LIVARNO 390536 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
GB GB GB GB GB GB
SE SE SE SE SE SE
PL PL PL PL SE SE SE
SE
SE SE SE SE SE SE
SE SE FI FI
SE
FI FI FI
FI FI FI FI FI FI FI
FI FI FI FI FI FI GB
GB
GB GB GB GB GB GB GB
GB GB GB GB
If functional or other defects occur, please contact
the service department listed either by telephone
or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of pur-
chase (till receipt) and information about what the
defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
Insert batteries/rechargeable batteries accord-
ing to polarity marks (+) and (-) on the bat-
tery/rechargeable battery and the product.
Use a dry lint-free cloth or cotton swab to clean
the contacts on the battery/rechargeable bat-
tery and in the battery compartment
before inserting!
Remove exhausted batteries/rechargeable
batteries from the product immediately.
Start-up
Note: Remove all packaging materials from the
product.
Inserting/replacing batteries
Open the battery cover 3 and insert two
batteries type AA in the battery compartment
4. Be sure the polarity is correct. This is indi-
cated in the battery compartment 4.
Switching on and off
The battery cover 3 has a push button 1.
Press this push button repeatedly to successively
set the product to TIMER, ON and OFF.
TIMER function: The product glows permanently
for 6 hours and will be followed by a subse-
quent pause of 18 hours. Afterwards, the
product will light up again at its designated
turn on time for 6 hours followed by a subse-
quent pause of 18 hours.
In ON mode, product will light until switched
off by pressing the push button 1. With full
batteries the product have a light on time of
approx. 80 hours.
Note: Please use the eyelet 5 to hang up the
battery compartment 4 during outdoor use.
Cleaning
Use a feather duster to clean the product.
Easy to clean for heavy soiling, with a slightly
damp cloth.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning: 1–7: plastic
s/
20–22: paper and fibreboard/80–98: composi
te
materials.
Contact your local refuse disposal au-
thority for more details of how to disp
ose
of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when
it has reached the end of its useful life
and not in the household waste. Information on
collection points and their opening hours can be
obtained from your local authority.
Faulty or used batteries/rechargeable batteries
must be recycled in accordance with Directive
2006/66/EC and its amendments. Please return
the batteries/rechargeable batteries and/or the
product to the available collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries/
rechargeable batteries!
Batteries/rechargeable batteries may not be dis-
posed of with the usual domestic waste. They may
contain toxic heavy metals and are subject to haz-
ardous waste treatment rules and regulations. The
chemical symbols for heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That
is why you should dispose of used batteries/re-
chargeable batteries at a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict qual-
ity guidelines and meticulously examined before
delivery. In the event of product defects you have
legal rights against the retailer of this product.
Your legal rights are not limited in any way by our
warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
d
ate of purchase. The warranty period begins on
the date of purchase. Please keep the original
sales receipt in a safe location. This document is
required as your proof of purchase.
Should this product show any fault in materials or
manufacture within 3 years from the date of purchase,
we will repair or replace it – at our choice – free
of charge to you. This warranty becomes void if the
product has been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material or
manufacture. This warranty does not cover prod-
uct parts subject to normal wear, thus possibly
considered consumables (e.g. batteries) or for
damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable
batteries or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(IAN 390536_2201) available as proof of purchase.
You will find the item number on the rating plate,
an engraving on the front page of the instructions
for use (bottom left), or as a sticker on the rear or
bottom of the product.
please ensure that you also pass on all the docu-
mentation with it.
Proper use
This product is suitable as decorative lighting for
private indoor and outdoor use. The product is
not intended for commercial use.
Delivery scope
1 LED Fairy Lights
2 Batteries
1 Operating instruction
Description of parts
1 Push button
(TIMER/ON/OFF)
2 LEDs
3 Battery
compartment cover
4 Battery compartment
5 Eyelet
Technical data
LED: 50 LEDs
Power (light chain): 0.23 W
Operating voltage: 3 V
Batteries: 2 x 1.5 V , type AA
Protection type: IP44
(splash-proof)
Safety information
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USING
THE PRODUCT! PLEASE KEEP ALL SAFETY
INSTRUCTIONS AND INSTRUCTIONS FOR
USE FOR FUTURE REFERENCE!
DANGER OF
DEATH AND ACCIDENTS FOR
TODDLERS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging material. The packaging material
represents a danger of suffocation. Children
frequently underestimate the dangers. Please
keep children away from the product at all times.
This product can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabili-
ties or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction
concerning use of the product in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the product. Cleaning
and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Do not use the product if you notice any signs
of damage.
Avoid mechanical strain on the product!
CAUTION! RISK OF OVERHEATING!
Do not operate the product inside the pack-
aging.
After use, keep the product in the packaging
to prevent unwanted damage.
This product does not contain any parts that
can be serviced by the user.
The LEDs are not replaceable.
If the LEDs fail at the end of their lives, the
entire product must be replaced.
Never electrically connect the product with
other light chain.
Never connect the product directly to a
230 V connection.
This product must not be used
without all gaskets being properly installed.
Safety instructions
for batteries/
rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries/re-
chargeable batteries out of reach of children.
If accidentally swallowed seek immediate
medical attention.
Swallowing may lead to burns, perforation of
soft tissue, and death. Severe burns can
occur within 2 hours of ingestion.
DANGER OF EXPLOSION!
Never recharge non-rechargeable
batteries. Do not short-circuit bat-
teries/rechargeable batteries and/or open
them. Overheating, fire or bursting can be the
result.
Never throw batteries/rechargeable batteries
into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries/
rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries/rechargeabl
e
batteries
Avoid extreme environmental conditions and
temperatures, which could affect batteries/
rechargeable batteries, e.g. radiators/direct
sunlight.
If batteries/rechargeable batteries have
leaked, avoid contact with skin, eyes and mu-
cous membranes with the chemicals! Flush im-
mediately the affected areas with fresh water
and seek medical attention!
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
Leaked or damaged batteries/
rechargeable batteries can cause
burns on contact with the skin. Wear suitable
protective gloves at all times if such an event
occurs.
In the event of a leakage of batteries/re-
chargeable batteries, immediately remove
them from the product to prevent damage.
Only use the same type of batteries/re-
chargeable batteries. Do not mix used and
new batteries/rechargeable batteries.
Remove batteries/rechargeable batteries if the
product will not be used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery/
rechargeable battery!
List of pictograms used
Direct current/voltage
6 hour timer with automatic
repetition on a daily basis
Suitable for in- and
outdoor use.
Splash-proof (IP44)
This icon indicates that the
length of light chain is
approx. 4.9 m and the power
cable is approx. 0.5 m.
Battery included
CE mark indicates confor-
mity with rel evant EU direc-
tives applicable for this
product.
Safety information
Instructions for use
Keep out of reach of
children
Do not dispose of in fire
Do not insert incorrectly
Do not deform/damage
Do not open/dismantle
Do not mix different types
or brands
Do not mix new and used
Do not charge
Keep away from water and
excessive moisture
Do not short circuit
Insert correctly
50 LED Fairy Lights
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product.
They contain important information concerning
safety, use and disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with all of the safety in-
formation and instructions for use. Only use the
product as described and for the specified appli-
cations. If you pass the product on to anyone else,
50 LED FAIRY LIGHTS
50 LED FAIRY LIGHTS
Operation and safety notes
ŁAŃCUCH ŚWIETLNY LED
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
LED-V ALOKET JU
Käyttö- ja turvaohjeet
LED LEMPUČIŲ GIRLIANDA
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
LED-LJUSSLINGA
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
LED-LICHTERKETTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 390536_2201
Kasta aldrig batterier / batteripack i öppen
eld eller vatten.
Utsätt inte batterier / batteripack för mekanisk
belastning.
Risk för läckande batterier / batteripack
Undvik extrema förhållanden och temperaturer
som kan påverka batterier / batteripack, t.ex.
på värmeelement / i direkt solljus.
Om batterier / batteripack runnit ut undvik att
kemikalierna kommer i kontakt med hud, ögon
och slemhinnor! Spola omedelbart av de
drabbade ställena med rent vatten och uppsök
läkare omgående!
ANVÄND SKYDDSHANDSKAR
!
Läckande eller skadade batterier /
batteripack kan vid beröring föror-
saka frätskador på huden. Använd därför i
detta fall lämpliga skyddshandskar.
Om batterierna / batteripacken skulle läcka
måste de omedelbart tas ut ur produkten för
att undvika skador.
An
vänd endast batterier / batteripack av sam
ma
typ. Blanda inte gamla och nya batterier /
batteripack!
Ta ut batterierna / batteripacken, om produkten
inte ska användas en längre tid.
Risk för skador på produkten
Använd endast den angivna typen av batteri /
batteripack!
Sätt i batterierna / batteripacken enligt polari-
tetsmarkeringen (+) och (-) på batteri / batteri-
pack och produkt.
Rengör kontakterna på batteriet / batteri-
packet och i batterifacket med en torr luddfri
duk eller bomullstops innan du sätter i batte-
riet / batteripacket!
Ta alltid omgående ut förbrukade batterier /
batteripack ur produkten.
Idrifttagning
Hänvisning: Ta bort allt förpackningsmaterial
från produkten.
Sätta i / byta batterier
Öppna batterifackets lock 3 och sätt i två
batterier av typ AA i batterifacket 4. Beakta
rätt polaritet. Denna visas i batteriefacket 4.
Påslagning och avstängning
Batterifackets lock 3 har försetts med en
knapp 1.
Genom att trycka på denna knapp upprepade
gånger kopplar du produktens funktioner i
ordningsföljden TIMER, TILL och FRÅN.
TIMER-funktion: Produkten lyser permanent i
6 timmar med en efterföljande paus på
18 timmar. Produkten tänds sedan åter för
6 timmar vid den tidpunkt som ställts in med
efterföljande 18 timmars paus.
Vid funktionen TILL lyser produkten ända tills du
släcker den genom att trycka på knappen
1.
Vid fulla batterier har produkten en lystid på
ca 80 timmar.
Hänvisning: Vid användning utomhus ska
batterifacket 4 under användning hängas upp
i öglan 5.
Rengöring och skötsel
Använd en dammvippa för rengöring av
produkten.
Vid stark förorening rengör helt enkelt med en
lätt fuktig duk.
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänliga material,
som kan lämnas på lokala återvinningsstationer.
b
a
Beakta märkningen på förpacknings-
materialet för rätt källsortering vid av-
fallshantering. Dessa har markerats
med förkortningar (a) och siffror (b) med följande
betydelse: 1–7: plaster / 20–22: papper och
kartong / 80–98: kompositmaterial.
Kontakta kommunen för närmare infor-
mation om avfallshantering av den för-
brukade produkten.
Var rädd om miljön och kasta inte den
uttjänta produkten i hushållsavfallet utan
säkerställ en fackmässig avfallshantering.
Information om återvinningsstationer och deras
öppettider erhåller du hos de lokala myndigheterna.
Defekta eller förbrukade batterier / batteripack
måste återvinnas i enlighet med direktiv 2006/66/EG
och dess ändringar. Lämna batterier / batteripack
och / eller produkten på befintliga återvinnings-
stationer.
Risk för miljöskador på grund
av felaktig avfallshantering av
batterier / batteripack!
Batterier / batteripack får inte kastas i hushållsso-
porna. De kan innehålla giftiga tungmetaller och
ska behandlas som farligt avfall. De kemiska sym-
bolerna för tungmetaller är följande: Cd = kad-
mium, Hg = kvicksilver, Pb = bly. Lämna därför
förbrukade batterier / batteripack på kommunens
återvinningsstation.
Skada/forma inte
batterierna.
Öppna inte/ta inte isär
batterier.
Använd alltid batterier av
samma typ/samma märke.
Blanda inte gamla och
nya batterier.
Batterierna är inte
uppladdningsbara.
Batterierna får inte utsättas
för vatten eller överdriven
fukt.
Kortslut inte batterier.
Sätt i batterierna med rätt
polaritet (+ och –).
LED-ljusslinga
Inledning
Grattis till köpet av din nya produkt. Du har köpt
en högklassig produkt. Bruksanvisningen hör till
produkten. Den innehåller viktiga anvisningar för
säkerhet, användning och avfallshantering. Läs sä-
kerhetsanvisningarna och monteringsanvisningen
innan du använder produkten. Använd produkten
e
ndast enligt beskrivningen och endast för de angi
vna
ändamålen. Se till att bruksanvisningen alltid finns
t
illgänglig även vid vidare användning av tredje m
an.
Ändamålsenlig användning
Denna produkt är avsedd för privat bruk som
ljusdekoration inomhus och utomhus. Produkten
är ej avsedd för yrkesmässig användning.
Leveransomfattning
1 LED-ljuskedja
2 batterier
1 bruksanvisning
Beskrivning av delarna
1 Knapp (TIMER /
ON / OFF)
2 Lysdioder
3 Batterifac
kets lock
4 Batterifack
5 Ögla
Tekniska specifikationer
Lysdioder: 50 LED
Effekt (ljuskedja): 0,23 W
Driftspänning: 3 V
Batterier: 2 x 1,5 V , typ AA
Kapslingsklass: IP44 (stänkvattenskyd-
dad)
Säkerhetsinformation
LÄS HANDLEDNINGEN INNAN DU ANVÄN-
DER ARTIKELN! FÖRVARA ALLA SÄKERHETS-
INSTRUKTIONER OCH ANVISNINGAR FÖR
FRAMTIDA BEHOV!
LIVSFARA
OCH RISK FÖR OLYCKSFALL
FÖR SMÅBARN OCH BARN!
Lämna aldrig barn utan uppsikt med förpack-
ningsmate rialet. Det finns risk för kvävning.
Håll barn borta från produkten.
Denna produkt kan användas av barn från
och med 8 år samt av personer med nedsatt
fysisk, motorisk eller mental förmåga eller
med bristande erfarenhet och kunskap, om
de hålls under uppsikt eller instruerats om en
säker användning av produkten och om de
förstått de risker som användningen kan med-
föra. Barn får inte leka med produkten. Ren-
göring och underhåll får inte utföras av barn
utan uppsikt av vuxen person.
Använd inte produkten om du kan konstatera
att den är skadad på något sätt.
Förhindra att produkten utsätts för mekanisk
påfrestning!
SE UPP! RISK FÖR ÖVERHETTNING!
Produkten får inte tas i bruk medan den befin-
ner sig i förpackningen.
Efter användningen bör produkten åter förva-
ras i förpackningen för att undvika oavsiktliga
skador.
Produkten innehåller inga delar som konsu-
menten själv kan underhålla.
Lysdioderna är inte utbytbara.
Om lysdioderna slutar att fungera på slutet av
sin livslängd, måste hela produkten ersättas.
Produkten får inte anslutas elektriskt till annan
ljuskedja.
Anslut produkten aldrig direkt till en
230 V-anslutning.
Produkten får inte användas
om inte alla tätningsringar är rätt monterade.
Säkerhetsinformation om
batterier / batteripack
LIVSFARA! Håll batterier / batteripack utom
räckhåll för barn. Uppsök omedelbart läkare
om någon råkar svälja ett batteri!
Sväljning kan leda till brännskador, perfore-
ring av mjuk vävnad och död. Allvarliga
brännskador kan uppträda inom 2 timmar
efter sväljning.
EXPLOSIONSRISK! Ladda ald-
rig icke-laddbara batterier. Kortslut
aldrig batterier / batteripack och /
eller öppna dem ej. Följden kan bli överhettn
ing,
brandfara eller spruckna batterier.
vittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä
materiaaleista, jotka voidaan viedä paikalliseen
kierrätyspisteeseen.
b
a
Noudata pakkausmateriaalien jätteiden
lajittelua koskevia merkintöjä. Ne koos-
tuvat lyhenteistä (a) sekä numeroista (b)
ja tarkoittavat seuraavaa: 1–7 = muovit / 20–22 =
paperi ja pahvi / 80–98 = komposiitit.
Lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen
hävittämismahdollisuuksista saat kun-
tasi tai kaupunkisi viranomaisilta.
Älä heitä käytettyä tuotetta kotitalousjät-
teisiin. Hävitä tuote ympäristöystävälli-
sesti toimittamalla se asianmukaiseen
jätehuoltoon. Lisätietoja keräyspaikoista ja niiden
aukioloajoista saat kuntasi viranomaisilta.
Vialliset ja käytetyt paristot / akut on kierrätettävä
direktiivin 2006/66/EY ja siihen tehtyjen muutos-
ten mukaisesti. Palauta paristot / akut ja / tai tuote
lähimpään keräyspisteeseen.
Paristojen / akkujen väärä
hävittämistapa aiheuttaa
ympäristövahinkoja!
Paristoja / akkuja ei saa hävittää talousjätteenä.
Ne voivat sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja,
minkä vuoksi ne kuuluvat ongelmajätekäsittelyyn.
Raskasmetallien kemialliset merkit ovat seuraavat:
Cd = kadmium, Hg = elohopea, Pb = lyijy. Toimita
tästä syystä käytetyt paristot / akut paikalliseen
keräyspisteeseen.
Takuu
Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudi-
rektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimi-
tusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla on ostajana
lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen
myyjää kohtaan. Seuraavassa esitetty takuu ei ra-
joita lakisääteisiä oikeuksiasi.
Tuotteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta
ostopäivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa
tuotteen ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen
kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystä ostoksesta.
Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen
tuotteesta löytyy materiaali- tai valmistusvirhe,
korjaamme tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme ti-
lalle uuden tuotteen harkintamme mukaan. Takuu
raukeaa, jos tuote on vioittunut asiattoman käytön
tai huollon vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu
ei kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa
käytössä ja siitä syystä pidetään kuluvina osina
(esim. paristot) tai vaurioita särkyvissä osissa esim.
kytkimessä, akuissa tai lasista valmistetuissa osissa.
Toimiminen takuutapauksessa
Jotta asiasi nopea käsittely voidaan taata, pyy-
dämme sinua toimimaan seuraavien ohjeiden
mukaisesti:
Säilytä kassakuitti ja tuotenumero
(IAN 390536_2201) todisteena tekemästäsi
ostoksesta.
Tuotenumero löytyy tyyppikilvestä, kaiverruksesta,
käyttöohjeen etusivulta (vasen alareuna) tai tuot-
teen takaosassa tai pohjassa olevasta tarrasta.
Jos havaitset tuotteessa toimintahäiriöitä tai muita
vikoja, ota ensin yhteyttä puhelimitse tai sähkö-
postitse alla mainittuun huoltopalveluun.
Sen jälkeen voit lähettää tuotteen maksutta huolto-
palvelun osoitteeseen. Liitä tuotteen mukaan ostokuitti
ja selvitys havaitusta viasta ja sen havaitsemisajan-
kohdasta.
Huoltopalvelu
Huoltopalvelu Suomi
Puhelin: 0800 913375
E-Mail: owim@lidl.fi
Teckenförklaring till använda
piktogram
Likström / -spänning
6-timmarstimer med
automatisk upprepning
i dygnsrytmc
Lämplig för användning
inomhus och utomhus.
Stänkvattenskyddad (IP44)
Den här symbolen visar
att ljusslingans längd är
ca 4,9 m och att nätkabeln
är ca 0,5 m lång.
Sisältää alkaliparistot
CE-märkning anger överenss-
mmelse med relevanta
EU-direktiv som gäller för
denna produkt.
Säkerhetsinformation
Instruktioner
Håll batterierna utom
räckhåll för barn.
Kasta inte batterier i
öppen eld.
Sätt inte i batterierna i
motsatt riktning mot rätt
polaritet (+ och –).
jätä lapsia pakkausmateriaalin kanssa ilman
aikuisten valvontaa. On olemassa tukehtumis-
vaara. Pidä lapset pois tuotteen ulottuvilta.
Tuotetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet
lapset sekä henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai
psyykkisiltä kyvyiltään tai aisteiltaan rajoittu-
neita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa
tuotteen käytöstä, jos he käyttävät tuotetta
valvonnan alaisina tai heitä on opastettu tuot-
teen turvallisessa käytössä ja he ovat tietoisia
tuotteeseen liittyvistä vaaroista. Lapset eivät
saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puhdis-
taa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Älä käytä tuotetta, mikäli havaitset siinä jotain
vaurioita.
Vältä tuotteen mekaanista kuormitusta!
VARO! YLIKUUMENEMISEN VAARA!
Älä käytä tuotetta pakkauksessa.
Säilytä tuote käytön jälkeen aina pakkaukses-
saan. Näin vältät tahattomat vauriot.
Tuote ei sisällä osia, jotka käyttäjä voisi itse
huoltaa.
Ledit eivät ole vaihdettavissa.
Kun ledit ovat tulleet elinkaarensa päähän,
koko tuote täytyy vaihtaa uuteen.
Tuotetta ei saa yhdistää sähköisesti toiseen
valoketjuun.
Älä koskaan kytke tuotetta suoraan 230 V:n
jännitelähteeseen.
Tuotetta ei saa käyttää ilman
asianmukaisesti asennettuja tiivistysrenkaita.
P
aristoja / akkuja koskevat
turvallisuuohjeet
HENGENVAARA! Pidä paristot / akut lasten
ulottumattomissa. Pariston / akun nielaisseen
henkilön on välittömästi otettava yhteyttä lää-
käriin!
Nieluun joutuminen voi johtaa palovammoi-
hin, pehmytkudoksen puhkeamiseen ja kuole-
maan. Vakavat palovammat voivat ilmaantua
2 tunnin sisällä nielemisestä.
RÄJÄHDYSVAARA! Älä kos
kaan
lataa paristoja, jotka eivät ole uudel-
leenladattavia. Älä oikosulje paris-
toja / akkuja äläkä avaa niitä. Siitä voi seurata
ylikuumeneminen, tulipalo tai räjähdys.
Älä koskaan heitä paristoja / akkuja tuleen tai
veteen.
Älä altista paristoja / akkuja mekaaniselle
kuormitukselle.
Paristojen / akkujen vuotamisesta
johtuva vaara
Vältä äärimmäisiä olosuhteita ja lämpötiloja,
jotka voivat vaikuttaa paristoihin / akkuihin
esim. lämpöpatterit tai suora auringonvalo.
Jos paristot / akut ovat vuotaneet, vältä kemika
a-
lien kosketusta ihoon, silmiin ja limakalvoihin!
Huuhtele altistuneet kohdat välittömästi pelkällä
vedellä ja ota yhteyttä lääkäriin!
YTÄ SUOJAKÄSINEITÄ!
Vuotaneet tai vaurioituneet paristot /
akut voivat syövyttää ihoa. Käytä
siksi ehdottomasti aina sopivia suojakäsineitä.
Jos paristot / akut vuotavat, poista ne välittö-
mästi tuotteesta, jotta tuote ei vaurioidu.
Käytä vain samantyyppisiä paristoja / akkuja.
Älä käytä vanhoja ja uusia paristoja / akkuja
yhdessä!
Poista paristot / akut tuotteesta, jos sitä ei
käytetä pitkään aikaan.
Tuotteen vaurioitumisvaara
Käytä ainoastaan ohjeessa mainittua paristo- /
akkutyyppiä!
Aseta paristot / akut tuotteen sisään paristoon /
akkuun ja tuotteeseen merkittyjen napojen (+)
ja (-) mukaan.
Puhdista pariston / akun ja paristolokeron
kontaktit kuivalla nukattomalla liinalla tai va-
nupuikolla ennen sisäänasettamista!
Poista loppuunkäytetyt paristot / akut välittö-
mästi tuotteesta.
Käyttöönotto
Huomautus: poista tuotteesta kaikki pakkaus-
materiaalit.
Paristojen sisäänaset-
taminen /vaihtaminen
Avaa paristolokeron kansi 3 ja aseta kaksi
AA-paristoa paristolokeroon 4. Tarkista oi-
kea napaisuus. Se on merkitty
paristolokeroon 4.
Päälle- ja poiskytkeminen
Paristolokeron kannessa 3 on painike 1.
Painamalla toistuvasti tätä painiketta tuote
kytketään peräjälkeen TIMER, ON ja OFF-
toimintoon.
TIMER-toiminto: Tuote on päällä yhtäjaksoi-
sesti 6 tuntia, jota seuraa 18 tunnin tauko.
Valoketju palaa jälleen 6 tuntia, jota seuraa
jälleen 18 tunnin tauko.
ON-toiminnossa tuote palaa niin kauan,
kunnes se sammutetaan painamalla jälleen
kerran painiketta 1. Täysillä paristoilla tuote
palaa n. 80 tuntia.
Huomautus: ripusta paristolokero 4 kiinnitys-
renkaasta 5 ulkotiloihin käytön ajaksi.
Puhdistus ja hoito
Käytä puhdistukseen pölyhuiskaa.
Puhdista likaiset kohdat kevyesti kostutetulla
liinalla.
Merkkien selitykset
Tasavirta / -jännite
6 tunnin ajastin, jossa auto-
maattinen vuorokausirytmin
toisto
Soveltuu sisä- ja
ulkokäyttöön.
Roiskevesisuojattu (IP44)
Tämä merkki tarkoittaa,
että valoketjun pituus on n.
4,9 m ja virtajohdon pituus
n. 0,5 m.
Sisältää pariston
CE-merkintä ilmaisee
yhdenmukaisuuden tätä
tuotetta koskevien asiaan-
kuuluvien EU-direktiivien
kanssa.
Turvallisuusohjeet
Käyttöohjeet
Pidä paristot lasten ulottu-
mattomissa.
Älä koskaan heitä paristoja
tuleen.
Älä aseta paristoja sisään
väärin päin (+ ja –).
Älä vahingoita/väännä pa-
ristoja.
Älä avaa/pura paristoja.
Käytä vain samantyyppi-
siä/-merkkisiä paristoja.
Älä käytä käytettyjä ja uu-
sia paristoja yhdessä.
Paristoja ei voi ladata uu-
delleen.
Pidä paristot etäällä vedestä
ja liiallisesta kosteudesta.
Älä oikosulje paristoja.
Aseta paristot sisään
oikein päin (+ ja –).
LED-valoketju
Johdanto
Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta.
Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje
on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuus-
ohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita.
Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin
käyttöja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoas-
taan ohjeen mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituks
iin.
Anna kaikki ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen
edelleen.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tuote soveltuu yksityisten sisä- ja ulkotilojen koriste-
valaistukseksi. Tuotetta ei ole tarkoitettu ammatti-
maiseen käyttöön.
Toimituksen sisältö
1 LED-valoketju
2 paristoa
1 käyttöohje
Osien kuvaus
1 Painike (TIMER /
ON / OFF)
2 Ledit
3 Paristolokeron kansi
4 Paristolokero
5 Kiinnitysrengas
Tekniset tiedot
LED: 50 LED
Teho
(valoketju): 0,23 W
Käyttöjännite: 3 V
Paristot: 2 x 1,5 V , tyyppi AA
IP-luokitus: IP44 (roiskevesisuojattu)
Turvallisuusohjeet
LUE KÄYTTÖOHJE ENNEN TUOTTEEN KÄYT-
TÖÄ! SÄILYTÄ KAIKKI TURVALLISUUS- JA
MUUT OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN!
LAPSIA
UHKAAVA TAPATURMA- JA
HENGENVAARA! Älä koskaan
Garanti
Denna produkt har tillverkats med omsorg enligt
stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant
före leverans. Om fel uppstår på produkten gäller
dina lagstadgade rättigheter gentemot säljaren.
Dessa lagstadgade rättigheter begränsas inte av
vår garanti, som redovisas nedan.
Du erhåller 3 års garanti på denna produkt från och
med köpdatum. Garantitiden börjar på inköpsdagen.
Spara originalkvittot. Denna handling behövs som
bevis för köpet.
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på
produkten inom 3 år från köpdatum, reparerar
eller ersätter vi efter eget gottfinnande produkten
utan extra kostnad. Denna garanti förfaller om
produkten skadas, används på fel sätt eller inte
underhålls.
Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel.
Denna garanti omfattar inte produktkomponenter
som utsätts för normalt slitage och därför betraktas
som slitdelar (t.ex. batterier). Uteslutna är även
skador på ömtåliga delar, som t.ex. brytare,
batteripack eller delar tillverkade av glas.
Handläggning av
garantianspråk
För att vi ska kunna handlägga ditt ärende snabb-
are, ber vi dig beakta följande anvisningar:
Ha alltid kassakvitto och artikelnummer i beredskap
(IAN 390536_2201) för att bevisa köpet.
Artikelnumret står på typskylten, finns ingraverat,
har tryckts på din handlednings första sida (nere
till vänster) eller finns som etikett på baksidan el-
ler undersidan.
Om funktionsfel eller andra brister uppstår bör du
först vända dig till nedanstående serviceavdelning
via telefon eller e-post.
När en produkt har registrerats som defekt kan du
skicka in den portofritt till den serviceadress du
meddelats om du bifogar inköpskvittot (kassakvitto)
och en beskrivning av felet och var det uppstått.
Service
Service Sverige
Tel.: 020791808
Service Finland
Tel: 0800 913375
E-Mail: owim@lidl.fi
Legenda zastosowanych piktogramów
Prąd stały / napięcie stałe
Timer 6 godz. z automa-
tycznym powtórzeniem w
rytmie dziennym
Do wnętrz i na zewnątrz.
Zabezpieczenie przed
zachlapaniem (IP44)
Symbole ten wskazuje, że
długość łańcucha świetlnego
wynosi ok. 4,9 m, a kabla
zasilającego ok. 0,5 m.
Zawarte baterie alkaliczne
Znak CE wskazuje zgod-
ność z odpowiednimi
Dyrektywami UE dotyczą-
cymi tego produktu.
Wskazówki bezpieczeństwa
Instrukcja postępowania
Baterie trzymać poza za-
sięgiem dzieci.
Nie wrzucać baterii do
ognia.
Nie wkładać baterii w kie-
runku przeciwnym do pra-
widłowej polaryzacji (+ i -).
Nie uszkadzać/
odkształcać baterii.
Nie otwierać/demontować
baterii.
Należy używać wyłącznie
baterii tego samego typu/
marki.
Nie należy mieszać no-
wych baterii z zużytymi.
Baterii nie można ponow-
nie ładować.
Baterie należy przechowy-
wać z dala od wody i nad-
miernej wilgoci.
Nie zwierać baterii.
Włożyć baterie z zacho-
waniem prawidłowej bie-
gunowości (+ i -).
Łańcuch świetlny LED
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu.
Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup
produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest
częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wska-
zówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania
iutylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu
należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami
1 TIMER
2 ON
3 OFF
1.5V/AA
1.5V/AA
A
B
1
3
2
4
5
DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CHDE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
LT LT DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
LT LT LT LT LT LT LT
LT LT LT LT LT LT LT
LT LT LT LT PL PL PL
PL
PL
PL
PL
PL PL PL PL PL
PL PL PL PL PL
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer
Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkle-
ber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auf-
treten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend
benannte Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Diese Garanti
e verfällt, wenn das Produkt beschä-
digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabri-
kationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder
die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (IAN 390536_2201) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtli-
ni
en sorgfältig produziert und vor Anlieferung ge-
wissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden darge-
stellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nach-
weis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh-
ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl –
für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen
gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Ände-
rungen recycelt werden. Geben Sie Batterien /
Akkus und/oder das Produkt über die angebote-
nen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien/Ak
kus!
Batterien/Akkus dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle
enthalten und unterliegen der Sondermüllbehand-
lung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle
sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterie
n/
Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender
Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihr
er
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Si
e
sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Bei vollen Batterien hat das Produkt eine
Leuchtdauer von ca. 80 Stunden.
Hinweis: Hängen Sie das Batteriefach
4
während
des Gebrauchs im Außenbereich an der Öse
5
auf.
Reinigung
Benutzen Sie einen Staubwedel, um das
Produkt zu säubern.
Bei starker Verschmutzung einfach mit einem
leicht feuchten Tuch zu reinigen.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen M
a-
terialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Polarität. Diese wird im Batteriefach 4 ange-
zeigt.
Ein- und Ausschalten
Der Batteriefachdeckel
3 ist mit einem
Taster
1 versehen.
Durch wiederholten Druck auf diesen Taster
schalten Sie das Produkt nacheinander in die
Funktion TIMER, EIN und AUS.
TIMER-Funktion: Das Produkt leuchtet dauernd
für 6 Stunden mit einer anschließenden Pause
von 18 Stunden. Zur Einschaltzeit leuchtet die
Lichterkette erneut 6 Stunden gefolgt von einer
18-stündigen Pause.
In der Funktion EIN leuchtet das Produkt so
lange, bis Sie es mittels eines erneuten Drucks
auf den Taster
1 ausschalten.
Setzen Sie Batterien/Akkus gemäß der Polari-
tätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie/
Akku und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie/Akku und
im Batteriefach vor dem Einlegen mit einem
trockenen, fusselfreien Tuch oder Wattestäbchen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien/Akkus
umgehend aus dem Produkt.
Inbetriebnahme
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungs-
material vom Produkt.
Batterien einlegen/wechseln
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel
3
und lege
n
Sie zwei Batterien des Typs AA in das Batte-
riefach
4 ein. Achten Sie auf die richtige
SCHUTZHANDSCHUHE TRA-
GEN! Ausgelaufene oder beschä-
digte Batterien/Akkus können bei
Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen.
Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien/Akkus
entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt,
um Beschädigungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien/Akkus des
gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien/
Akkus mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien/Akkus, wenn das
Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angege
benen
Batterietyp/Akkutyp!
Werfen Sie Batterien/Akkus niemals in Feuer
oder Wasser.
Setzen Sie Batterien/Akkus keiner mechani
schen
Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien/
Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und
Temperaturen, die auf Batterien/Akkus
einwirken können, z. B. auf Heizkörpern/
direkte Sonneneinstrahlung.
Wenn Batterien/Akkus ausgelaufen sind, ver-
meiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und
Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen
Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem
Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
Sicherheitshinweise für
Batterien/Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien/
Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen
Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen
Arzt auf!
Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perfora-
tion
von Weichgewebe und Tod führen. Schwere
Verbrennungen können innerhalb von 2 Stun-
den nach dem Verschlucken auftreten.
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden
Sie nicht aufladbare Batterien
niemals wieder auf. Schließen Sie
Batterien/Akkus nicht kurz und/oder öffnen
Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr
oder Platzen können die Folge sein.
Bewahren Sie das Produkt nach Gebrauch
wieder in der Verpackung auf, um ungewollte
Beschädigungen zu vermeiden.
Das Produkt enthält keine Teile, die vom
Verbraucher gewartet werden können.
Die LEDs sind nicht austauschbar.
Sollten die LEDs am Ende ihrer Lebensdauer
ausfallen, muss das ganze Produkt ersetzt
werden.
Das Produkt darf nicht mit einer anderen
Lichterkette elektrisch verbunden werden.
Schließen Sie das Produkt nie direkt an
einem 230 V-Anschluss an.
Das Produkt darf nicht
ohne alle ordnungsgemäß angebrachten
Dichtungsringe benutzt werden.
physischen, sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Prod
ukts
unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie
irgendwelche Schäden feststellen.
Verhindern Sie mechanische Beanspruchung
des Produkts!
VORSICHT! ÜBERHITZUNGSGEFAHR!
Betreiben Sie das Produkt nicht in der
Verpackung.
Sicherheitshinweise
LESEN SIE DIE ANLEITUNG VOR DER
VERWENDUNG DES ARTIKELS! BEWAHREN
SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND AN-
WEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
LEBENS-
UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungs-
gefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder
unterschätzen häufig die Gefahren. Halten
Sie Kinder stets vom Produkt fern.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit
verringerten
Teilebeschreibung
1 Taster (TIMER/
ON/OFF)
2 LEDs
3 Batteriefachdeckel
4 Batteriefach
5 Öse
Technische Daten
LED: 50 LEDs
Leistung
(Lichterkette): 0,23 W
Betriebsspannung: 3 V
Batterien: 2 x 1,5 V , Typ AA
Schutzart: IP44 (spritzwasser-
geschützt)
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt ist als Leuchtdekoration im Innen-
oder Außenbereich für den privaten Einsatz ge-
eignet. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
Lieferumfang
1 LED-Lichterkette
2 Batterien
1 Bedienungsanleitung
Schließen Sie Batterien
nicht kurz.
Setzen Sie Batterien mit der
richtigen Polarität (+ und –)
ein.
LED-Lichterkette
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwerti
ges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Beschädigen/verformen Sie
Batterien nicht.
Öffnen/zerlegen Sie
Batterien nicht.
Verwenden Sie nur Batter-
ien des gleichen Typs/der
gleichen Marke.
Mischen Sie nicht ge-
brauchte Batterien mit
neuen.
Batterien sind nicht wieder-
aufladbar.
Halten Sie Batterien von
Wasser und übermäßiger
Feuchtigkeit fern.
Batterie inklusive
Das CE-Zeichen bestätigt
Konformität mit den für das
Produkt zutreffenden
EU-Richtlinien.
Sicherheitshinweise
Handlungsanweisungen
Halten Sie die Batterien
außerhalb der Reichweite
von Kindern.
Werfen Sie Batterien nicht
ins Feuer.
Setzen Sie Batterien nicht
entgegen der richtigen
Polarität (+ und –) ein.
Legende der verwendeten
Piktogramme
Gleichstrom/-spannung
6-Stunden-Timer mit automa-
tischer Wiederholung
im Tagesrhythmus
Für den Innen- und Außen-
bereich geeignet
Spritzwassergeschützt
(IP44)
Dieses Symbol zeigt an, dass
die Länge der Lichterkette
ca. 4,9 m und des Netz-
kabels ca. 0,5 m beträgt.
Veiksmai norint pasinaudoti
garantija
Kad galėtume greitai apdoroti jūsų prašymą,
vadovaukitės toliau pateikiamais nurodymais:
Kreipdamiesi kokiu nors klausimu dėl produkto, kaip
pirkimo dokumentą turėkite kasos čekį ir žinokite
gaminio numerį (IAN 390536_2201).
Gaminio numerį rasite produkto duomenų lentelėje,
išgraviruotą, ant naudojimo instrukcijos viršelio
(apačioje kairėje) arba užklijuotą produkto
užpakalinėje pusėje ar apačioje.
Jei išryškėtų produkto veikimo ar kitokių trūkumų,
pirmiausia telefonu arba elektroniniu paštu kreip-
kitės į toliau nurodytą klientų aptarnavimo skyrių.
Tada sugedusiu pripažintą produktą, pridėję pir-
kimo dokumentą (kasos čekį) ir nurodę trūkumą bei
jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti
nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu.
Klientų aptarnavimas
Klientų aptarnavimo
tarnyba Lietuva
Tel.: 880033500
El. paštas: [email protected]
Naudokite tik to paties tipo baterijas / akumu-
liatorius. Nenaudokite vienu metu senų ir naujų
baterijų / akumuliatorių!
Išimkite baterijas / akumuliatorius, jei produkto
ilgesnį laiką nenaudosite.
Produkto sugadinimo pavojus
Naudokite tik nurodyto tipo baterijas /
akumuliatorius!
Baterijas / akumuliatorius įdėkite atsižvelgdami
į polius (+) ir (-), nurodytus ant baterijos /
akumuliatoriaus ir produkto.
Prieš įdėdami nuvalykite baterijos / akumulia-
toriaus kontaktus ir kontaktus baterijų skyre-
lyje su sausa, pūkų nepaliekančia šluoste ar
vatos lazdele!
Nedelsdami išimkite iš produkto išsekusias
baterijas / akumuliatorius.
Naudojimo pradžia
Nurodymas: pašalinkite visas pakuotės medžia-
gas nuo produkto.
Baterijų įdėjimas / keitimas
Atidarykite baterijų skyrelio dangtelį 3 ir į
baterijų skyrelį 4 įdėkite dvi AA tipo bateri-
jas. Baterijas įdėkite tinkamu poliumi. Baterijų
poliai nurodyti baterijų skyrelyje 4.
Įjungimas ir išjungimas
Ant baterijų skyrelio dangtelio 3 yra
mygtukas 1.
Vis paspausdami šį mygtuką, paeiliui įjungsite
produkto laikmačio funkciją (TIMER), produktą
įjungsite (ON) ir išjungsite (OFF).
Laikmačio funkcija (TIMER): produktas nuolat
šviečia 6 valandas, o po to būna 18 valandų
pertrauka. Vėl įsijungusi girlianda iš naujo
šviečia 6 valandas, po kurių vėl būna 18 va-
landų pertrauka.
Įjungus funkciją ON, produktas šviečia tol, kol
jį išjungiate dar kartą paspausdami mygtuką 1.
Su naujomis baterijomis produktas šviečia apie
80 valandų.
Nurodymas: kai produktą naudojate lauke,
baterijų skyrelį 4 pakabinkite ant ąselės 5.
Valymas ir priežiūra
Produktą valykite dulkių valymo šluotele.
Susikaupus nešvarumams, nuvalykite juos su
šiek tiek sudrėkinta šluoste.
Išmetimas
Pakuotė pagaminta iš aplinkai nekenksmingų me-
džiagų, kurias galite išmesti įprastose grąžinamojo
perdirbimo vietose.
b
a
Rūšiuodami atliekas, atkreipkite dėmesį
į pakuočių ženklinimą, kurį sudaro san-
trumpos (a) ir skaičiai (b), reiškiantys:
1–7: plastikai / 20–22: popierius ir kartonas /
80–98: kombinuotosios pakuotės.
Daugiau informacijos apie nebetinkamo
naudoti gaminio išmetimą sužinosite
savo savivaldybės ar miesto adminis-
tracijoje.
Aplinkos apsaugos sumetimais neišmes-
kite nebetinkamo naudoti gaminio kartu
su buitinėmis atliekomis; pristatykite jį
į nurodytus surinkimo punktus. Informacijos apie
surinkimo punktus ir jų darbo laiką suteiks vietos
kompetentingos institucijos.
Pažeistos arba nebetinkamos naudoti baterijos /
akumuliatoriai turi būti atiduoti perdirbti pagal Di-
rektyvos 2006/66/EB ir jos pataisų reikalavimus.
Nugabenkite baterijas / akumuliatorius ir(arba)
produktą į nurodytas surinkimo vietas.
Netinkamai išmetant baterijas /
akumuliatorius daroma žala
aplinkai!
Baterijas / akumuliatorius draudžiama išmesti kartu
su buitinėmis atliekomis. Juose gali būti nuodingų
sunkiųjų metalų, todėl baterijos / akumuliatoriai
turi būti tvarkomi kaip specialiosios atliekos. Šie
cheminiai simboliai nurodo sunkiuosius metalus:
Cd = kadmis, Hg = gyvsidabris, Pb = švinas. Todėl
nebetinkamas naudoti baterijas / akumuliatorius
nugabenkite į komunalinius surinkimo punktus.
Garantija
Šis gaminys buvo kruopščiai pagamintas laikantis
griežtų kokybės reikalavimų ir prieš tiekiant sąžinin-
gai patikrintas. Aptikę šio gaminio defektą, galite
kreiptis į jo pardavėją ir pasinaudoti įstatymais
apibrėžtomis jūsų teisėmis. Šių teisių neapriboja
toliau aprašyta mūsų teikiama garantija.
Suteikiame šio gaminio 3 metų garantiją nuo pir-
kimo dienos. Garantinis laikotarpis įsigalioja pirkimo
dieną. Prašome išsaugoti originalų pirkimo čekį.
Jo gali prireikti pirkimui įrodyti.
Jei per 3 metus nuo pirkimo dienos aptiksite šio
gaminio medžiagų ar gamybos defektą, jis bus
nemokamai jums sutaisytas ar pakeistas (mūsų
pasirinkimu). Ši garantija netenka galios, jei gami-
nys buvo pažeistas, netinkamai naudojamas ar
prižiūrimas.
Garantija apima medžiagų ar gamybos defektus.
Ši garantija negalioja gaminio dalims, kurios įp
rastai
susidėvi (pvz., baterijoms), todėl laikomos susidė-
vinčiomis dalimis, ar lūžtančių dalių, pvz., jungiklių,
akumuliatorių ar iš stiklo pagamintų detalių, pa-
žeidimams.
perdirbimo. Prieš naudodami šį gaminį, gerai susi-
pažinkite su visais jo naudojimo ir saugos nurody-
mais. Naudokite gaminį tik pagal aprašymą ir
nurodytą paskirtį. Perduodami šį gaminį kitiems
asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus.
Naudojimo paskirtis
Šis produktas – tai šviečianti dekoracija, kurią
galima naudoti patalpose ir lauke privačioms rei-
kmėms. Šis produktas nėra skirtas komerciniams
tikslams.
Tiekiamas rinkinys
1 LED girlianda
2 baterijos
1 naudojimo instrukcija
Dalių aprašas
1 Laikmačio, įjungimo
i
r išjungimo mygtuk
as
(TIMER / ON / OFF)
2 Šviesos diodai
3 Baterijų skyrelio
dangtelis
4 Baterijų skyrelis
5 Ąselė
Techniniai duomenys
LED (šviesos diodai): 50 LED
Galia (lempučių
girlianda): 0,23 W
Veikimo įtampa: 3 V
Baterijos: 2 x 1,5 V , AA tipas
Apsaugos laipsnis: IP44 (apsaugota nuo
vandens purslų)
Saugos nurodymai
PRIEŠ NAUDODAMI GAMINĮ PERSKAITYKITE
INSTRUKCIJĄ! IŠSAUGOKITE VISĄ SAUGOS
INFORMACIJĄ IR NURODYMUS – JŲ GALI
PRIREIKTI VĖLIAU!
KŪDIKIAMS
IR VAIKAMS GRESIA PAVO-
JUS GYVYBEI IR NELAIMING
O
ATSITIKIMO PAVOJUS! Niekada neleis-
kite vaikams be priežiūros žaisti su pakuotės
medžiagomis. Jos kelia užspringimo pavojų. Lai-
kykite gaminį vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, kurių
fiziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai sil-
pnesni arba kurie turi mažiau patirties ir
žinių, šį produktą gali naudoti tik prižiūrimi
arba jei yra išmokyti saugiai naudoti produktą
ir supranta jo keliamą pavojų. Neleiskite vai-
kams žaisti su šiuo produktu. Neprižiūrimiems
vaikams draudžiama valyti šį produktą ir at-
likti naudotojo atliekamus techninės priežiūros
darbus.
Nenaudokite produkto, jei aptikote kokių nors
jo pažeidimų.
Saugokite produktą nuo mechaninės apkrovos!
ATSARGIAI! PERKAITIMO PAVOJUS!
Nejunkite produkto neišėmę jo iš pakuotės.
Nenaudojamą produktą vėl laikykite pakuo-
tėje, kad netyčia jo neapgadintumėte.
Šiame produkte nėra jokių dalių, kurioms
reikėtų naudotojo atliekamos techninės
priežiūros.
Šviesos diodai yra nekeičiami.
Kai pasibaigus šviesos diodų naudojimo
trukmei jie nustoja šviesti, reikia pakeisti visą
produktą.
Draudžiama produktą elektrine jungtimi
prijungti prie kitos girliandos.
Niekuomet nejunkite produkto tiesiai prie
230 V šaltinio.
Produktą draudžiama naudoti
tinkamai neuždėjus visų sandarinamųjų žiedų.
Baterijų / akumuliatorių
naudojimo saugos
nurodymai
PAVOJUS GYVYBEI! Baterijas / akumulia-
torius laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Prarijus nedelsdami kreipkitės į gydytoją!
Prarijimas gali sukelti nudegimus, minkštųjų
audinių perforaciją ir mirtį. Sunkūs nudegimai
gali pasireikšti per 2 valandas po prarijimo.
SPROGIMO PAVOJUS! Nie-
kada nemėginkite įkrauti neįkrauna-
mųjų baterijų. Nejunkite baterijų /
akumuliatorių trumpuoju jungimu ir (ar) near-
dykite jų. Taip elgiantis, baterijos / akumuliato-
riai gali perkaisti, sprogti arba sukelti gaisrą.
Niekada nemeskite baterijų / akumuliatorių į
ugnį ar vandenį.
Pasirūpinkite, kad baterijos / akumuliatoriai
nebūtų veikiami mechaniškai.
Baterijų / akumuliatorių skysčio
ištekėjimo pavojus
Venkite kraštutinių sąlygų ir temperatūrų, galin-
čių paveikti baterijas / akumuliatorius, pvz.,
nedėkite jų ant radiatorių ir saugokite nuo tie-
sioginių saulės spindulių.
Įvykus baterijų / akumuliatorių cheminio skys-
čio nuotėkiui, venkite jų sąlyčio su oda, akimis ir
gleivine! Jei sąlyčio nepavyko išvengti, atitin-
kamas kūno vietas tuoj pat nuplaukite švariu
vandeniu ir nedelsdami kreipkitės į gydytoją!
MŪVĖKITE APSAUGINES
PIRŠTINES! Prisilietus prie ištekė-
jusių arba pažeistų baterijų / akumu-
liatorių, cheminės medžiagos gali nudeginti
odą. Tokiu atveju būtinai mūvėkite tinkamas
apsaugines pirštines.
Ištekėjus baterijai / akumuliatoriui, nedelsdami
išimkite juos iš produkto, kad produktas
nesugestų.
zawinionego przez użytkownika uszkodzenia
produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty
zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, do-
konujemy – według własnej oceny – bezpłatnej
naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady mate-
riałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje czę-
ści produktu ulegających normalnemu zużyciu,
uznawanych za części zużywalne (np. baterie)
oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączni-
w, akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz
z wymianą urządzenia lub ważnej części czas
gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Sposób postępowania w
przypadku naprawy
gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa
wniosku, prosimy stosować się do następujących
wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(IAN 390536_2201) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce
znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej
jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako
naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub in-
nych wad, należy skontaktować się najpierw z
wymienionym poniżej działem serwisowym telefo-
nicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie
z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i po-
daniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła,
przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres
serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
Šioje instrukcijoje naudojamų
piktogramų reikšmės
Nuolatinė srovė /
nuolatinė įtampa
6 valandų laikmatis su
automatiniu dienos ritmo
kartojimu
Galima naudoti patalpose
ir lauke.
Apsaugota nuo vandens
purslų (IP44)
Šis simbolis rodo, kad girli-
andos ilgis yra apie 4,9 m,
o maitinimo laido ilgis –
apie 0,5 m.
Su baterija
CE ženklas nurodo, kad
gaminys atitinka ES direk-
tyvas, taikytinas šiam gami-
niui.
Saugos nurodymai
Veiksmų nurodymai
Baterijas laikykite vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
Nemeskite baterijų į ugnį.
Nesupainiokite baterijų
polių (+ ir –).
Neapgadinkite /
nedeformuokite baterijų.
Neatidarykite /
neardykite baterijų.
Naudokite tik to paties tipo /
to paties prekių ženklo
baterijas.
Nenaudokite vienu metu
panaudotų ir naujų baterijų.
Baterijos yra neįkraunamos.
Saugokite baterijas nuo
vandens ir per didelės drė-
gmės.
Nejunkite baterijų trum-
puoju jungimu.
Baterijas įdėkite tinkamu
poliumi (+ ir –).
LED lempučių girlianda
Įžanga
Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai aukštos
kokybės gaminys. Naudojimo instrukcija yra ne-
atskiriama šio gaminio dalis. Joje yra svarbių nu-
rodymų dėl saugos, naudojimo ir grąžinamojo
ZAKŁADAĆ RĘKAWICE
OCHRONNE! Wylane lub
uszkodzone baterie / akumulatory
po dotknięciu skóry mogą spowodować po-
parzenia chemiczne. Dlatego należy w takim
przypadku nakładać odpowiednie rękawice
ochronne.
W przypadku wycieku baterii / akumulatorów
natychmiast usunąć je z produktu, aby unik-
nąć uszkodzeń.
Używać wyłącznie baterii / akumulatorów tego
samego typu. Nie zakładać razem nowych
oraz zużytych baterii / akumulatorów!
Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas
używany, baterie / akumulatorynależy wyjąć.
Ryzyko uszkodzenia produktu
Używać wyłącznie zalecanego rodzaju
baterii / akumulatora!
Włożyć baterie / akumulatory zgodnie z ozna-
czeniem biegunów (+) i (-) na baterii / akumu-
latorze i produkcie.
Oczyścić styki baterii / akumulatora i w ko-
morze baterii przed włożeniem suchą, nie-
strzępiącą się szmatką lub patyczkiem
higienicznym!
Zużyte baterie / akumulatory wyjąć jak naj-
szybciej z produktu.
Uruchomienie
Wskazówka: Należy całkowicie usunąć
materiał opakowania z produktu.
Zakładanie / wymiana baterii
Otworzyć pokrywę komory na baterie 3 i
włożyć do komory na baterie 4 dwie baterie
typu AA. Zwrócić uwagę na prawidłowe uło-
żenie biegunów. Jest ono zaznaczone w ko-
morze baterii 4.
Włączanie i wyłączanie
Na pokrywie komory baterii 3 znajduje się
przycisk 1.
Ponownie naciskając ten przycisk włącza się
produkt kolejno na funkcję łańcucha świetl-
nego TIMER, WŁĄCZ i WYŁĄCZ.
Funkcja TIMER: Produkt świeci stale przez
6 godzin, potem następuje 18-godzinna
przerwa. Łańcuch świetlny ponownie będzie
świecił przez 6 godzin do czasu włączenia,
potem nastąpi 18-godzinna przerwa.
W funkcji WŁĄCZ produkt świeci, dopókki
nie zostanie wyłączony ponownym naciśnię-
ciem przycisku 1. Przy pełnych bateriach
produkt świeci ok. 80 godzin.
Wskazówka: Podczas użycia na zawnątrz
zawiesić komorę baterii 4 na oczku 5.
Czyszczenie i pielęgnacja
Produkt należy czyścić za pomocą miotełki
do kurzu.
Przy silnym zabrudzeniu wystarczy oczyścić
lekko zwilżoną ściereczką.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja-
znych dla środowiska, które można przekazać
do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania
surowców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie mate-
riałów opakowaniowych, oznaczone są
one skrótami (a) i numerami (b) o następującym
znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22:
Papier i tektura / 80–98: Materiały kompozytowe.
Informacji na temat możliwości utyliza-
cji wyeksploatowanego produktu u
dziela
urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie
wyrzucać urządzenia po zakończeniu
eksploatacji do odpadów domowych,
lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punk-
tach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela
odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory
muszą być poddane recyklingowi zgodnie z
dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami. Oddać
baterie / akumulatory i / lub produkt w dostępnych
punktach zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja baterii /
akumulatorów stwarza zagroże-
n
ie dla środowiska naturalnego!
Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem
z odpadami domowymi. Mogą one zawier
szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak
odpady specjalne. Symbole chemiczne metali
ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć,
Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie / akumula-
tory należy przekazywać do komunalnych punk-
tów gromadzenia odpadów niebezpiecznych.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich stan-
dardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli
przed wysyłką. W przypadku wad produktu na-
bywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty
zakupu. Gwarancja wygasa w razie
dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Używ
produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej opisa-
nym przeznaczeniem. Wprzypadku przekazania
produktu innej osobie należy dołączyć do niego
całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Niniejszy produkt nadaje się jako dekoracja świe
tlna
w pomieszczeniach wewnętrznych i zewnętrznych
do prywatnego użycia. Produkt nie jest przezna-
czony do użytku komercyjnego.
Zawartość
1 łańcuch świetlny LED
2 baterie
1 instrukcja obsługi
Opis części
1 Przycisk (TIMER /
ON / OFF)
2 Diody LED
3 Pokrywa komory
baterii
4 Komora baterii
5 Oczko
Dane techniczne
Diody LED: 50 LED
Moc
(łańcuch świetlny): 0,23 W
Napięcie robocze: 3 V
Baterie: 2 x 1,5 V , typu AA
Stopień
ochronności: IP44 (zabezpieczenie
przed zachlapaniem)
Wskazówki
bezpieczeństwa
PRZED UŻYCIEM ARTYKUŁU PRZECZYTAĆ IN-
STRUKCJĘ! PROSZĘ ZACHOWAĆ WSZYSTKIE
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
I INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ!
NIEBEZ-
PIECZEŃSTWO UTRATY
ŻYCIA LUB ODNIESIENIA
OBRAŻEŃ PRZEZ DZIECI! Nigdy bez
nadzoru nie należy pozostawiać dzieci z
materiałem opakowaniowym. Niebezpie-
czeństwo uduszenia! Produkt należy przecho-
wywać zdala od dzieci.
Niniejszy produkt może być używany przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżo-
nymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi
lub mentalnymi czy brakiem doświadczenia
i / lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem
lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego
użycia produktu i rozumieją wynikające z
tego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się
produktem. Czyszczenie i konserwacja nie
mogą być wykonywane przez dzieci bez
nadzoru.
Nie używać urządzenia w razie stwierdzenia
jakichkolwiek uszkodzeń.
Należy unikać mechanicznego przeciążania
produktu!
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
PRZEGRZANIA! Nie należy stosow
produktu w opakowaniu.
Po użyciu przechowywać produkt w opako-
waniu w celu uniknięcia przypadkowych
uszkodzeń.
Ten produkt nie zawiera elementów, które
mogą być konserwowane przez użytkownika.
Wymiana diod LED jest niemożliwa.
Jeśli diody LED przestaną działać z powodu
zużycia, należy wymienić cały produkt.
Produkt nie powinien być łączony eklektycznie
z innym łańcuchem świetlnym.
Produkt podłączyć bezpośrednio do gniazdka
230 V.
Nie należy używać pro-
duktu bez wszystkich odpowiednio nałożonych
pierścieni uszczelniających.
Wskazówki
bezpieczeństwa dla
baterii / akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie / akumula-
tory należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
W przypadku połknięcia należy natychmiast
udać się do lekarza!
Połknięcie może prowadzić do oparzeń, per-
foracji tkanki miękkiej i śmierci. Ciężkie popa-
rzenia mogą wystąpić w ciągu 2 godzin po
połknięciu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO WY-
BUCHU! Baterii jednorazowego
użytku nie wolno ładować ponown
ie.
Baterii / akumulatorów nie należy zwierać i / lu
b
otwierać. Może to doprowadzić do przegrza-
nia, pożaru lub wybuchu.
Nigdy nie należy wrzucać baterii / akumula-
torów do ognia lub wody.
Nigdy nie należy narażać baterii / akumula-
torów na obciążenia mechaniczne.
Ryzyko wycieku kwasu z baterii /
akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych warunków i tem-
peratur, które mogą oddziaływać na baterie /
aku
mulatory, np. kaloryferów / bezpośrednieg
o
działania promieniowania słonecznego.
Jeśli wyciekną baterie / akumulatory, należy
unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych
z chemikaliami! Dotknięte miejsca natych-
miast przepłukać czystą wodą i udać się do
lekarza!
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG05409A / HG05409B / HG05409C
Version: 07/2022
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus
Stan informacji · Informacijos pobūdis · Stand der Informationen:
06 / 2022 · Ident.-No.: HG05409A / B / C062022-FI/SE/PL/LT
V3.0
  • Page 1 1
  • Page 2 2

LIVARNO 390536 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning