Gima 59576 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

Do not re-use.
Nicht wiederverwenden.
Ne pas réutiliser.
Non riutilizzare.
No reutilizar.
Får inte återanvändas.
Niet opnieuw gebruiken.
Não reutilizar.
Ei saa käyttää uudelleen.
Må ikke genbruges.
Να μην επαναχρησιμοποιείται.
Tekrar kullanmayın.
Do not use if package is damaged.
Bei beschädigter Verpackung nicht verwenden.
Ne pas utiliser si l’emballage est endommagé.
Non usare se la confezione è danneggiata.
No usar si el envase está dañado.
Använd inte om förpackningen är skadad.
Niet gebruiken indien verpakking beschadigd is.
Não utilizar, se a embalagem estiver danicada.
Älä käytä, jos pakkaus on vahingoittunut.
Må ikke anvendes, hvis emballagen er beskadiget.
Να μην χρησιμοποιείται εάν η συσκευασία έχει υποστεί ζημιά.
Ambalaj hasarlıysa kullanmayın.
Do not re-sterilize.
Nicht erneut resterilisieren.
Ne pas restériliser.
Non risterilizzare.
No volver a esterilizar.
Får inte återsteriliseras.
Niet opnieuw steriliseren.
Não reesterilizar.
Ei saa steriloida uudelleen.
Må ikke gensteriliseres.
Να μην επαναποστειρώνεται.
Tekrar sterilize etmeyin.
Sterilized using irradiation.
Durch Bestrahlung sterilisiert.
Stérilisé par rayonnement.
Sterilizzato mediante irradiazione.
Esterilizado con radiación.
Steriliserad genom strålning.
Gesteriliseerd met behulp van straling.
Esterilizado por irradiação.
Steriloitu säteilyttämällä.
Steriliseret med bestråling.
Αποστειρωμένο με ακτινοβολία.
Işınlama tekniği ile steril edilmiştir.
CE-mark and identication number of notied body.
CE-Zeichen und Kennnummer der zuständigen Stelle.
Marquage CE et numéro d’identication de l’organisme accrédité.
Marchio CE e numero di identicazione dell’Organismo noticato.
Marcado CE y Número de identicación del organismo noticado.
CE-märke och identieringsnummer för Anmält Organ.
CE-markering en identicatienummer van Aangemelde Instantie.
Marcação CE e número de identicação do organismo noticado.
CE-merkintä ja ilmoitetun laitoksen tunnusnumero.
CE-mærke og det bemyndigede organs identikationsnummer.
Σήμανση CE και αριθμός αναγνώρισης κοινοποιημένου οργανισμού.
CE işareti ve onaylanmış kuruluşun sicil numarası.
Batch number.
Chargennummer.
Numéro du lot.
Numero di Lotto.
Número de lote.
Partinummer.
Partijnummer.
Número de lote.
Eränumero.
Batchnummer.
Αριθμός παρτίδας.
Parti numarası.
Authorized representative in the European Community.
Bevollmächtigter in der EU.
Représentant agréé dans l'UE.
Rappresentante autorizzato nella UE.
Representante autorizado en la UE.
Auktoriserad representant i EU.
Geautoriseerde vertegenwoordiger in de EU.
Representante autorizado na UE.
Valtuutettu edustaja EU:ssa.
Autoriseret repræsentant i EU.
Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην ΕΕ.
AB'deki yetkili temsilci.
Use by.
Verwendbar bis.
A utiliser avant.
Da usarsi entro.
Fecha de caducidad.
Användes senast.
Uiterste gebruiksdatum.
Validade.
Käytettävä viimeistään.
Anvendes senast.
Χρήση μέχρι.
Son kullanma tarihi.
Store below 25°C.
Lagern unter 25°C.
Conserver au-dessous de 25°C.
Conservare a temperatura inferiore a 25°C.
Almacenar a temperatura inferior a 25°C.
Förvaras vid under 25°C.
Bewaren onder 25°C.
Conservar a uma temperatura inferior a 25°C.
Säilytettävä alle 25°C.
Opbevares under 25°C.
Να φυλάσσεται σε θερμοκρασίες κάτω των 25°C.
25°C’nin altında saklayın.
25°C
Consult instructions for use.
Gebrauchsinformation beachten.
Consulter la notice d’utilisation.
Consultare le istruzioni per l’uso.
Consulte las instrucciones de uso.
Se bruksanvisningen.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing.
Consultar as instruções de utilização.
Tutustu käyttöohjeisiin.
Læs brugsvejledningen.
Συμβουλευθείτε τις οδηγίες χρήσης.
Kullanma talimatlarına bakın.
Manufacturer.
Hersteller.
Fabricant.
Fabbricante.
Fabricante.
Tillverkare.
Producent.
Fabricante.
Valmistaja.
Producent.
Κατασκευαστής.
Üretici.
SYMBOLS USED ON LABELLING
AUF DEM ETIKETT VERWENDETE SYMBOLE
SYMBOLES UTILISÉS SUR LES ÉTIQUETTES
SIMBOLI USATI SULLA CONFEZIONE
SIMBOLOS EMPLEADOS EN EL ENVASE
SYMBOLER ANVÄNDA PÅ FÖRPACKNINGEN
SYMBOLEN OP DE VERPAKKING
SÍMBOLOS UTILIZADOS NOS RÓTULOS
MERKITSEMISESSÄ KÄYTETTÄVÄT SYMBOLIT
SYMBOLER ANVENDT PÅ EMBALLAGEN
ΣΥΜΒΟΛΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΜΕΝΑ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ
ETIKETTE KULLANILAN SEMBOLLER
EN
DE
FR
IT
ES
SV
PT
NL
FI
DA
EL
TR
Caution.
Vorsicht.
Avertissement.
Attenzione.
Precaución.
Försiktighet.
Let op.
Cuidado.
Huomio.
Forsigtig.
Προσοχή.
Dikkat.
Catalogue Number.
Katalognummer.
Numéro de catalogue.
Numero di catalogo.
Número de catálogo.
Katalognummer.
Catalogusnummer.
Número de catálogo.
Luettelonumero.
Katalognummer.
Αριθμός καταλόγου.
Katalog numarası.
Let’s Protect®
LET’S HEAL®
NICHTHAFTENDE WUNDAUFLAGE (PVP-I)
PANSEMENT NON-ADHERENT (PVP-I)
MEDICAZIONE NON-ADERENTE (PVP-I)
APÓSITO NO-ADHERENTE (PVP-I)
ICKE VIDHÄFTANDE FÖRBAND (PVP-I)
NIET VERKLEVEND VERBAND (PVP-I)
COMPRESSA NÃO ADERENTE (PVP-I)
TARTTUMATON TAITOS (PVP-I)
IKKE-KLÆBENDE FORBINDING (PVP-I)
ΜΗ ΚΟΛΛΗΤΙΚΟ ΕΠΙΘΕΜΑ PVP-I
PVP-I YAPIŞMAZ PANSUMAN
®
INADINE
PVP-I NON ADHERENT DRESSING
038031S.e
2020-07
©2020 Systagenix Wound Management Limited,
Gargrave, North Yorkshire, BD23 3RX, UK
KCI Manufacturing,
IDA Business & Technology Park,
Dublin Road, Athlone, Co. Westmeath,
Ireland
FI
Tuotteen kuvaus
INADINE® Tarttumaton side PVP-I on 10-prosenttisella
povidonijodivoiteella kyllästetty paikallisesti käytettävä
haavaside. Lisäksi side sisältää vaikuttamattomina aineina
polyeteeniglykolia ja puhdistettua vettä.
Käyttöaiheet
INADINE®-side on tarkoitettu haavan suojaksi, myös
tulehtuneisiin haavoihin. INADINE®-side on tarkoitettu
ulseratiivisten haavojen hoitoon ja sitä voidaan käyttää myös
infektion estämiseen pienissä palovammoissa ja vamman
aiheuttamissa vähäisissä ihovaurioissa.
Sillä saadaan aikaan pitkävaikutteinen antiseptivaikutus, joka
torjuu bakteerien, alkueläinten ja sienten aiheuttamia infektioita
tietyn aikaa. Se sopii sekä aikuisille että lapsille. Vaikeasti
infektoituneissa haavoissa tukena voidaan käyttää systeemistä
antibioottihoitoa.
Varoitukset
INADINE®-sidettä ei pidä käyttää seuraavissa tapauksissa:
- jodiyliherkkyys (allergia)
- ennen radioaktiivisen jodin käyttöä ja sen jälkeen (kunnes
pysyvä paraneminen on tapahtunut)
- hoitoa vaativat munuaisvaivat
- raskaus ja imetys
- dermatitis herpetiformis (harvinainen ihosairaus).
INADINE®-sidettä on käytettävä lääkärin valvonnassa seuraavissa
tapauksissa:
- kilpirauhassairauden yhteydessä
- alle 6 kuukauden ikäisillä lapsilla, koska povidonijodi voi
imeytyä terveen ihon läpi
- syvien ulseratiivisten haavojen, palovammojen ja suurten
ihovaurioiden hoidossa.
Yli viikon kestävän INADINE®-siteen käytön on tapahduttava
lääkärin valvonnassa.
KÄYTTÖ
Haavakohdan valmistelu
1. Valmistele haava paikallisen haavanhoitokäytännön mukaan.
2. Varmista, että haavaa ympäröivä iho on kuiva.
Siteen asetus
1. Avaa pakkaus ja ota INADINE®-side esiin steriileillä atuloilla.
2. Irrota ulompi suojuspaperi.
3. Irrota side sisemmästä suojuspaperista ja aseta se suoraan
haavalle.
4. Peitä ja kiinnitä side sopivalla sidoksella.
Siteen vaihto ja poisto
Haavanhoidon kannalta on olennaista varoa vahingoittamasta
tervettä ihoa.
1. Kun INADINE®-side muuttuu valkoiseksi, se on merkki
antiseptisen vaikutuksen loppumisesta ja side tulee vaihtaa.
Se voidaan vaihtaa jopa kaksi kertaa päivässä alkuvaiheessa tai
jos kyseessä on pahasti infektoitunut haava tai erittäin erittävä
haava.
2. Siteen varovainen venytys vinosti vastakkaisista kulmista voi
helpottaa poistamista.
Älä käytä, jos pakkaus on vahingoittunut.
Ei saa käyttää uudelleen.
Ei saa steriloida uudelleen.
Viimeinen käyttöpäivämäärä on painettu pakkaukseen.
  • Page 1 1

Gima 59576 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för

Relaterade papper