Hilti VC 40-UM-Y Wet Dry Construction Vacuum Cleaner Användarmanual

Kategori
Dammsugare
Typ
Användarmanual
VC 20-U-Y
VC 20-UM-Y
VC 40-U-Y
VC 40-UM-Y
Deutsch 1
English 20
Nederlands 39
Français 58
Español 78
Português 97
Italiano 117
Dansk 137
Svenska 155
Norsk 172
Suomi 191
Magyar 209
Русский 228
Ελληνικά 249
1
2
3
4
5
VC 20-U-Y
VC 20-UM-Y
VC 40-U-Y
VC 40-UM-Y
de Original-Bedienungsanleitung ....................................... 1
en Originaloperatinginstructions...................................... 20
nl Originelehandleiding ............................................ 39
fr Noticed'utilisationoriginale ....................................... 58
es Manualdeinstruccionesoriginal .................................... 78
pt Manualdeinstruçõesoriginal ...................................... 97
it Manualed'istruzionioriginale ...................................... 117
da Originalbrugsanvisning .......................................... 137
sv Originalbruksanvisning........................................... 155
no Originalbruksanvisning .......................................... 172
fi Alkuperäisetohjeet ............................................. 191
hu Eredetihasználatiutasítás ........................................ 209
ru Перевод оригинального руководства по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
el Μετάφραση οδηγιών χρήσης από το πρωτότυπο . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
*2055199* 2055199 Deutsch 1
Original-Bedienungsanleitung
1 Angaben zur Bedienungsanleitung
1.1 Zu dieser Bedienungsanleitung
Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres
Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie das Produkt nur mit dieser
Bedienungsanleitung an andere Personen weiter.
1.2 Zeichenerklärung
1.2.1 Warnhinweise
Warnhinweise warnen vor Gefahren im Umgang mit dem Produkt. Folgende Signalwörter werden verwendet:
GEFAHR
GEFAHR !
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
WARNUNG !
Für eine möglicherweise drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen
kann.
VORSICHT
VORSICHT !
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Körperverletzungen oder zu Sachschäden führen
kann.
1.2.2 Symbole in der Dokumentation
Folgende Symbole werden in unseren Dokumentationen verwendet:
Vor Benutzung Bedienungsanleitung lesen
Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen
Umgang mit wiederverwertbaren Materialien
Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen
1.2.3 Symbole in Abbildungen
Folgende Symbole werden in unseren Abbildungen verwendet:
Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Anleitung
Die Nummerierung gibt eine Abfolge der Arbeitsschritte im Bild wieder und kann von den Arbeits-
schritten im Text abweichen
Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Num-
mern der Legende im Abschnitt Produktübersicht
Dieses Zeichen soll ihre besondere Aufmerksamkeit beim Umgang mit dem Produkt wecken.
Drahtlose Datenübertragung
2 Deutsch 2055199 *2055199*
1.2.4 Zusätzliche Symbole
Folgende Symbole werden am Produkt verwendet:
Am Kran transportieren verboten
1.3 Am Gerät
VC 20-UM-Y
VC 40-UM-Y
WARNUNG: Dieses Gerät enthält gesundheitsgefährliche Stäube. Entleerung und Wartung, einschließlich
der Entfernung des Staubbeutels, dürfen nur von sachkundigen Personen vorgenommen werden, die
geeignete persönliche Schutzausrüstung tragen. Nicht einschalten, bevor das komplette Filtersystem
installiert ist und die Funktion der Volumenstromkontrolle überprüft wurde.
1.4 Produktinformationen
Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem,
eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell
über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren
ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß behandelt oder nicht bestimmungsgemäß
verwendet werden.
Typenbezeichnung und Seriennummer sind auf dem Typenschild angegeben.
Übertragen Sie die Seriennummer in die nachfolgende Tabelle. Die Produktangaben benötigen Sie bei
Anfragen an unsere Vertretung oder Servicestelle.
Produktangaben
Nass-Trockensauger VC 20-U-Y | VC 20-UM-Y |
VC 40-U-Y | VC 40-UM-Y
Generation 01
Serien-Nr.
1.5 Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien
und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation.
Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sicherheit
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Neben den Sicherheitshinweisen in den einzelnen Kapiteln dieser Bedienungsanleitung sind folgende
Bestimmungen jederzeit strikt zu beachten:
Lesen Sie vor der Benutzung alle Sicherheitshinweise!Ein Nichtbefolgen kann zu elektrischem Schlag,
Feuer und/oder schwerwiegenden Verletzungen führen.
Lesen Sie bei Verwendung des Gerätes in Verbindung mit einem Elektrowerkzeug vor Gebrauch die
Bedienungsanleitung des Elektrowerkzeuges und beachten Sie alle Hinweise.
Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt.
Verwenden Sie das richtige Gerät. Benutzen Sie das Gerät nicht für solche Zwecke, für die es nicht
vorgesehen ist, sondern nur bestimmungsgemäß und in einwandfreiem Zustand.
Informieren Sie sich von der Arbeit mit dem Gerät über dessen Handhabung, über die Gefahren, die vom
Material ausgehen können und über die Entsorgung des aufgesaugten Materials.
*2055199* 2055199 Deutsch 3
Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Verwenden Sie das Gerät nicht, wo Brand- oder Explosions-
gefahr besteht.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden.
Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Bewahren Sie unbenutzte Geräte sicher auf. Nicht in Gebrauch stehende Geräte sollten an einem
trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, aufbewahrt
werden.
2.2 Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit dem
Produkt. Verwenden Sie den den Sauger nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
Der Benutzer und die sich in der Nähe aufhaltenden Personen müssen während des Einsatzes und
der Wartung des Gerätes eine geeignete Schutzbrille, Schutzhelm, Gehörschutz, Schutzhandschuhe,
Sicherheitsschuhe und einen leichten Atemschutz verwenden.
Betätigen Sie die Radbremsen für einen sicheren Stand des Saugers. Bei offenen Radbremsen kann sich
der Sauger unkontrolliert in Bewegung setzen.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
2.3 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch des Gerätes
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt.
Aktivieren Sie die Filterabreinigung beim Saugen gefährlicher Stäube, besonders bei der Verwendung mit
stauberzeugenden Elektrowerkzeugen.
Schützen Sie das Gerät vor Frost.
Reinigen Sie die Wasserstandsbegrenzungseinrichtung nach den Anweisungen regelmäßig mit einer
Bürste und untersuchen Sie sie auf Anzeichen einer Beschädigung.
Achten Sie beim Aufsetzen des Saugerkopfes darauf, dass Sie sich nicht klemmen und das Netzkabel
nicht beschädigen.
Überprüfen Sie das Gerät und Zubehör auf eventuelle Beschädigungen. Vor weiterem Gebrauch müssen
Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsge-
mäße Funktion überprüft werden. Überprüfen Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle
Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Gerätes zu gewährleisten.
Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Führen Sie beim Arbeiten das Netz, das Verlängerungskabel und den Saugschlauch immer nach hinten
vom Gerät weg.
Ziehen Sie bei Nichtgebrauch des Gerätes (während Arbeitspausen), vor Pflege und Instandhaltung, vor
dem Wechsel von Zubehörteilen oder dem Filterwechsel immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Entfernen Sie auch eingestecke Akkus. Dies verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
Ziehen Sie den Sauger niemals am Netzkabel in eine andere Arbeitsposition. Fahren Sie mit dem Sauger
nicht über das Netzkabel.
Transportieren Sie das Gerät nicht mit einem Kran.
VC 20-UM-Y
VC 40-UM-Y
Verschließen Sie beim Transport und Nicht-Gebrauch des Gerätes das Einlassfitting mit der Ver-
schlussmuffe.
2.4 Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlags.
Stecken Sie den Stecker in eine geeignete, geerdete Steckdose, welche sicher installiert und mit allen
lokalen Gegebenheiten abgestimmt ist. Sollten Sie im Zweifel sein, ob die Steckdose sicher geerdet ist,
lassen Sie diese durch eine qualifizierten Elektrofachkraft prüfen.
4 Deutsch 2055199 *2055199*
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel nicht in Pfützen liegt.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Gerätes und lassen Sie diese bei Beschädigung
von einer Hilti Servicestelle erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmäßig und ersetzen
Sie diese, wenn sie beschädigt sind.
Werden bei der Arbeit die Netzanschlussleitung und/oder das Verlängerungskabel beschädigt, dürfen
Sie diese nicht berühren. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Die Netzanschlussleitung darf nur durch den in der Bedienungsanleitung festgelegten Typ ersetzt werden.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen.
Wenn Sie mit einem Elektrogerät im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die
auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.
Schalten Sie bei Stromunterbrechung das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker heraus.
Verwenden Sie die Gerätesteckdose nur für die in der Bedienungsanleitung festgelegten Zwecke.
Betreiben Sie das Gerät nie in verschmutztem oder nassem Zustand. An der Geräteoberfläche haftender
Staub, vor allem von leitfähigen Materialien, oder Feuchtigkeit können unter ungünstigen Bedingungen
zu elektrischem Schlag führen. Lassen Sie daher, vor allem wenn häufig leitfähige Materialien bearbeitet
werden, verschmutzte Geräte in regelmäßigen Abständen vom Hilti Service überprüfen.
Wenn der Betrieb des Gerätes in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter.
2.5 Arbeitsplatz
Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbereichs.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Schlecht belüftete Arbeitsplätze können Gesundheits-
schäden durch Staubbelastung hervorrufen.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung. Halten Sie das Arbeitsumfeld frei von Gegenständen, an
denen Sie sich verletzen könnten.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Stäube befinden. Elektrogeräte erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
Seien Sie besonders aufmerksam, wenn Sie auf Treppen arbeiten.
2.6 Sauggut
Gesundheitsgefährliche, brennbare und/ oder explosive Stäube dürfen nicht gesaugt werden
(Magnesium-Aluminiumstaub usw.). Materialien, die heißer als 60°C sind, dürfen nicht gesaugt werden
(z. B. glimmende Zigaretten, heiße Asche).
Brennbare, explosive, aggressive Flüssigkeiten dürfen nicht gesaugt werden (Kühl und Schmiermittel,
Benzin, Lösungsmittel, Säure (pH < 5), Laugen (pH > 12,5) usw.).
Saugen Sie keine Gegenstände ein, die durch den Staubsack zu Verletzungen führen können (zum
Beispiel spitzes oder scharfkantiges Sauggut).
Schalten Sie das Gerät bei Austritt von Schaum oder Flüssigkeiten sofort aus.
Tragen Sie beim Aufsaugen von heißem Sauggut bis max. 60°C Schutzhandschuhe.
Tragen Sie beim Arbeiten mit mineralischem Bohrschlamm Schutzkleidung und vermeiden Sie Hautkon-
takt (pH > 9, ätzend).
Vermeiden Sie den Kontakt mit basischen oder sauren Flüssigkeiten. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Kommt die Flüssigkeit in die Augen, spülen Sie diese mit viel Wasser aus und nehmen Sie
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
*2055199* 2055199 Deutsch 5
VC 20-UM-Y
VC 40-UM-Y
Das Gerät in Staubklasse M ist geeignet für das Auf-/ Absaugen von trockenen, nicht brennbaren
Stäuben, Holzspänen und gefährlichen Stäuben mit Expositionsgrenzwerten ≧ 0,1 mg/m³. Je
nach Gefährlichkeit der auf-/ abzusaugenden Stäube muss das Gerät mit geeigneten Filtern
ausgerüstet werden.
2.7 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkugeräten
Beachten Sie die besonderen Richtlinien für Transport, Lagerung und Betrieb von Li-Ion-Akkus.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen.
Halten Sie Akkus von hohen Temperaturen, direkter Sonneneinstrahlung und Feuer fern.
Die Akkus dürfen nicht zerlegt, gequetscht, über 80°C (176°F) erhitzt oder verbrannt werden.
Beschädigte Akkus dürfen weder geladen noch weiter verwendet werden.
Wenn der Akku zu heiß zum Anfassen ist, kann er defekt sein. Stellen Sie das Gerät an einen nicht
brennbaren Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien, wo er beobachtet werden kann
und lassen Sie ihn abkühlen. Kontaktieren Sie den Hilti Service, nachdem der Akku abgekühlt ist.
3 Beschreibung
3.1 Produktübersicht 1
@Handgriff
;Geräteschalter
=Verschlussklammer
%Schmutzbehälter
&Griffmulden
(Schlauch Einlassfitting
)Deckel für Einlassfitting (VC 20-UM-Y ODER
VC 40-UM-Y)
+Gerätesteckdose
§Schlauchhalterung
/Kabelaufwicklung
:Saugerkopf
Verschlussklammer für Akku Deckel
$Schlauchdurchmesser-Einstellung (VC 20-
UM-Y ODER VC 40-UM-Y)
£Befestigungsbohrungen für Schiebebügel
|Ladezustandsanzeige
¡Taster Filterabreinigung AUS/EIN
QStatusanzeige Ladestation
WAkku-Schacht
EVerschlussschrauben Filterdeckel
RStatusanzeige automatische Filterabreini-
gung
3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die hier beschriebenen Produkte sind universale Industriesauger für den gewerblichen Gebrauch. Sie sind
für Trocken und Nassanwendungen einsetzbar.
Das Produkt kann sowohl am Netz als auch netzunabhängig mit Hilti 36V LiIon Akkus betrieben werden. Im
Netzbetrieb kann das Gerät gleichzeitig als universelle Ladestation für alle Hilti LiIon Akkus (14V/22V/36V)
verwendet werden.
Bei Verwendung von Adapterplatte und Schiebebügel (Zubehör) kann der Sauger als Transportwagen für bis
zu drei Hilti Gerätekoffer verwendet werden.
Verwenden Sie für dieses Produkt nur die Hilti LiIon-Akkus der Typenreihe B 36.
Informieren Sie sich vor der Arbeit mit dem Produkt über die Handhabung, die vom Material ausgehenden
Gefahren und die sicherere Entsorgung des Materials.
6 Deutsch 2055199 *2055199*
Setzen Sie das Produkt nicht im stationären Dauerbetrieb, in automatischen oder halbautomatischen
Anlagen ein.
Verwenden Sie zur Vermeidung elektrostatischer Effekte einen antistatischen Saugschlauch.
Dieses Produkt ist im gewerblichen Gebrauch für folgende Anwendungen geeignet:
Absaugen grosser Mengen Stäube mit Hilti Diamantschleifern, Trennschleifern, Bohrhämmern und
Trockenbohrkronen.
Absaugen von mineralischem Bohrschlamm mit Hilti Diamantbohrkronen bzw. Hilti Diamantsägen und
flüssigem Sauggut bis zu einer Temperatur < 60°C (140°F).
Absaugen von Öl und flüssigen Medien bis zu einer Temperatur < 60°C (140°F).
Nass- und Trockenreinigung von Wand- und Bodenflächen
VC 20-UM-Y
VC 40-UM-Y
Absaugen von trockenen, nicht brennbaren Stäuben, Flüssigkeiten, Holzspänen und gefährlichen
Stäuben mit Expositionsgrenzwerten ≧ 0,1mg/m³ (Staubklasse M).
Beim Saugen von Stäuben mit Expositionsgrenzwerten muss eine ausreichende Luftwechselrate
im Raum vorhanden sein, wenn die Abluft des Gerätes in den Raum zurückgeführt wird.
Es dürfen nur gesundheitsgefährdende Stoffe nach IEC 60335-2-69 (Klasse M) mit dem geeigneten
Sauger aufgesaugt werden. Das Aufsaugen von allen anderen gesundheitsgefährdenden Stoffen
ist verboten.
Das Aufsaugen von Öl und flüssigen Medien mit einer Temperatur ≧ 60°C (140°F) ist verboten.
VC 20-U-Y
VC 40-U-Y
WARNUNG
Gesundheitsgefährdung Die Modelle VC 20-U-Y und VC 40-U-Y sind nicht für die Aufnahme von
gesundheitsgefährdendem Staub geeignet.
Saugen Sie mit den Modellen VC 20-U-Y oder VC 40-U-Y keine gesundheitsgefährdenden Stäube.
3.3 Möglicher Fehlgebrauch
Der Industriesauger darf nicht liegend betrieben werden.
Der Industriesauger darf nicht zum Aufsaugen von explosionsgefährlichen Stoffen, glühenden, brennen-
den oder brennbaren Stoffen und aggressiven Stäuben (zum Beispiel MagnesiumAluminiumstaub usw.)
eingesetzt werden (Ausnahme: Holzspäne).
Der Industriesauger darf nicht zum Aufsaugen von brennbaren Flüssigkeiten (zum Beispiel Benzin,
Lösungsmittel, Säuren, Kühl und Schmiermitteln usw.) eingesetzt werden.
Gesundheitsgefährdende Werkstoffe (z.B. Asbest) dürfen nicht bearbeitet werden.
Menschen und Tiere dürfen mit diesem Produkt nicht abgesaugt werden.
Unterwasseranwendung ist verboten.
Der Sauger darf nicht als Leiterersatz verwendet werden.
3.4 Lieferumfang
Nass-Trockensauger inklusive Filterelement, Saugschlauch komplett mit Schlauchanschluss (elektrisch
leitend), Schlauchmuffe und Konusadapter, Staubsack Kunststoff PE VC 20/40, Bedienungsanleitung.
Weitere für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter:
www.hilti.group
*2055199* 2055199 Deutsch 7
3.5 Schlauchdurchmesser-Einstellung
VC 20-UM-Y
VC 40-UM-Y
Damit das akustische Warnsignal korrekt auslöst, ist an der Schlauchdurchmesser-Einstellung der Durch-
messer des verwendeten Saugschlauches einzustellen.
3.6 Akustisches Warnsignal
VC 20-UM-Y
VC 40-UM-Y
Fällt die Luftgeschwindigkeit im Saugschlauch unter 20 m/s, ertönt aus Sicherheitsgründen ein akustisches
Warnsignal.
3.7 Automatische Filterabreinigung
Der Sauger verfügt über eine automatische Filterabreinigung, um das Filterelement weitestgehend von
anhaftendem Staub zu befreien.
Die Filterabreinigung lässt sich durch Drücken der Taste "Automatische Filterabreinigung EIN/AUS" aus-
schalten und durch wiederholtes Drücken wieder einschalten.
Zustand Bedeutung
LED leuchtet. Filterabreinigung ist aktiviert.
LED leuchtet nicht. Filterabreinigung ist deaktiviert.
Bei jedem Start des Saugers wird die Filterabreinigung automatisch aktiviert.
Das Filterelement wird durch einen Luftstoß (pulsierendes Geräusch) automatisch gereinigt.
Bei Systemapplikationen (insbesondere beim Schleifen, Schneiden und Schlitzen) oder beim Einsaugen
von größeren Staubmengen muss die Filterabreinigung aktiviert sein, um eine dauernde hohe
Saugleistung zu ermöglichen.
Die Filterabreinigung funktioniert nur bei angeschlossenem Saugschlauch.
3.8 Zubehör
Zubehör und seine Anwendungsarten
Zubehör Anwendungsart
Staubsack Kunststoff PE VC 20 (203854) mineralische Anwendungen, nass und trocken
Staubsack Kunststoff PE VC 40 (203852) mineralische Anwendungen, nass und trocken
Staubfilterbeutel VC 20 (2121560) Holz- und Mineralanwendungen
Staubfilterbeutel VC 40 (2121562) Holz- und Mineralanwendungen
Filter VC 20/40 trocken (2121386) trocken
Filter VC 20/40 universal (2121387) universal nass und trocken
Filter VC 20/40 performance (436058) intensive Applikationen nass und trocken
Saugschlauch 27 x 3,5 m AS nass und trocken
Saugschlauch 36 mm vorwiegend nass, keine Staubanwendungen
Saugschlauch 36 x 5 m AS nass und trocken
VC 20-UM-Y
VC 40-UM-Y
Verwenden Sie unbedingt einen Staubsack Kunststoff oder einen Staubfilterbeutel.
3.9 Ladezustandsanzeige der Li-Ion-Akkus während des Ladevorgangs
Zustand Bedeutung
4 LED leuchten. Ladezustand: 100 %
3 LED leuchten, 1 LED blinkt. Ladezustand: 75 % bis 100 %
8 Deutsch 2055199 *2055199*
Zustand Bedeutung
2 LED leuchten, 1 LED blinkt. Ladezustand: 50 % bis 75 %
1 LED leuchtet,1 LED blinkt. Ladezustand: 25 % bis 50 %
1 LED blinkt. Ladezustand: < 25 %
4 Technische Daten
4.1 Bemessungsspannung
Bei Betrieb an einem Generator oder Transformator muss dessen Abgabeleistung mindestens doppelt
so hoch sein wie die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene Bemessungsaufnahme. Die
Betriebsspannung des Transformators oder Generators muss jederzeit innerhalb +5 % und -15 % der
Bemessungsspannung des Gerätes liegen.
Bemessungsspan-
nung
220 - 240 V 220 - 240 V
(CH)
220 - 240 V
(GB)
240 V (NZ) 36 V
Bemessungsaufnahme 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 750 W
Anschlussleistung in-
tegrierter Gerätesteck-
dose für Elektrowerk-
zeug (falls vorhanden)
2000 W 700 W 1400 W 800 W
Netzanschluss (Typ) H07 RNF
3G 1,5 mm² H07 RNF
3G 1,5 mm² H07 RNF
3G 1,5 mm² H07 RNF
3G 1,5 mm²
4.2 Maximaler Volumenstrom und maximaler Unterdruck
VC 20-U-Y VC 40-U-Y VC 20-UM-Y VC 40-UM-Y
Maximaler
Volumen-
strom (Luft)
Akku-Betrieb 57 ℓ/s 57 ℓ/s •/• •/•
Netzbetrieb
(230 V)
74 ℓ/s 74 ℓ/s •/• •/•
Maximaler
Volumen-
strom (Luft)
Netzbetrieb
(230 V)
•/• •/• 151 m³/h 151 m³/h
Akku-Betrieb •/• •/• 106 m³/h 106 m³/h
Maximaler
Unterdruck
Netzbetrieb
(230 V)
23 kPa 23 kPa •/• •/•
Akku-Betrieb 16,6 kPa 16,6 kPa •/• •/•
Maximaler
Unterdruck
Netzbetrieb
(230 V)
•/• •/• 24,4 kPa 24,4 kPa
Akku-Betrieb •/• •/• 15,6 kPa 15,6 kPa
4.3 Nass-Trockensauger
VC 20 VC 40
Netzfrequenz 50 Hz … 60 Hz 50 Hz … 60 Hz
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003
15,3 kg 16,9 kg
Gewicht Saugschlauch 1,3 kg 1,3 kg
Abmessung 530 mm x 380 mm x 550 mm 530 mm x 380 mm x 670 mm
Netzanschlusskabel 5 m 5 m
Behältervolumen 21 ℓ 36 ℓ
Staubnutzmenge 23 kg 40 kg
Wassernutzvolumen 13,5 ℓ 25 ℓ
Schlauchdurchmesser (saugersei-
tig)
36 mm 36 mm
*2055199* 2055199 Deutsch 9
VC 20 VC 40
Betriebstemperatur −10 ℃ … 40 ℃
bei Trockenanwendungen
−10 ℃ … 40 ℃
bei Trockenanwendungen
Automatische Filterabreinigung 15 s 15 s
Schutzklasse I I
Schutzart IP X4 IP X4
4.4 Geräusch- und Vibrationsinformation, gemessen nach EN 60335-2-69
Die nachfolgenden Angaben gelten für alle Industriesauger VC 20 und VC 40.
Emissionsschalldruckpegel (LpA)71 dB(A)
Unsicherheit Schalldruckpegel (KpA)2,5 dB(A)
Schwingungsemissionswert < 2,5 m/s²
Unsicherheit (K) ist im Schwingungsemissionswert berücksichtigt
4.5 Ladestation
Ausgangsleistung 365 W
Ausgangsspannung 7,2 V … 36 V
Steuerung Elektronische Ladekontrolle und Steuerung über Mikrokontroller
Kühlung Aktive Kühlung
5 Inbetriebnahme
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch unkontrollierte Bewegungen! Bei offenen Radbremsen kann sich der Sauger
unkontrolliert in Bewegung setzen.
Betätigen Sie die Radbremsen für einen sicheren Stand des Saugers.
5.1 Erste Inbetriebnahme
1. Öffnen Sie die zwei Verschlussklammern.
2. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab.
3. Entnehmen Sie die Zubehörteile aus dem Schmutzbehälter und der Verpackung.
4. Legen Sie den passenden Staubsack nach Anleitung ein.
Zum Aufsaugen von Stäuben mit Expositionsgrenzwerten von ≥ 0,1 mg/m3ist die M-Klasse
Ausführung zu verwenden: Staubsack Kunststoff für mineralische Stäube oder Staubfilterbeutel
für Holzspäne.
Zum Aufsaugen von ungefährlichen Stäuben: Staubsack Kunststoff.
5. Setzen Sie den Saugerkopf auf den Schmutzbehälter und schließen Sie die zwei Verschlussklammern.
6. Vergewissern Sie sich, dass der Saugerkopf richtig montiert und verriegelt ist.
7. Schließen Sie den Saugschlauch an das Gerät an.
5.2 Staubfilterbeutel für Saugen von Holzspänen einlegen 2
1. Öffnen Sie die zwei Verschlussklammern.
2. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab.
3. Rasten Sie den Staubbeutelflansch in die vorgesehene Aufnahme im Behälter ein.
4. Setzen Sie den Saugerkopf auf den Schmutzbehälter.
5. Schließen Sie die zwei Verschlussklammern.
6. Vergewissern Sie sich, dass der Saugerkopf richtig montiert und verriegelt ist.
7. Schließen Sie den Saugschlauch an das Gerät an.
10 Deutsch 2055199 *2055199*
5.3 Staubsack Kunststoff einlegen 4
1. Öffnen Sie die zwei Verschlussklammern.
2. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab.
3. Befestigen Sie einen neuen Staubsack Kunststoff (Anleitung aufgedruckt) im Schmutzbehälter.
4. Setzen Sie den Saugerkopf auf den Schmutzbehälter und schließen Sie die zwei Verschlussklammern.
5.4 Akku laden
Laden Sie den Akku gemäß den Informationen in der Bedienungsanleitung des Ladegerätes.
5.5 Akku einsetzen
1. Öffnen Sie den Akkudeckel.
VORSICHT
Elektrische Gefahr. Durch verschmutzte Kontakte kann es zu einem Kurzschluss kommen.
Stellen Sie sicher, dass die Kontakte des Akkus und die Kontakte am Gerät frei von Fremdkörpern sind,
bevor Sie den Akku einsetzen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr. Wenn der Akku nicht korrekt eingesetzt ist, kann er herunterfallen.
Kontrollieren Sie den sicheren Sitz des Akkus im Gerät, damit er nicht herunterfällt und Sie sowie andere
gefährdet.
2. Schieben Sie den Akku von hinten in das Produkt, bis es hörbar mit Doppel-Klick am Anschlag einrastet.
3. Kontrollieren Sie den sicheren Sitz des Akkus.
6 Bedienung
GEFAHR
Gefahr durch elektrischen Strom. Wenn der Sauger nicht ordnungsgemäß angeschlossen ist, kann es zum
Tod oder schweren Verletzungen führen.
Schließen Sie den Sauger nur an eine ordnungsgemäß geerdete Stromquelle an.
WARNUNG
Verletzungsgefahr. Durch Beschädigung des Filtrationssystem kann gesundheitsschädlicher Staub austre-
ten.
Im Notfall (z. B. Filterbruch) schalten Sie den Sauger aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
oder entnehmen Sie die Akkus aus dem Akkuschacht und lassen Sie den Sauger vor einer weiteren
Verwendung durch Fachpersonal überprüfen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch unkontrollierte Bewegungen! Bei offenen Radbremsen kann sich der Sauger
unkontrolliert in Bewegung setzen.
Betätigen Sie die Radbremsen für einen sicheren Stand des Saugers.
6.1 Verwendung M-Klasse-Saugern
VC 20-UM-Y
VC 40-UM-Y
*2055199* 2055199 Deutsch 11
GEFAHR
Verletzungsgefahr. Bei Saugern der Klasse L, Klasse M und Klasse H enthält der Sauger gesundheits-
schädlichen Staub.
Leerungs- und Wartungsarbeiten, einschließlich der Beseitigung der Staubsammelbehälter, dürfen nur
von Fachleuten durchgeführt werden. Tragen Sie die entsprechende Schutzausrüstung.
Bevor der Sauger aus einem mit gefährlichen Stoffen belasteten Gebiet entfernt wird, saugen Sie das
Äußere des Saugers ab, wischen ihn sauber ab oder verpacken Sie ihn dicht. Da alle Maschinenteile
als verunreinigt angesehen werden müssen, wenn sie aus dem gefährlichen Bereich genommen werden,
ergreifen Sie geeignete Maßnahmen, um eine Staubverteilung zu vermeiden.
Betreiben Sie den Sauger niemals ohne das vollständige Filtrationssystem.
6.2 Schlauchdurchmesser einstellen
VC 20-UM-Y
VC 40-UM-Y
1. Stimmen Sie zum Auf-/Absaugen von trockenen, nicht brennbaren Stäuben mit Expositionsgrenz-
werten und von Holzspänen den Saugschlauchdurchmesser mit der Stellung des Schalters für die
Schlauchdurchmesser-Einstellung → Seite 7 ab.
2. Schalten Sie auf den kleinsten Schlauchdurchmesser, wenn Sie den Sauger mit einem Hilti Hohlbohrer
System verwenden.
6.3 Netzbetrieb ohne Verwendung der Gerätesteckdose
1. Vergewissern Sie sich vor dem Einstecken des Netzsteckers, dass der Geräteschalter auf "OFF" steht.
2. Stecken Sie den Netzstecker des Saugers in die Steckdose.
3. Drehen Sie den Geräteschalter auf Stellung "ON".
6.4 Netzbetrieb mit Verwendung der Gerätesteckdose
Die Gerätesteckdose ist nur zum direkten Anschluss von Elektrowerkzeugen an den Sauger bestimmt.
Bei den an der Gerätesteckdose angeschlossenen Elektrowerkzeugen sind deren Bedienungsanleitung
und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise zu beachten.
1. Ziehen Sie den Netzstecker des Saugers aus der Steckdose.
2. Überprüfen Sie, ob die maximale Leistungsaufnahme des anzuschließenden Elektrowerkzeuges unter-
halb der zulässigen maximalen Gerätesteckdosenleistung liegt, siehe Kapitel "Technische Daten" und
Aufdruck auf der Gerätesteckdose.
3. Vergewissern Sie sich vor dem Einstecken des Netzsteckers des Elektrowerkzeuges, dass das Elektro-
werkzeug ausgeschaltet ist.
4. Stecken Sie den Netzstecker des Elektrowerkzeuges in die Gerätesteckdose.
5. Stecken Sie den Netzstecker des Saugers in die Steckdose.
6. Drehen Sie den Geräteschalter auf Stellung "Auto".
7. Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein.
Nach den Ausschalten des Elektrowerkzeuges läuft der Sauger noch einen kurzen Moment nach,
damit der im Saugschlauch befindliche Staub abgesaugt wird.
6.5 Akku-Betrieb ohne Verwendung der Gerätesteckdose
Der Sauger arbeitet sowohl mit einem als auch mit zwei eingesetzen Akkus. Mit einem Akku steht nur
die halbe Laufzeit zur Verfügung.
1. Setzen Sie mindestens einen Hilti 36V Li-Ion-Akku in einen Akku-Schacht ein.
2. Drehen Sie den Geräteschalter auf Stellung "ON".
Während des Betriebes wird der Ladezustand durch die Ladeanzeige am Gerät angezeigt.
12 Deutsch 2055199 *2055199*
6.6 Trockene Stäube saugen
Vor dem Absaugen von trockenen Stäuben und besonders mineralischen Stäuben ist zu beachten,
dass immer der richtige Staubsack im Behälter eingelegt ist. Das aufgesaugte Material ist dann einfach
und sauber zu entsorgen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch gesundheitsschädliche Stäube! Ohne Verwendung eines Filterelementes kann
gefährliches Sauggut austreten.
Verwenden Sie den Sauger nur mit eingesetztem Filterelement.
Achten Sie darauf, dass das Filterelement trocken ist und der passende Staubsack eingelegt ist.
6.7 Staubfilterbeutel wechseln
GEFAHR
Verletzungsgefahr. Spitze Gegenstände könnten den Saugsack durchstoßen.
Vergewissern Sie sich, dass keine Gegenstände den Saugsack durchstoßen haben.
1. Ziehen Sie den Netzstecker des Saugers aus der Steckdose und entfernen Sie eingestecke Akkus.
2. Öffnen Sie die zwei Verschlussklammern.
3. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab.
4. Schließen Sie vorsichtig den Staubfilterbeutel mit dem Deckel.
5. Trennen Sie den Staubfilterbeutelflansch vom Schmutzbehälter und entsorgen Sie den Beutel gemäß
gesetzlicher Vorschriften.
6. Reinigen Sie den Schmutzbehälter mit einem Tuch.
7. Befestigen Sie einen neuen Staubfilterbeutel im Schmutzbehälter.
8. Setzen Sie den Saugerkopf auf den Schmutzbehälter und schließen Sie die zwei Verschlussklammern.
6.8 Staubsack Kunststoff wechseln 4
1. Ziehen Sie den Netzstecker des Saugers aus der Steckdose und entfernen Sie eingestecke Akkus.
2. Öffnen Sie die zwei Verschlussklammern.
3. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab.
4. Verschließen Sie den Staubsack Kunststoff mit einem Kabelbinder unterhalb der eingestanzten Löcher.
5. Entnehmen Sie den Staubsack Kunststoff und entsorgen Sie ihn gemäß gesetzlicher Vorschriften.
6. Reinigen Sie den Schmutzbehälter mit einem Tuch.
7. Befestigen Sie einen neuen Staubsack Kunststoff (Anleitung aufgedruckt) im Schmutzbehälter.
8. Setzen Sie den Saugerkopf auf den Schmutzbehälter und schließen Sie die zwei Verschlussklammern.
6.9 Flüssigkeiten saugen
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch gesundheitsschädliche Stäube! Ohne Verwendung eines Filterelementes kann
gefährliches Sauggut austreten.
Verwenden Sie den Sauger nur mit eingesetztem Filterelement.
1. Prüfen Sie die Füllstandsüberwachung. → Seite 16
2. Verwenden Sie nach Möglichkeit ein separates Filterelement für die Nassanwendung.
Empfohlen wird der Hilti Filter VC 20/40 universal (2121387).
3. Nach dem Saugen von Flüssigkeiten öffnen Sie die zwei Verschlussklammern.
4. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab und stellen Sie ihn auf einem ebenen Untergrund
ab, so dass das Filterelement trocknen kann.
5. Entleeren Sie den Schmutzbehälter und reinigen Sie ihn mit einem Wasserschlauch. Reinigen Sie die
Elektroden mit einer Bürste und das Filterelement nach vorherigem Trocknen durch Abstreifen mit der
Hand.
6. Lassen Sie den Schmutzbehälter trocknen.
*2055199* 2055199 Deutsch 13
6.10 Nach dem Saugen
1. Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus.
2. Drehen Sie den Geräteschalter auf "OFF".
3. Ziehen Sie den Netzstecker des Saugers aus der Steckdose und entfernen Sie eingestecke Akkus.
4. Rollen Sie die Anschlussleitung auf und hängen Sie sie am Kabelhaken auf.
5. Entleeren Sie den Behälter und reinigen Sie das Gerät durch Abwischen mit einem feuchten Tuch.
6. Rollen Sie den Schlauch auf.
7. Stellen Sie den Sauger, geschützt gegen unbefugte Benutzung, in einem trockenen Raum ab.
6.11 Akku entnehmen 3
1. Entfernen Sie gegebenenfalls alle auf dem Saugerkopf befestigten Teile (z. B. Hilti Gerätekoffer) von der
Adapterplatte.
2. Öffnen Sie den Akkudeckel.
3. Drücken Sie gleichzeitig beide Entriegelungsknöpfe und ziehen Sie den Akku aus dem Produkt.
6.12 Schmutzbehälter entleeren
Entfernen Sie vor der Entleerung des Sauggutes alle auf dem Saugerkopf befestigten Teile (z. B. Hilti
Gerätekoffer) von der Adapterplatte.
6.12.1 Schmutzbehälter bei trockenen Stäuben entleeren
1. Ziehen Sie den Netzstecker des Saugers aus der Steckdose und entfernen Sie eingestecke Akkus.
2. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab und stellen Sie ihn auf einem ebenen Untergrund
ab.
3. Wenn nachfolgende Ausstattung existiert, führen Sie diese Handlung zusätzlich aus:
VC 20-UM-Y
VC 40-UM-Y
Nehmen Sie den Staubsack aus dem Schmutzbehälter.
4. Wenn nachfolgende Ausstattung existiert, führen Sie diese Handlung zusätzlich aus:
VC 20-U-Y
VC 40-U-Y
Entnehmen Sie den Staubsack aus dem Schmutzbehälter oder greifen Sie an die Griffmulden und
kippen Sie den Schmutzbehälter zum Entleeren.
5. Setzen Sie den Saugerkopf auf den Schmutzbehälter und schließen Sie die zwei Verschlussklammern.
6.12.2 Schmutzbehälter ohne Staubsack (bei Flüssigkeiten) entleeren
1. Ziehen Sie den Netzstecker des Saugers aus der Steckdose und entfernen Sie eingestecke Akkus.
2. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab und stellen Sie ihn auf einem ebenen Untergrund
ab.
3. Greifen Sie an die Griffmulden und kippen Sie den Schmutzbehälter zum Entleeren.
4. Reinigen Sie den Rand des Schmutzbehälters mit einem Tuch.
5. Setzen Sie den Saugerkopf auf den Schmutzbehälter und schließen Sie die zwei Verschlussklammern.
6.13 Betrieb als Ladestation
Die Statusanzeige der Ladestation im Überblick:
Zustand Bedeutung
Dauerlicht Das Gerät ist an das Netz angeschlossen und funk-
tionsbereit.
Blinklicht Der Akku ist zu kalt oder zu heiß, es erfolgt keine
Ladung. Sobald der Akku die erforderliche Tempe-
ratur erreicht hat, schaltet die Ladestation automa-
tisch auf den Ladevorgang um.
Licht ist aus Störung an der Ladestation.
Stecken Sie den Sauger aus und wieder ein.
Sollte das Licht immer noch aus sein, bringen
Sie das Gerät bitte in den Hilti Reparaturservice.
14 Deutsch 2055199 *2055199*
6.13.1 Anzeige des Ladevorgangs
Leuchtet die grüne LED der Statusanzeige Ladestation als Dauerlicht, zeigt das Blinken einer LED der beiden
Akku-Ladezustandsanzeigen den Ladevorgang an.
6.13.2 Anzeige der Über- oder Untertemperatur
Ist das Akku zu heiß oder zu kalt, wird dies durch Blinken der grünen LED der Ladestation angezeigt. Die
LEDs am Akku zeigen dabei den Ladezustand des LiIon- Akkus an.
6.13.3 Anzeige eines defekten Akkus
Ziehen Sie den Akku aus der Ladestation, wenn die grüne LED der Statusanzeige Ladestation als
Dauerlicht leuchtet und alle LEDs der Ladezustandsanzeige dieses Akkus aus sind.
Bleiben auch die LEDs der Ladezustandsanzeige am Akku selbst nach deren Aktivierung aus, so ist der Akku
defekt.
Lassen Sie den Akku beim Hilti Service prüfen.
6.14 Sauger als Transportwagen verwenden
1. Montieren Sie den Schiebebügel gemäß beiliegender Montageanleitung.
2. Befestigen Sie die Adapterplatte gemäß beiliegender Montageanleitung.
3. Klappen Sie den Kofferhaltebügel in die senkrechte Position.
4. Schieben Sie den gewünschten Hilti Gerätekoffer mit dem Handgriff über den Kofferhaltebügel. Stellen
Sie sicher, dass die Beschriftung des Hilti Koffers lesbar ist (nicht auf dem Kopf steht).
Die Hilti Gerätekoffer sind durch die Rippen und den Kofferhaltebügel gegen Verrutschen gesichert.
Die maximale Zuladung beträgt 25 kg.
5. Stapeln Sie nur soviel Koffer übereinander, so dass der Kofferhaltebügel immer über die Handgrifföffnung
des obersten Koffers ragt.
6.15 DPC 20 fixieren (Anwendungen mit Schleifgerät DG 150)
1. Montieren Sie den Schiebebügel gemäß beiliegender Montageanleitung.
2. Befestigen Sie die Adapterplatte gemäß beiliegender Montageanleitung.
3. Stellen Sie sicher, dass der Kofferhaltebügel in der waagerechten Position eingerastet ist.
4. Stellen Sie das DPC 20 in die Vertiefungen. Stellen Sie sicher, dass die Steckdose nach vorne zeigt.
5. Befestigen Sie das DPC 20 mit den Spanngummis.
7 Pflege und Instandhaltung
WARNUNG
Gefahr durch elektrischen Schlag! Pflege und Instandhaltung mit eingestecktem Netzstecker können zu
schweren Verletzungen und Verbrennungen führen.
Vor allen Pflege- und Instandhaltungsarbeiten immer den Netzstecker ziehen!
WARNUNG
Verletzungsgefahr bei eingestecktem Akku !
Entnehmen Sie vor allen Pflege- und Instandhaltungsarbeiten immer den Akku!
Pflege des Gerätes
Fest anhaftenden Schmutz vorsichtig entfernen.
Lüftungsschlitze vorsichtig mit einer trockenen Bürste reinigen.
Gehäuse nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Keine silikonhaltigen Pflegemittel verwenden,
da diese die Kunststoffteile angreifen können.
Pflege der Li-Ion-Akkus
Akku sauber und frei von Öl und Fett halten.
Gehäuse nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Keine silikonhaltigen Pflegemittel verwenden,
da diese die Kunststoffteile angreifen können.
Eindringen von Feuchtigkeit vermeiden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280

Hilti VC 40-UM-Y Wet Dry Construction Vacuum Cleaner Användarmanual

Kategori
Dammsugare
Typ
Användarmanual