Panasonic SBHTS250 Bruksanvisning

Kategori
Högtalare
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

RQT5893
2
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas
prestaciones y seguridad.
Sistema SB-HTS250 Sistema SB-CSS250
5 altavoces SB-AFC250 3 altavoces SB-AFC250
Verifique e identifique los accesorios suministrados.
Índice
Instalación de altavoces ............................................................... 4
Ubicación ..................................................................................... 6
Conexiones.................................................................................. 6
Notas .............................................................................................. 8
Especificaciones técnicas ......................................................... 19
Mantenimiento ..................................................... Cubierta trasera
Cher client
Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil.
Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité,
veuillez lire attentivement le présent manuel.
Système SB-HTS250 Système SB-CSS250
Enceintes × 5 SB-AFC250 Enceintes × 3 SB-AFC250
Cocher les accessoires pour vérifier quils sont bien tous dans
lemballage.
Table des matières
Installation des enceintes ............................................................ 5
Positionnement ............................................................................ 7
Raccordements ........................................................................... 7
Remarques..................................................................................... 9
Données techniques ................................................................... 19
Entretien .......................................................... Couverture de dos
Kära kund
Tack för valet av denna produkt.
Läs igenom bruksanvisningen noga för bästa resultat och för säkerhets
skull.
System SB-HTS250 System SB-CSS250
Högtalare × 5 SB-AFC250 Högtalare × 3 SB-AFC250
Kontrollera och identifiera de medföljande tillbehören.
Innehåll
Uppsättning av högtalarna ........................................................... 5
Placering ..................................................................................... 7
Anslutningar ................................................................................ 7
Anmärkningar ................................................................................ 9
Tekniska data .............................................................................. 19
Underhåll ........................................................ Omslagets baksida
Sehr geehrter Kunde
Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie sich für diese Anlage
entschieden haben.
Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte diese Bedie-
nungsanleitung aufmerksam durch.
Anlage SB-HTS250 Anlage SB-CSS250
Lautsprecher × 5 SB-AFC250 Lautsprecher × 3 SB-AFC250
Bitte das mitgelieferte Zubehör auf Vollständigkeit überprüfen.
Inhalt
Aufstellung der Lautsprecher .................................................... 10
Aufstellung ................................................................................. 12
Anschlüsse ................................................................................ 12
Hinweise ...................................................................................... 14
Technische Daten........................................................................ 19
Pflege und Instandhaltung ................................ hinterer Einband
Caro cliente
La ringraziamo dellacquisto di questo prodotto.
Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza, legga
attentamente queste istruzioni.
Sistema SB-HTS250 Sistema SB-CSS250
Diffusori × 5 SB-AFC250 Diffusori × 3 SB-AFC250
Verificare e identificare gli accessori in dotazione.
Sommario
Sistemazione dei diffusori ......................................................... 10
Collocazione .............................................................................. 12
Connessioni ............................................................................... 12
Note .............................................................................................. 14
Dati tecnici ................................................................................... 19
Manutenzione .............................................. Copertina posteriore
Dear customer
Thank you for purchasing this product.
For optimum performance and safety, please read these instructions
carefully.
System SB-HTS250 System SB-CSS250
Speakers × 5 SB-AFC250 Speakers × 3 SB-AFC250
Please check and identify the supplied accessories.
Contents
Speaker Set-up .............................................................................. 4
Location ....................................................................................... 6
Connections ................................................................................ 6
Notes .............................................................................................. 8
Specifications .............................................................................. 19
Maintenance ................................................................. Back cover
Accessories
Accesorios
Accessoires
Tillbehör
Zubehör
Accessori
Accessoires
Tilbehør
Příslušenství
Wyposażenie
Speaker feet (1 sheet) .................................. 20 feet .............. 12 feet
Patas de los altavoces (1 hoja) ................. 20 patas ........... 12 patas
Pieds denceinte (1 feuille) ........................ 20 pieds ........... 12 pieds
Högtalarfötter (1 ark) ................................. 20 fötter ............ 12 fötter
Lautsprecher-Untersetzer (1 Bogen) ... 20 Untersetzer
... 12 Untersetzer
Piedini diffusori (1 foglio) ......................... 20 piedini ......... 12 piedini
Luidsprekervoetjes (1 vel) ......................... 20 stuks ........... 12 stuks
Højttalerfødder (1 ark) ............................. 20 fødder ..........12 fødder
Nožky pod reprosoustavy (1 arch) ............. 20 kusů ............ 12 kusů
Nóżki do zestawów głośnikowych (1 arkusz) ... 20 nóżek ............ 12 nóżek
Speaker cable (short) ................... 3 pcs .......... 1 pc.
Cable de altavoces (corto) ...... 3 piezas ..... 1 pieza.
Câble denceinte (court) ............... 3 pc. .......... 1 pc.
Högtalarkabel (kort) ...................... 3 st. ........... 1 st.
Lautsprecherkabel (kurz) .......... 3 Stck. ....... 1 Stck.
Cavo diffusori (corto) .......................... 3 ............... 1
Luidsprekerkabel (kort) ................. 3 st. ........... 1 st.
Højttalerkabel (korte).................... 3 stk. ......... 1 stk.
Kabel reprosoustavy (krátký) ........... 3 ks. ........... 1 ks.
Kabel głośnikowy (krótki) .............3 szt. ......... 1 szt.
RQT5893
3
Speaker cables (long) ............. 2 pcs.
Cables de altavoces (largos) ... 2 piezas
Câbles denceinte (longs).......... 2 pc.
Högtalarkablar (långa) ............... 2 st.
Lautsprecherkabel (lang) ....... 2 Stck.
Cavi diffusori (lunghi) ...................... 2
Luidsprekerkabels (lang) ............ 2 st.
Højttalerkabler (lange) .............. 2 stk.
Kabely reprosoustav (dlouhé) ... 2 ks.
Kable głośnikowe (długie) ........ 2 szt.
Geachte klant
Hartelijk dank voor de aankoop van dit product.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen voor een
optimale prestatie en een veilig gebruik van het systeem.
Systeem SB-HTS250 Systeem SB-CSS250
Luidspreker × 5 SB-AFC250 Luidspreker × 3 SB-AFC250
Controleer en identificeer de bijgeleverde accessoires.
Inhoud
Installeren van de luidsprekers ................................................. 11
Opstelling .................................................................................. 13
Aansluitingen ............................................................................. 13
Opmerkingen ............................................................................... 15
Technische gegevens ................................................................. 19
Onderhoud .............................................................. Omslagpagina
Kære kunde
Tak fordi du har købt dette apparat.
For at få fuldt udbytte af apparatet og af hensyn til din sikkerhed, bør
du læse denne betjeningsvejledning omhyggeligt.
System SB-HTS250 System SB-CSS250
Højttaler × 5 SB-AFC250 Højttaler × 3 SB-AFC250
Kontrollér venligst at du har modtaget det viste tilbehør sammen med
apparatet.
Indholdsfortegnelse
Højttaleropsætning ..................................................................... 11
Opstilling .................................................................................... 13
Tilslutninger ............................................................................... 13
Praktiske oplysninger ................................................................. 15
Tekniske specifikationer ............................................................ 19
Vedligeholdelse ................................................................. Bagside
Drogi Kliencie
Dziękujemy Ci za zakupienie tego produktu.
Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia i bezpieczną obsługę,
prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Zestaw SB-HTS250 Zestaw SB-CSS250
Głośniki × 5 SB-AFC250 Głośniki × 3 SB-AFC250
Prosimy o sprawdzenie i zidentyfikowanie wyposażenia urządzenia.
Spis treści
Ustawienie zestawu głośnikowego ........................................... 16
Ustawienie................................................................................. 17
Połączenia ................................................................................. 17
Uwagi ........................................................................................... 18
Dane techniczne ..................................................... Okładka tylna
Konserwacja ............................................................ Okładka tylna
Vážený zákazníku
Děkujeme za zakoupení tohoto výrobku.
Abyste jej mohl optimálním způsobem a bezpečně používat, přečtěte
si prosím pozorně tento návod.
Systém SB-HTS250 Systém SB-CSS250
Reprosoustavy × 5
SB-AFC250
Reprosoustavy × 3
SB-AFC250
Zkontrolujte si prosím a identifikujte dodávané příslušenství.
Obsah
Instalace reprosoustav ............................................................... 16
Umístění reprosoustav .............................................................. 17
Připojení .................................................................................... 17
Poznámky .................................................................................... 18
Technické údaje .............................................. Zadní strana obalu
Údržba přístroje .............................................. Zadní strana obalu
Metal wall mounts ............................... 4
Monturas metálicas para pared........... 4
Supports muraux en métal .................. 4
Metallfästen för väggmontering ........... 4
Metallbügel für Wandmontage ... 4 Stck.
Piastrina di montaggio su parete ........ 4
Metalen muurklampen ........................ 4
Metalvægbeslag .................................. 4
Kovové závěsy na stěnu ..................... 4
Metalowe zaczepy ścienne ................. 4
„Czynnoøci wykonywane przez zakìady usìugowe polegajàce na
sprawdzeniu: dziaìania, parametrów technicznych, czyszczeniu
gìowic i toru taømy, regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu
programatorów, wymianie ëarówek i bezpiecznikównie zali-
czane do iloøci napraw stanowiàcych podstawè wymiany sprzètu
zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwaìy Nr. 71 Rady Ministrów z
1983.06.13., opublikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z
1983.06.29.“
„Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne zewnètrznych
czèøci metalowych i z tworzyw sztucznych oraz sznury przyìàcze-
niowe, sìuchawkowenie podlegajà gwarancji.“
(for surround speakers)
(para los altavoces de sonido ambiental)
(pour les enceintes surround)
(för surroundhögtalarna)
(für Surround-Lautsprecher)
(diffusori surround)
(voor surroundluidsprekers)
(til surround-højttalere)
(pro prostorové reprosoustavy)
(do głośników surround)
Screws ................. 8
Tornillos ................ 8
Vis ........................ 8
Skruvar ................. 8
Schrauben ... 8 Stck.
Viti ........................ 8
Schroeven ............ 8
Skruer .................. 8
Šrouby.................. 8
Wkręty .................. 8
FRANÇAIS
SVENSKA
RQT5893
5
Installation des enceintes
Fixez les pieds de caoutchouc aux enceintes
Les enceintes sont identiques.
Les enceintes peuvent être installées à la verticale ou à lhorizontale.
Fixez ces pieds de caoutchouc afin dempêcher les vibrations de
causer le déplacement ou la chute des enceintes.
(Voir ci-dessous si vous préférez les accrocher au mur.)
A Debout
Une feuille comportant 20 pieds de caoutchouc est fournie.
Une feuille comportant 12 pieds de caoutchouc est fournie.
a Pieds de caoutchouc (4 pièces par enceinte, fournies)
b Chiffon (non fournie)
B Couchée
c Tournez le logo pour le mettre à lhorizontale.
Pour fixer les enceintes surround au mur
C Pour fixer à la verticale
d Vis (4 pièces par enceinte, fournies)
e Supports muraux en métal (2 pièces par enceinte, fournies)
f Vis (non fournies)
D Pour fixer à lhorizontale
Remarque
Serrez la vis à bois dans une partie épaisse et dure du mur.
La surface à laquelle vous fixez les enceintes doit pouvoir supporter
plus de 13 kg.
Uppsättning av högtalarna
Fäst gummifötterna på högtalarna
Högtalarna är likadana.
Högtalarna kan ställas upp antingen stående eller liggande. Fäst dessa
gummifötter på högtalarna för att förebygga vibrationer som orsakar
att högtalarna rör sig eller trillar omkull.
(Se nedan om du föredrar att ha högtalarna hängande på väggen.)
A Stående
Ett ark med 20 gummifötter medföljer.
Ett ark med 12 gummifötter medföljer.
a Gummifötter (4 st. per högtalare; medföljer)
b Tygstycke (extra tillbehör)
B Liggande
c Vrid på tillverkarens logo så att det kommer horisontalt.
Montering av surroundhögtalarna på en vägg
C För montering vertikalt
d Skruvar (4 st. per högtalare; medföljer)
e Metallfästen för väggmontering (2 st. per högtalare; medföljer)
f Skruvar (medföljer ej)
D För montering horisontalt
Observera
Skruva i träskruven i en tjock och hård del av väggen.
Den yta som högtalarna fästs på måste kunna bära upp mer än 13 kg.
FRANÇAIS
SVENSKA
RQT5893
7
Installation des enceintes
La façon dont vous les raccordez et les placez détermine sil sagit
denceintes avant, centrale ou surround.
a Enceinte avant (gauche)
b Enceinte centrale
c Récepteur ou amplificateur (non fourni)
d Enceinte avant (droite)
e Enceinte ambiophonique (droite)
f Enceinte ambiophonique (gauche)
g Câbles denceinte (longs) (pour les enceintes surround)
h Câbles denceinte (courts)
A
Positionnement
Les enceintes avant, centrale et surround doivent être placées environ
à une même distance de la position d’écoute. Les angles indiqués sur
le diagramme sont approximatifs.
Cette position sera réglée au goût de chacun, leffet variant quelque
peu en fonction du genre de musique et de la source musicale.
Placez lenceinte sur une base plane, de niveau et stable.
Utilisez des entretoises ou autres objets similaires pour empêcher
lenceinte de balancer.
Il est recommandé de disposer les enceintes ambiophoniques à
côté de lauditeur ou légèrement derrière lui, et à environ un mètre
au-dessus du niveau des oreilles.
La vibration peut causer la distorsion de limage si lenceinte est
placée directement sur le téléviseur. Utilisez un support ou une
étagère pour lenceinte centrale.
PRECAUTION
Ne pas tenter de fixer ces enceintes au mur en procédant de manières
autres que celles décrites dans ce manuel.
B
Raccordements
Vérifiez la couleur des fils pour assurer un raccordement correct. Un
raccordement incorrect risquerait dendommager lappareil.
Avant deffectuer les raccordements, mettre le récepteur ou
lamplificateur hors tension.
Utiliser un récepteur ou un amplificateur ayant une impédance de
6 pour ces enceintes.
Assurez-vous de ne raccorder que les fils rouges positifs (+) aux bornes
positives (+), et les fils noirs négatifs () aux bornes négatives ().
C Raccordement des câbles
i Avant le raccordement
Pour préparer les câbles denceinte, tortillez le bout de gaine
plastique et retirez-le en tirant.
j Rouge (+) k Noir ()
PRECAUTION
Pour éviter dendommager les circuits électriques, ne jamais court-
circuiter les fils denceinte positifs (+) et négatifs ().
Remarque
Lorsque vous avez terminé linstallation et les raccordements, enroulez
lexcédent de câble et attachez-le.
Uppsättning av högtalarna
Anslutningen och placeringen av högtalarna bestämmer om de
används som främre, mitt- eller surroundhögtalare.
a Främre högtalare (vänster)
b Mitthögtalare
c Mottagare eller förstärkare (extra tillbehör)
d Främre högtalare (höger)
e Surroundhögtalare (höger)
f Surroundhögtalare (vänster)
g Högtalarkablar (långa) (för surroundhögtalarna)
h Högtalarkablar (korta)
A
Placering
De främre högtalarna, mittthögtalaren och surroundhögtalarna bör
placeras på ungefär samma avstånd från lyssningspositionen.
Vinklarna som anges i figuren är ungefärliga.
Utplaceringen bör justeras efter dina personliga önskemål, eftersom
effekten till viss mån varierar beroende på typen av musik och
musikkällan.
Placera högtalaren på en jämn, plan och stadig yta. Använd
mellanlägg eller liknande, för att förhindra att högtalaren skakar.
Vi rekommenderar att surroundhögtalarna placeras vid sidan om
eller strax bakom lyssnaren och ungefär en meter över öronhöjd.
Vibrationer kan orsaka störningar i bilden om högtalaren är placerad
direkt på TV-apparaten. Använd en stereomöbel eller hylla för
mitthögtalaren.
VARNING
Fäst inte dessa högtalare på en vägg med hjälp av metoder utöver de
som beskrivs i denna bruksanvisning.
B
Anslutningar
Kontrollera och bekräfta färgen på sladdarna för att vara säker på att
anslutningen blir korrekt. Felaktig anslutning kan skada enheten.
Innan du utför anslutningarna, slå av (OFF) strömmen till mottagaren
eller förstärkaren.
Använd högtalarna med en mottagare eller förstärkare som har 6
impedans för dessa högtalare.
Se till att du ansluter endast röda plusledningar (+) till plusuttag (+),
och svarta minusledningarna () till minusuttag ().
C Anslutning av kablarna
i Före anslutning
Gör i ordning högtalarkablarna genom att vrida runt plaständan
och dra av den.
j Röd (+) k Svant ()
VARNING
För att inte skada kretsarna, kortslut aldrig högtalarkablarnas plus-
(+) och minus- () ledningar.
Observera
Linda upp överflödiga sladdar och knyt ihop dem med ett snöre, efter
att uppsättning och anslutning av högtalarna har avslutats.
NO!
¡NO!
NON!
NEJ!
FRANÇAIS
SVENSKA
RQT5893
9
Remarques
Impédance des enceintes et puis-
sance dentrée
Impédance 6
Puissance dentrée 100 W (DIN)
PRECAUTION
Les seuls récepteurs ou amplificateurs auxquels ces enceintes
devraient être raccordées sont ceux dont la puissance de sortie
nominale ne dépasse pas les valeurs indiquées ci-dessus.
Lutilisation dun récepteur ou dun amplificateur plus puissant pourrait
provoquer lapparition de sons anormaux sous leffet dune entrée
excessive, endommager le récepteur ou les enceintes et provoquer
un feu. Si lappareil est endommagé ou si des anomalies de
fonctionnement se produisent pendant la lecture, débrancher le
système et sadresser à un agent de service.
Circuit de protection
Ces enceintes contiennent un circuit de protection destiné à les
protéger des dommages causés par une puissance dentrée excessive
ou des signaux anormaux ; lorsquune puissance dentrée excessive
est détectée, lentrée est automatiquement interrompue.
Si le son est interrompu...
1. Réduire le volume sur le récepteur (ou lamplificateur).
2. Vérifier sil ny a pas de problème dans la source sonore ou les
raccordements.
Sil ny a pas de problème, le circuit de protection sera réinitialisé
dans les minutes qui suivent.
Une fois que le circuit de protection a été réinitialisé...
Veiller à ne pas élever excessivement le volume du récepteur.
Puissance dentrée excessive
Ne faites pas la lecture avec le son distordu à des niveaux
élevés pendant des périodes prolongées.
Les enceintes risqueraient d’être endommagées et leur durée de
service réduite si la lecture est faite à hauts niveaux sur des périodes
prolongées, même lorsque leur circuit de protection nest pas
déclenché.
Réduisez le volume dans les cas suivants pour éviter tout
dommage
Lors de lutilisation des commandes de tonalité ou de l’égaliseur
sur lamplificateur.
Lorsque vous mettez lamplificateur sous ou hors tension.
Lorsque le son est distordu à la lecture.
Lorsque les enceintes reçoivent les types de signaux suivants :
-Parasites d’émissions FM
-Réaction acoustique dun microphone ou dun lecteur de disques
-Bruit davance rapide ou de rembobinage dune platine à cassette
-Signaux continus dun oscillateur, dun instrument électronique ou
dun disque de test
Autres remarques
Si une distorsion des couleurs se produit sur votre téléviseur
Ces enceintes sont conçues pour être utilisées à proximité dun
téléviseur, mais limage peut être affectée sur certains téléviseurs et
avec certaines combinaisons demplacement.
Si cela se produit, éteignez le téléviseur pendant environ 30 minutes.
La fonction de démagnétisation du téléviseur devrait corriger le problème.
Sil persiste, éloignez davantage les enceintes du téléviseur.
Ne pas toucher les diaphragmes.
Cela peut causer de la distorsion.
Eloigner les objets magnétiques
Les cartes magnétiques, cartes bancaires, titres de transport, etc.
risquent d’être endommagés si on les amène trop près des aimants
denceinte. Les horloges risquent également d’être affectées.
Eviter de placer lappareil aux endroits suivants.
Sous les rayons directs du soleil
A proximité dappareils de chauffage ou dautres sources de chaleur
Dans des endroits très humides
Anmärkningar
Högtalarimpedans och ineffekt
Impedans 6
Ineffekt 100 W (DIN)
VARNING
Dessa högtalare får endast anslutas till en mottagare eller förstär-
kare vars märkuteffekt inte överstiger värdena ovan.
Att använda en mottagare eller förstärkare med högre märkvärden än
vad som angivits ovan, kan orsaka att onormala ljud uppstår på grund
av en för kraftig ingångssignal, skador på mottagaren eller högtalarna
samt eldsvåda. Koppla bort anläggningen från vägguttaget och kalla
på service om utrustningen på något sätt skadas eller om det uppstår
oväntade problem under avspelning.
Skyddskrets
Dessa enheter är försedda med en skyddskrets som är avsedd att
skydda dem mot alltför hög ineffekt eller onormala signaler. Ingången
avbryts automatiskt om en alltför hög ineffekt avkänns.
Om ljudet avbryts...
1. Sänk volymen på mottagaren (eller förstärkaren).
2. Kontrollera ljudkällan och anslutningarna för att upptäcka eventuella
problem.
Om inget problem föreligger återställs skyddskretsen efter ett par
minuter.
Efter att skyddskretsen återställts...
Vrid inte upp volymen på mottagaren alltför högt.
Vid alltför hög ineffekt
Fortsätt inte spela förvrängt ljud på en hög nivå under
längre perioder.
Högtalarna kan skadas, och deras brukslivslängd minskar om ljud
matas ut på en hög nivå under längre tidsperioder, även om deras
skyddskrets inte slår till.
Minska volymen i följande fall för att undvika skador
När tonkontrollerna eller equalizern på förstärkaren används.
När förstärkaren sätts på eller stängs av.
Vid avspelning av förvrängt ljud.
När högtalarna ta emot följande typer av signaler:
-Brus från FM-sändningar
-Tjutande ljud från en mikrofon eller grammofon
-Det brus som uppstår vid snabbspolning framåt eller bakåt på ett
kassettdäck
-Kontinuerliga signaler från en oscillator, ett elektroniskt instrument
eller en testskiva.
Andra anmärkningar
Om det uppstår färgstörningar på din TV-apparat
Högtalarna är konstruerade för att kunna användas nära en TV-apparat,
men bilden kan påverkas med vissa TV-apparater och
högtalaruppsättningar.
Stäng av TV-apparaten i ungefär 30 minuter om detta skulle inträffa.
TV-apparatens avmagnetiseringsfunktion bör åtgärda problemet.
Flytta högtalarna längre bort från TV-apparaten om störningarna
kvarstår.
Rör inte diafragmerna.
Att göra det kan förorsaka störningar.
Håll magnetiserade föremål på avstånd
Magnetkort, bankkort, månadskort osv. kan skadas om de får ligga
alltför nära magneterna i högtalare. Klockor kan också påverkas.
Undvik platser som beskrivs nedan.
I direkt solljus
I närheten av värmekällor eller andra källor som genererar värme
Där luftfuktigheten är hög
RQT5893
19
Specifications
Type 2 way 2 speaker system
Bass-reflex type
Speaker (s)
Woofer: 10 cm cone type × 1
Tweeter: 6 cm ring shaped dome type × 1
Impedance 6
Input power 200 W (Music), 100 W (DIN)
Sound pressure level 80 dB/W (1.0 m)
Crossover frequency 4 kHz
Frequency range 70 Hz – 50 kHz (at –16 dB)
75 Hz – 36 kHz (at –10 dB)
Dimensions (W × H × D) 129 × 324 × 180 mm
Mass 2.7 kg
Note
Specifications are subject to change without notice.
Mass and dimensions are approximate.
Technische Daten
Bauart 2-Weg-Lautsprechersystem, 2 Lautsprecher
Bassreflex-Ausführung
Lautsprecher
Tieftöner: 10-cm-Konustyp × 1
Hochtöner: Ringförmiger 6-cm-Kalottentyp × 1
Impedanz 6
Belastbarkeit 200 W (Musik), 100 W (DIN)
Ausgangsschalldruckpegel 80 dB/W (1,0 m)
Übernahmefrequenz 4 kHz
Frequenzbereich 70 Hz bis 50 kHz (bei –16 dB)
75 Hz bis 36 kHz (bei –10 dB)
Abmessungen (B × H × T) 129 × 324 × 180 mm
Masse 2,7 kg
Bemerkung
Änderungen der technischen Daten jederzeit vorbehalten.
Die angegebenen Masses- und Abmessungsdaten sind ungefähre
Werte.
Dati tecnici
Tipo Sistema di 2 altoparlanti a 2 vie
Bass reflex
Altoparlanti
Woofer: Tipo a cono di 10 cm × 1
Tweeter: Tipo a cupola a forma di anello di 6 cm × 1
Impedenza 6
Potenza di ingresso 200 W (Musica), 100 W (DIN)
Livello di pressione sonora 80 dB/W (1,0 m)
Frequenza d’incrocio 4 kHz
Gamma di frequenza 70 Hz – 50 kHz (a –16 dB)
75 Hz – 36 kHz (a –10 dB)
Dimensioni (L × A × P) 129 × 324 × 180 mm
Peso 2,7 kg
Nota
Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso.
Il peso e le dimensioni indicati sono approssimativi.
Tekniske specifikationer
Type 2-vejs system med 2 højttalere
Basrefleks
Enheder
Bas: 10 cm kegle × 1
Diskant: 6 cm ringformet dome-type × 1
Impedans 6
Belastningsevne 200 W (musik), 100 W (DIN)
Følsomhed 80 dB/W (1,0 m)
Delefrekvens 4 kHz
Frekvensområde 70 Hz – 50 kHz (ved –16 dB)
75 Hz – 36 kHz (ved –10 dB)
Mål (B × H × D) 129 × 324 × 180 mm
Vægt 2,7 kg
Bemærk
Specifikationerne kan ændres uden varsel.
Mål og vægt er omtrentlige.
Technische gegevens
Type 2-wegs 2-luidsprekers systeem
Basreflex
Luidsprekers
Woofer: 10 cm conustype aandrijving × 1
Tweeter: 6 cm ringvormig koepeltype × 1
Impedantie 6
Ingangsvermogen 200 W (muziek), 100 W (DIN)
Geluidsdrukniveau 80 dB/W (1,0 m)
Kantelfrequentie 4 kHz
Frequentiebereik 70 Hz – 50 kHz (bij –16 dB)
75 Hz – 36 kHz (bij –10 dB)
Afmetingen (B × H × D) 129 × 324 × 180 mm
Gewicht 2,7 kg
Opmerking
Specificaties onder voorbehoud van wijzigingen zonder voorafgaande
kennisgeving.
Gewicht en afmetingen zijn bij benadering opgegeven.
Tekniska data
Typ 2-vägs 2-högtalarsystem
Basreflexhögtalare
Högtalare
Baselement: 10 cm, kontyp × 1
Diskantelement: 6 cm ringformad kupoltyp × 1
Impedans 6
Ineffekt 200 W (musik), 100 W (DIN)
Ljudtrycksnivå 80 dB/W (1,0 m)
Övergångsfrekvens 4 kHz
Frekvensomfång 70 Hz – 50 kHz (vid –16 dB)
75 Hz – 36 kHz (vid –10 dB)
Mått (B × H × D) 129 × 324 × 180 mm
Vikt 2,7 kg
Observera
Tekniska data kan ändras utan föregående meddelande.
Angivna mått och vikter är ungefärliga.
Données techniques
Type Enceinte à 2 voies 2 haut-parleurs
Bass-reflex
Haut-parleurs
Woofer: Type cône de 10 cm × 1
Tweeter: À cône en forme d’anneau de 6 cm × 1
Impédance 6
Puissance d’entrée 200 W (musique), 100 W (DIN)
Niveau de pression sonore 80 dB/W (1,0 m)
Fréquence de recouverement 4 kHz
Gamme de fréquences 70 Hz – 50 kHz (à –16 dB)
75 Hz – 36 kHz (à –10 dB)
Dimensions (L × H × P) 129 × 324 × 180 mm
Poids 2,7 kg
Remarque
Spécifications sujettes à modifications sans préavis.
Le poids et les dimensions sont approximatifs.
Especificaciones técnicas
Tipo Sistema de 2 altavoces de 2 vías
Bass-reflex (reflejo de graves)
Altavoces
Altavoz de graves: Tipo de cono de 10 cm × 1
Altavoz de agudos:
Tipo de cúpula en forma de anillo de 6 cm × 1
Impedancia 6
Potencia de entrada 200 W (Musicales), 100 W (DIN)
Nivel de presión de sonido 80 dB/W (1,0 m)
Frecuencia de cruce 4 kHz
Gama de frecuencias 70 Hz – 50 kHz (a –16 dB)
75 Hz – 36 kHz (a –10 dB)
Dimensiones (An. × Al. × Prof.) 129 × 324 × 180 mm
Peso 2,7 kg
Nota
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
RQT5893
20
Maintenance
To clean these units, wipe with a soft, dry cloth.
If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth dipped in a soap-
and-water solution or a weak detergent solution.
Never use alcohol, paint thinner, or benzine to clean these units.
Before using chemically treated cloth, read the instructions that came
with the cloth carefully.
Mantenimiento
Utilice un paño suave y seco para limpiar estos aparatos.
Si las superficies están extremadamente sucias, utilice un paño
suave humedecido en una solución de agua y jabón o en una
solución de detergente suave.
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina para lim-
piar estos aparatos.
Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con aten-
ción las instrucciones suministradas con él.
Entretien
Pour nettoyer ces appareils, utiliser un chiffon doux et sec.
Si les surfaces sont très sales, utiliser un chiffon doux trempé dans
une solution deau et de savon ou de détergent doux.
Ne jamais utiliser dalcool, diluant pour peinture ni de benzine pour
nettoyer ces appareils.
Avant dutiliser un chiffon imprégné chimiquement, lire attentive-
ment les instructions qui accompagnent le chiffon.
Underhåll
Använd en mjuk, torr tygduk för att torka av enheterna.
Använd en mjuk tygduk doppad i en tvållösning eller ett milt
rengöringsmedel om ytan är mycket smutsig.
Använd aldrig alkohol, målarthinner eller ren bensin för att rengöra
enheterna.
Innan du använder en kemiskt preparerad tygduk, läs instruktionerna
som följde med tygduken ordentligt.
Pflege und Instandhaltung
Die Außenflächen mit einem weichen, trockenen Tuch abreiben.
Bei starker Verschmutzung der Außenflächen ein weiches Tuch in
eine neutrale Seifenlösung tauchen.
Auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünner oder Benzin zum Reinigen
verwenden.
Vor Verwendung eines chemisch behandelten Reinigungstuchs die
dem Tuch beiliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durchlesen.
Manutenzione
Per pulire questa unità, strofinarlo con un panno morbido e asciutto.
Se le superfici sono molto sporche, usare un panno morbido immerso
in una soluzione di acqua e sapone o in una soluzione detergente debole
Per pulire le unita non si deve mai usare alcol, diluenti per vernici o benzina.
Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere con cura le
istruzioni che lo accompagnano.
Onderhoud
Gebruik een zachte, droge doek voor het schoonmaken van de
buitenpanelen.
Als de buitenpanelen erg vuil zijn, gebruik dan een zachte doek en
dompel deze in een zeepoplossing of in een oplossing van een mild
schoonmaakmiddel.
Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine voor het schoon-
maken van de buitenpanelen.
Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken, dient u de
bij de doek horende instructies zorgvuldig te lezen.
Vedligeholdelse
Hvis apparatet er tilsmudset, rengøres det med en blød, tør klud.
Hvis overfladerne er meget snavsede, kan kluden fugtes med en
mild sæbeopløsning. Tør efter med en blød, tør klud.
Brug aldrig sprit, fortynder, rensebenzin eller andre opløsningsmidler
til rengøringen.
Før du evt. benytter en kemisk imprægneret klud, bør du omhygge-
ligt læse den vejledning, som fulgte med kluden.
Údržba pâístroje
Pâístroje otâete mêkkou suchou látkou
Pokud je povrch pâístroje silnê zneçi¢tên, pouƒijte látku lehce
navlhçenou mÿdlovÿm nebo slabÿm saponátovÿm roztokem.
Nikdy nepouƒívejte líh, âedidlo nebo benzín pro çi¢têní têchto pâístrojů.
Pâed pouƒitím chemicky impregnované látky si prosím peçlivê
pâeçtête návod k utêrce pâiloƒenÿ.
Konserwacja
Aby oczyścić urządzenia, wytrzyj je miękką, suchą szmatką.
Jeøli obudowa urzàdzeæ jest bardzo brudna, uëyj mièkkiej
szmatki zwilëonej roztworem mydìa w wodzie lub sìabym roztworem detergentu.
Nigdy nie uëywaj alkoholu, rozpuszczalnika do farb lub benzyny do
czyszczenia niniejszych urzàdzeæ.
W razie uëywania chemicznie impregnowanej øciereczki, starannie
przeczytaj zalecenia doìàczone do øciereczki.
Der tages forbehold for trykfejl.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Osaka 542-8588, Japan
RQT5893-E
M0201TK0
Technické údaje
Typ 2-pásmový systém se 2 reproduktory
Typu bassreflex
Reproduktory
Basový: 10 cm kónický reproduktor × 1
Vysokotónový: 6 cm kruhový kalotový typ × 1
Impedance 6
Příkon 200 W (hudebních), 100 W (DIN)
Úroveň akustického tlaku 80 dB/W (1,0 m)
Dělící kmitočty 4 kHz
Kmitočtový rozsah 70 Hz 50 kHz (při 16 dB)
75 Hz 36 kHz (při 10 dB)
Rozměry (Š × V × H) 129 × 324 × 180 mm
Hmotnost 2,7 kg
Poznámka
Technické údaje mohou bÿt zmênêny bez pâedchozího upozornêní.
Hmotnost a rozmêry jsou pâibliƒné.
Dane techniczne
Typ Zestaw 2-drożny 2-głośnikowy
Bass-reflex (Z odbiciem basów)
Głośnik(i)
Niskotonowy: 1 × 10 cm typ stożkowy
Wysokotonowy: 1 × typ o kopule pierścieniowej i średnicy 6 cm
Impedancja 6
Moc wejściowa 200 W (moc muzyczna), 100 W (DIN)
Poziom wyjściowego ciśnienia akustycznego 80 dB/W (1,0 m)
Częstotliwość rozgraniczająca 4 kHz
Zakres częstotliwości 70 Hz 50 kHz (dla 16 dB)
75 Hz 36 kHz (dla 10 dB)
Wymiary (szer. × wys. × głęb.) 129 × 324 × 180 mm
Waga 2,7 kg
Uwaga
Producent zastrzega sobie moëliwoøã wprowadzenia zmian bez
uprzedzenia.
Waga i wymiary podane sà w przybliëeniu.
En Sp Fr Sw Ge
It
Du Da Cz
Po
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Panasonic SBHTS250 Bruksanvisning

Kategori
Högtalare
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för