-knappen
-
RT-06 kan användas i två lägen, som väljs
med TUNE/PRESET-knappen:
DAB Manual Mode: r radion är
i detta läge kan du välja mellan alla till-
gängliga stationer med hjälp av UP- och
DOWN-knapparna.
DAB Preset Mode: Använd PRESET-
knappen för att växla till läget där du an-
vänder UP- och DOWN-knapperna för att
välja mellan alla lagrade stationer. I detta
läge visas PRESET-symbolen i displayen.
Installation
OBS! Inställningsmenyn har avancerade
inställningar. I de flesta fall räcker fabriksin-
ställningarna för normal användning.
SETUP-knappen
e
SETUP-knappen fronten ger tillgång till in-
ställningsmenyn (SETUP) som används för att
göra avancerade inställningar av RT-06.
Inställningsmenyn
Tryck SETUP-knappen fronten för att
visa menyalternativen displayen. Tryck
knappen en gång till för att stänga menyn.
Menyn stängs också automatiskt om ingen
annan knapp trycks ned på en kort stund.
Använd UP- och DOWN-knapparna för att
stega mellan de olika menyalternativen. Tryck
på ENTER-knappen för att bekräfta ett val.
Följande alternativ finns i menyn. För att göra
vissa ändringar krävs kunskap om de lokala
DAB-utsändningarna.
DAB DAC VOLUME: RT-06 kan ställa in
volymen D/A-omvandlarens signal. Vo-
lymen kan ställas in mellan 0 och 255, med
hjälp av UP- och DOWN-knapparna. Denna
funktion kan användas för att ställa in utsig-
nalen att den matchar övriga signalkällor
i anläggningen.
DIMMER: Välj detta alternativ om du vill
ändra displayens ljusstyrka. Ändra styrkan
med UP- och DOWN-knapparna.
FACTORY DEFAULT: Välj detta alternativ om
du vill återställa RT-06 till fabriksinställning-
arna. Bekräfta med ENTER-knappen.
VARNING: Alla personliga insllningar
försvinner om du återgår till fabriksinställ-
ningarna.
TUNER AREA: Din radio ska vara inställd för
landet du köpte den i. Mottagningsområdet
kan ändras manuellt till antingen ”EUROPE”
eller ”N_AMERICA”.
VERSION: Visar vilken programvaruversion
som används i RT-06.
Front CPU Upgrade: Uppgraderar radi-
ons maskinvara.
OBS! Detta alternativ används endast un-
der tillverkningen och kan inte utföras
egen hand.
EXIT: Stänger inställningsmenyn.
Söka efter DAB-stationer
OBS! När DAB-mottagaren används första
gången frågar displayen om du vill göra en
automatisk sökning och lagra alla tillgäng-
liga stationer. I de flesta fall behöver en så-
dan automatisk sökning bara utföras en enda
gång. Välj ”YESför att bekräfta sökningen.
RT-06 söker efter alla tillgängliga stationer
på DAB-bandet. Antalet stationer som hittas
beror var du bor och vilken antenn
som används. För bästa möjliga mottagning
rekommenderas en särskild utomhusantenn.
7777
Svenska
AUTO TUNE-knappen
=R
Du kan också göra nya sökningar med
jämna mellanrum för att se om fler stationer
har börjat sända, eller om du har flyttat till
ett nytt område.
OBS! Denna funktion raderar alla lagrade
stationer från minnet.
1. Välj DAB-bandet genom att trycka på
BAND-knappen fronten eller på DAB-
knappen på fjärrkontrollen.
2. Tryck AUTO TUNE-knappen och på-
börja en sökning efter kanaler. Displayen
visar ”DAB AUTO TUNINGoch låter dig
välja mellan ”YES” och ”NO”.
3. Du väljer alternativ med hjälp av UP- och
DOWN-knapparna och bekräftar med
ENTER-knappen. Om du väljer NO”
avbryts sökningen. Om du väljer ”YES”
påbörjas sökningen och dina lagrade sta-
tioner ersätts automatiskt av de stationer
som hittas.
Lagra DAB-stationer
När den automatiska kanalsökningen är r-
dig visas resultatet. Använd UP- och DOWN-
knapparna för att välja en station.
Lagra stationen i minnet genom att trycka
MEMORY-knappen, följt av det nummer som
du vill lagra stationen under. Upprepa detta
för varje station.
Exempel: 1 > 2 för minnesplats 12.
Lyssna på DAB-station
Om du vill lyssna på en station som är lag-
rad i minnet använder du de numeriska
knapparna.
Exempel: 1 > 2 för minnesplats 12.
Specifikationer
FM-mottagning
Usable Sensitivity:
14.2 dBf
50dB Quieting Sensitivity:
20.2 dBf (mono)
45.3 dBf (stereo)
Signal to Noise Ratio (at 65 dBf):
73 dBf (mono)
70 dBf (stereo)
Harmonic Distortion (at 65 dBf):
0,2 % (mono)
0,3 % (stereo)
Frequency Response:
10 Hz–15 kHz, ±3 dB
Capture Ratio:
2,0 dB
Alternate Channel Selectivity:
47 dB (±400 kHz)
Spurious Response Ratio:
90 dB
Image Rejection Ratio:
80 dB
IF Rejection Ratio:
80 dB
AM Suppression Ratio:
55 dB
Stereo Separation (100Hz/1 kHz/10 kHz):
40 dB/45 dB/35 dB
Output level:
1 V
Antenna Input:
75 ohms obalanserat
AM-mottagning
Usable Sensitivity:
500 µV/m
Selectivity:
25 dB
Harmonic Distortion:
0,5 %
Image Rejection Ratio:
45 dB
Signal to Noise Ratio:
40 dB
Output level:
500 mV
Antenna Input:
Loop-antenn
DAB-mottagning
Sensitivity:
-96 dBm
Tuning Range:
Band III (174–240 MHz)
Audio Data Rate:
224 kbps (Max)
Frequency Response:
20 Hz–20 kHz
Analog Output:
2,0 V vid 0 dBFS
Antenna Output:
50 ohms F connector
Digital Output:
S/PDIF koaxial/optisk
Format/Sample Rate:
PCM/48 kHz
Allmänt
Strömförbrukning:
15 watt
Strömförbrukning i standby-läge:
5 watt
Power Requirements (AC):
230 volt, 50 Hz (Europa)
120 volt, 60 Hz (USA)
Vikt:
3,9 kg
Mått (W x H x D):
437 x 72 x 319 mm
Fronthöjd:
60 mm
Alla specifikationer är korrekta vid tryckningen.
Rotel reserverar sig rätten att göra framtida
förbättringar utan föregående meddelanden.
Rotel och logotypen Rotel HiFi är registrerade
varumärken av The Rotel Co. Ltd, Tokyo, Japan.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89

Rotel RT-06 Bruksanvisning

Kategori
Ljudmottagare
Typ
Bruksanvisning