Technics SBW500 Bruksanvisning

Kategori
Högtalarset
Typ
Bruksanvisning
RQT4521-2E
E GC
Passive Subwoofer System
SB-W500
Operating Instructions
Instrucciones de funcionamiento
Mode d’emploi
Bruksanvisning
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsvejledning
Instrukcja dla uz˙ytkownika
Návod k obsluze
Dear Customer
Thank you for purchasing the
passive subwoofer system.
Before operating this unit, please
read these instructions
completely. Please save this
manual.
Accessories
Speaker feet (4 pcs.)
A
Estimado Cliente
Gracias por adquirir el sistema
de subaltavoces de bajos pasivo.
Antes de operar este aparato,
por favor lea estas instrucciones
completamente. Por favor guarde
este manual.
Accesorios
Patas de altavoces (4 piezas.)
A
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir
acheté ce subwoofer passif.
Avant d’utiliser cet appareil,
veuillez lire attentivement les
présentes instructions.
Conservez ce mode d’emploi
dans un endroit sûr.
Accessoires
Pieds denceinte (4)
A
Ärade kund
Vi tackar för inköpet av detta
passiva bashögtalarsystem. Läs
noga denna bruksanvisning
innan enheten tas i bruk. Spara
bruksanvisningen för framtida
referens.
Tillbehör
Högtalarfötter (4 st.)
A
Lieber Kunde
Vielen Dank, daß Sie sich für
diesen passiven Nebentieftöner
entschieden haben. Lesen Sie
bitte diese Bedienungsanleitung
genau durch, bevor Sie das
Gerät verwenden. Bewahren Sie
die Bedienungsanleitung auf.
Zubehörteile
Lautsprecher-Gummifüße
(4 Stück)
A
Caro cliente
Grazie per lacquisto del sistema
di subwoofer ad alimentazione
passiva. Prima delluso la
preghiamo di leggere
attentamente queste istruzioni. E
conservare questo manuale.
Accessori
Piedini daltoparlante (4 p.zi)
A
Geachte Klant
Hartelijk dank voor de aankoop
van de Technics Passieve
Subwoofer.Wilt u alvorens dit
apparaat te gebruiken deze
gebruiksaanwijzing volledig
doorlezen a.u.b. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing voor latere
naslag.
Accessoires
Luidsprekervoeten (4 stuks)
A
Kære kunde
Tak fordi du valgte at købe
denne passive subwoofer. Før du
tager systemet i brug, læs
venligst denne
brugervejledningen grundigt.
Gem denne brugervejledning.
Tilbehør
Højttalerfødder (4. stk.)
A
Drogi Kliencie
Dzie˛kujemy Ci za zakup tego
zestawu glos´nika
superniskotonowego. Przed
podla˛czaniem, uz˙ywaniem lub
jaka˛kolwiek regulacja˛ tego
urza˛dzenia prosimy przeczytac´
dokladnie jego instrukcje˛ obslugi.
Prosimy, abys´ zachowal te˛
instrukcje˛.
Wyposaz˙enie
Nóz˙ki pod glos´nik (4 szt.)
Niniejsza instrukcja zostala
opracowana na podstawie
oryginalnej publikacji firmy
MATSUSHITA ELECTRIC
INDUSTRIAL CO., LTD.
A
Vázˇení zákazníci
Deˇkujeme vám, zˇe jste si
zakoupili tento pasivní
subwoofer. Prˇed obsluhou tohoto
prˇístroje si prosím prˇecˇteˇte cely´
tento návod k obsluze. Návod si
prosím uschovejte.
Prˇíslusˇenství
Nozˇicˇky (4 ks)
A
A
3
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
SVENSKA
Positionnement de l’enceinte Högtalarens placering
A
Speaker feet (included)
Patas de altavoz (incluidas)
Pieds denceinte (fournis)
Högtalarfötter (medföljer)
Remove the backing paper.
Retire el papel de respaldo.
Enlever le papier demballage.
Avlägsna skyddspapperet
Ne placer aucun objet sur cet appareil.
Veiller à poser le subwoofer sur son côté le plus long, comme
indiqué sur lillustration.
Le schéma ci-dessus représente le positionnement de base des
enceintes.
a Enceinte centrale (vendue séparément)
b Téléviseur (vendu séparément)
c Enceintes avant (vendues séparément)
d Enceintes ambiophoniques (vendues séparément)
Remarque:
Cette enceinte est conçue pour pouvoir être utilisée à proximité
immédiate dun téléviseur; toutefois, il est possible que des
irrégularités de couleurs se produisent selon lendroit auquel on
place lenceinte. Si de telles distorsions se produisent, mettre le
téléviseur hors tension pendant quinze à trente minutes. La fonction
de démagnétisation du téléviseur devrait pouvoir ainsi éliminer les
distorsions. Au cas où les irrégularités de couleurs persistent,
éloigner davantage lenceinte du téléviseur.
Fixation des pieds denceinte
Lorsque le volume des enceintes est très élevé, elles risquent de se
déplacer sur le sol.Dans ce cas, fixer les pieds denceinte fournis
comme indiqué sur lillustration. (Pour éviter dendommager les
enceintes, les placer sur un chiffon doux avant de fixer les pieds
denceinte.)
A
Placera inga föremål ovanpå enheten.
Var noga med att ställa bashögtalaren på den långa sidan såsom
visas på bilden.
Bilden ovan visar grundläggande position för varje högtalare.
a Mitthögtalare (medföljer ej)
b TV (medföljer ej)
c Framhögtalare (medföljer ej)
d Surroundhögtalare (medföljer ej)
Anm.
Högtalarsystemet är utformat för att kunna användas nära en TV,
men det kan uppstå färgskiftningar på skärmen beroende på
placeringen. Om dessa slags störningar uppstår ska du slå av TV:n
i 15 till 30 minuter. Avmagnetiseringsfunktionen hos TV:n bör då
eliminera störningarna. Om störningarna uppträder på nytt ska
högtalaren flyttas längre bort från TV:n.
Fastsättning av högtalarfötter
På vissa slags golv kan det hända att högtalaren flyttas ur position
av en kraftig volymnivå. Fäst i så fall de medföljande
högtalarfötterna såsom visas på bilden. (Skydda högtalaren mot
skador genom att placera den på en mjuk filt innan högtalarfötterna
fästs.)
A
5
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
SVENSKA
Raccordements Anslutningar
A
L
+
RL
(+)()
+
(+)()
(+)()
+
OUT
PUT
R
IN
PUT
(+)()
(+)
()
SB-W500
(+)()
(+)()
(+)()
FRONT
RL
+
(+)()
Front speaker (right)
(not included)
Altavoz delantero (derecho)
(no incluido)
Enceinte avant (droite)
(vendue séparément)
Framhögtalare (höger)
(medföljer ej)
Front speaker (left)
(not included)
Altavoz delantero (izquierdo)
(no incluido)
Enceinte avant (gauche)
(vendue séparément)
Framhögtalare (vänster)
(medföljer ej)
Speaker cables
(not included)
Cables de altavoz
(no incluidos)
Câbles denceinte
(vendus séparément)
Högtalarkablar
(medföljer ej)
Speaker cables
(not included)
Cables de altavoz
(no incluidos)
Câbles denceinte
(vendus séparément)
Högtalarkablar
(medföljer ej)
Receiver (not included)
Receptor (no incluido)
Récepteur (vendu séparément)
Mottagare (medföljer ej)
SB-W500
Remarques:
Avant dentreprendre les raccordements, mettre le récepteur (ou
lamplificateur) hors tension.
Vérifier limpédance dentrée et la puissance de sortie du
récepteur avant dentreprendre les raccordements. (Se reporter à
la section Impédance et puissance dentrée autorisée des
enceintes ci-dessous.)
Veiller à raccorder seulement les fils positifs (+) aux bornes
positives (+), et les fils négatifs () aux bornes négatives ().
Si le récepteur nest pas équipé de bornes SUBWOOFER
Raccorder dabord les enceintes avant aux bornes de sortie de cet
appareil. Raccorder ensuite cet appareil aux bornes FRONT du
récepteur.
Impédance et puissance dentrée
autorisée des enceintes
A
Impédance
Puissance
dentrée autorisée
Quand lappareil est raccordé
aux bornes SUBWOOFER
du récepteur
16 160 W (DIN)
Quand lappareil est raccordé
aux bornes FRONT du
récepteur
8 80 W (DIN)
Attention:
Le subwoofer doit être raccordé seulement à des récepteurs dont
les sorties nominales ont des valeurs égales ou inférieures aux
valeurs mentionnées ci-dessus. Si vous utilisez un récepteur plus
puissant, vous risquerez de griller le récepteur ou lenceinte. Ceci
risquerait aussi de provoquer un incendie.
Si l’équipement est endommagé de quelque manière que ce soit ou
si des anomalies se produisent pendant la lecture, débrancher le
système de la prise secteur et demander de laide à un technicien.
Anm:
Slå av strömmen till mottagaren (eller förstärkaren) innan
anslutningarna utförs.
Kontrollera mottagarens inimpedans och uteffekt före
anslutningen. (Se Högtalarimpedans och tillåten ineffekt nedan.)
Var noga med att ansluta positiva (+) ledningar till positiva (+)
uttag och negativa () ledningar till negativa () uttag.
Om mottagaren inte är försedd med uttagen SUBWOOFER
Anslut först framhögtalarna till utgångarna på denna enhet. Anslut
sedan enheten till uttagen FRONT på mottagaren.
Högtalarimpedans och tillåten ineffekt
A
Impedans Tillåten ineffekt
Vid anslutning till uttagen
SUBWOOFER på
mottagaren
16 160 W (DIN)
Vid anslutning till uttagen
FRONT på mottagaren
8 80 W (DIN)
Observera:
Bashögtalaren bör enbart anslutas till en mottagare med samma,
eller lägre, märkuteffekt som siffrorna ovan. Det föreligger risk för
att spränga antingen mottagaren eller högtalaren vid användning av
en kraftigare mottagare.
Detta kan orsaka brand. Koppla bort systemet från vägguttaget och
kalla på en servicetekniker om utrustningen skadas eller om det
uppstår oväntade fel under avspelning.
7
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
SVENSKA
Remarques Anm.
1. Veiller à réduire le volume sur le récepteur (ou lamplificateur)
lorsque le niveau dentrée des signaux est supérieur à lentrée
nominale autorisée afin d’éviter dendommager les circuits et de
provoquer des anomalies de fonctionnement.
2. Eviter de placer lappareil:
sous les rayons directs du soleil
à proximité dappareils de chauffage ou dautres sources de
chaleur
dans un endroit très humide
3. Ne jamais utiliser dalcool, de diluants, de benzine ou dautres
produits chimiques similaires pour nettoyer lappareil, car son
coffret risquerait d’être abîmé par ces produits.
Circuit de protection
Cet appareil contient un circuit de protection destiné à protéger
lenceinte des dommages causés par une puissance dentrée
excessive ou des signaux anormaux; lorsquune puissance dentrée
excessive est détectée, lentrée est automatiquement interrompue.
Si les sons sont interrompus...
1. Réduire le volume sur le récepteur (ou lamplificateur).
2. Vérifier sil ny a pas de défauts de la source sonore et des
raccordements.
Sil ny a pas de défauts, le circuit de protection sera réinitialisé
dans les minutes suivantes.
Une fois que le circuit de protection a été réinitialisé...
Veiller à ne pas élever excessivement le volume du récepteur.
Données techniques
Type Enceinte à 1 voie, 2 haut-parleurs
Basse-réflex
Haut-parleurs
Woofer Type cône de 14 cm 2
Impédance 8 /stéréo, 16 /mono
Puissance dentrée 160 W/stéréo, 320 W/mono (musicale)
80 W/stéréo, 160 W/mono (DIN)
Pression d’émission sonore 83 dB/W (1,0 m)
Plage de fréquences 40 Hz550 Hz (à 16 dB)
37 Hz530 Hz (à 10 dB)
Dimensions (L H P) 318,6 370 412,3 mm
Poids 9,0 kg
Remarque:
Les données techniques sont soumises à changement sans
préavis.
Le poids et les dimensions sont approximatifs.
1. Sänk volymen på mottagaren (eller förstärkaren) för att undvika
skador på kretsen och andra fel om signalingången överskrider
den angivna tillåtna ineffekten.
2. Undvik att placera enheten på ställen som utsätts för:
Solsken
Hög värme från element eller andra värmekällor
Hög luftfuktighet
3. Använd aldrig sprit, thinner, bensin eller andra flyktiga kemikalier
för rengöring då dessa ämnen kan skada ytbehandlingen.
Skyddskrets
Denna enhet är försedd med en skyddskrets som är avsedd att
skydda den mot alltför hög ineffekt eller onormala signaler.
Ingången avbryts automatiskt om en alltför hög ineffekt avkänns.
Om ljudet avbryts...
1. Sänk volymen på mottagaren (eller förstärkaren).
2. Kontrollera ljudkällan och anslutningarna till denna.
Om inget problem föreligger nollställs skyddskretsen efter ett par
minuter.
Efter att skyddskretsen nollställts...
Vrid inte upp volymen på mottagaren alltför högt.
Tekniska data
Typ 1-vägs system med 2 högtalare
Basreflex
Högtalare
Baselement 14 cm, av kontyp 2
Impedans 8 /stereo, 16 /mono
Ineffekt 160 W/stereo, 320 W/mono (musik)
80 W/stereo, 160 W/mono (DIN)
Utgående ljudtryck 83 dB/W (1,0 m)
Frekvensomfång 40 Hz550 Hz (vid 16 dB)
37 Hz530 Hz (vid 10 dB)
Mått (B H D) 318,6 370 412,3 mm
Vikt 9,0 kg
Anm:
Rätten till ändringar förbehålles utan föregående meddelande.
Mått och vikt bör betraktas som ungefärliga.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Technics SBW500 Bruksanvisning

Kategori
Högtalarset
Typ
Bruksanvisning