Pahlen UV-disinfection Auto-UV titanium Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
Copyright © 2022 Pahlén AB, Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Tel. +46 8 594 110 50, Fax +46 8 590 868 80, e-mail: [email protected], www.pahlen.com
User manual
Auto-UV 75/130
MA60-19 rev.2
2022
SVENSKA 3
ENGLISH 7
DEUTSCH 11
РУССКИЙ 15
33
SVENSKA
Auto-UV 75 &130
MA60-19 SE (Original instruktion)
This document and its contents are the exclusive
property of Pahns and may not be copied,
reproduced, transmitted or communicated to a third
party, or used for any purpose without written permission.
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing no.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
417760
CRO 2010-12-06
TS 2012-07-08
Auto-UV 75
Auto-UV 75
M11310 3
G2" (2x)
772
(570 - 670)
141
145
80
180
1000
67,5
Sid 2 (2)
6(4x)
1000
570-670
141145
G2”(2x)
Ø80
772
180
Ø6 (4x)
67,5
M11802-1
2022-07-13 ASA
Installation Auto-UV by-pass
Drawing no: M11524-1
2022-07-14 ASA
Installation Auto-UV 75/130
+/-
VISE
Brädd-
avlopp
Bottenavlopp
Belysning
Jet Swim
Inlopp
Filter
Pump
Avlopp
Elvärmare
Back-
ventil
Belysning
Auto-UV
Produkt beskrivning
Pahlén Auto-UV är konstruerad för desinfektion av vatten i simbassänger.
UV-lampan producerar UVC-strålning vilken neutraliserar bakterier, virus och alger.
Med Auto-UV kan det totala kloranvändandet reduceras med upp till 70%, vilket minskar andelen bundet klor. Detta medför en
behagligare miljö för de badande med mindre klorlukt och minskad risk för allergibesvär och röda ögon.
Vid installationer med höga öden rekommenderas två eller era parallellkopplade
UV-renare. Även by-passinstallationer kan användas.
Tekniska data Dimensioner
Auto-UV 75W Auto-UV 130W
Max. tryck 4 bar (0.4 MPa) 4 bar (0.4 MPa)
Max. öde max. 250 l/min max. 250 l/min
Lampa 75 W 130 W
Drifttid lampa 9000 h 9000 h
Volt 220-240V 1N~ 220-240V 1N~
Märkström 0.5 A 0.8 A
IP 44 44
Anslutning G2” G2”
Vattentemperatur +5 to +45°C +5 to +45°C
UVC-våglängd 254 nm 254 nm
UVC-eekt 25W 43W
Vikt 5 kg 6.6 kg
Varning!
UV-strålning är skadligt för ögon och hud.
UVC-lampan får aldrig tändas utanför manteln.
!
Rekommenderade värden beträande vattenkvalitet:
Total klorhalt: max 3,5 mg/liter (ppm)*
pH-värde: 7,2–7,6
Alkalinitet: 60 –120 mg/liter (ppm)
Kalciumhårdhet: 100 – 300 mg/liter (ppm)
Allmän info
Observera att UV-lampan och kvartsglaset är känsliga för slag och stötar. Lampa och kvartsglas får aldrig beröras utan handskar
(bomullshandskar medföljer). OBS! Läs igenom hela manualen innan installation och idrifttagande.
Säkerhet
Auto-UV får aldrig startas utan att vara vattenfylld.
Vattnet i systemet skall öda, annars nns risk för över-
hettning.
Använd aldrig Auto-UV tillsammans med bromrening.
Enhet som har fått en skada får inte användas (risk för läckage av UVC-strålning).
Auto-UV skall endast hanteras av personer med nödig kännedom och vid minsta osäkerhet skall poolinstallatör/tekniker kontaktas.
“Personer med begränsad fysisk eller mental förmåga (inkl barn) får inte använda apparaten utan instruktioner om hur den
används på ett säkert sätt”, enligt IEC 60335-1.
Installation rör
Pahlén Auto-UV skall installeras stående EFTER FILTRET och
FÖRE VÄRMAREN.
Ett fritt avstånd på 1 m måste nnas ovanför manteln för att
möjliggöra byte av UV-lampa.
Vi rekommenderar bypass-inkoppling av en eller era Auto-UV
för att underlätta underhåll samt ödes-
justering.
Skruva fast rörkopplingarna och täta
med lämplig gängtätning.
44
SVENSKA
Auto-UV 75 &130
MA60-19 SE (Original instruktion)
E10063-3
2021-07-14 ASA
E10061-4
2021-07-14 ASA
Installation el
OBS! Elinstallation skall utfäras av behörig elektriker.
Auto-UV skall förses med en allpolig brytare och förreglas via cirkulationspumpen.
Auto-UV skall installeras med jordfelsbrytare max 30mA.
Anslut matningsspänning till kopplingsplinten, se kopplingsschema för den fasta installationen.
Elinstallation utförs efter rörinstallation.
Display
kretskort
Reset-knapp tid
UV lampa
HF-Performer
Jord
Metallmantel
Display
kretskort
Reset-knapp tid
UV lampa
HF-Performer
Jord
Metallmantel
EMC
lter
Kopplingsschema Auto-UV 130
Kopplingsschema Auto-UV 75
55
SVENSKA
Auto-UV 75 &130
MA60-19 SE (Original instruktion)
A
B
C
D
E
5
Auto-UV 75 & 130
MA60-19 S
SVENSKA
A
B
C
D
E
Start
1. Kontrollera att alla anslutningar och kabelförskruvningar är åtdragna, även dräneringspluggen (E).
2. Öppna systemets vattenöde.
3. Slå på strömställaren på Auto-UV.
Handhavande
Använd aldrig Auto-UV utan vattenöde.
Ett siktglas på toppen av manteln gör det enkelt och säkert att se om UV-lampan lyser.
Auto-UV har en tydlig display som visar drifttiden. UV-lampan måste bytas efter 9000 drifttimmar för att upprätthålla tillräcklig
strålningsintensitet.
Displayen börjar blinka efter 8000 timmar för att indikera behovet av lampbyte.
Efter 9000 timmar stängs enheten av automatiskt.
Vid drift kan kvartsglaset efter ett tag få en beläggning på utsidan. Järn, kalcium och magnesium, som alltid nns i vattnet,
kan fällas ut som en brunaktig lm på kvartsglaset. Detta reducerar UVC-strålningen till vattnet. Kvartsglaset måste därför
rengöras kontinuerligt. Hur ofta detta behöver göras beror på vattnets kvalitet, men förslagsvis efter 1000 driftstimmar.
Kvartsglaset rengöres med för därtill avsedd rengöringsvätska (Pahlén art.nr 41465).
Vid frysrisk, samt om poolen är avstängd en längre tid, skall manteln dräneras på allt vatten.
Bild 1 Bild 2 Bild 3
Rengöring av kvartsglas
Följ nedanstående förfarande och använd alltid handskar vid hantering av kvartsglaset och lampan.
1. Stäng av strömmen till enheten.
2. Stäng av ödet genom manteln.
3. Lossa kabelförskruvningen (A) så att kabeln på mantelns topp kan rotera.
4. Skruva ur den svarta pluggen (B) ur manteltoppen och lyft försiktigt (bild 1).
5. Ta tag i lampan och lossa den från kontakten (bild 2). Lyft ur lampan rakt upp.
6. Skruva loss siktglaset (C) ur manteln (D) och lyft det och kvartsglaset försiktigt rakt upp (bild 3).
OBS! Kvartsglaset skall inte lossas från siktglaset.
7. Kontrollera att kvartsglaset är helt - om sprickor har uppstått måste det bytas ut.
8. Applicera rengöringsvätska på en luddfri trasa och torka rent kvartsglaset.
9. Montera tillbaka i omvänd ordning. Säkerställ att kvartsglaset styr ner i bottenpluggen.
Byte av lampa
Följ nedanstående förfarande och använd alltid handskar vid hantering av lampan.
1. Stäng av strömmen till enheten.
2. Lossa kabelförskruvningen (A) så att kabeln på mantelns topp kan rotera.
3. Skruva ur den svarta pluggen (B) ur manteltoppen och lyft försiktigt (bild 1).
4. Ta tag i lampan och lossa den från kontakten (bild 2). Lyft ur lampan rakt upp.
5. Byt ut lampan och montera tillbaka i omvänd ordning.
6. Nollställ drifttidsmätaren genom att trycka in reset-knappen ca 5 sekunder.
Knappen är placerad på undersidan av boxen på manteln.
Bild 4
Start
1. Kontrollera att alla anslutningar och kabelförskruvningar är åtdragna, även dräneringspluggen (E).
2. Öppna systemets vattenöde.
3. Slå på strömställaren på Auto-UV.
Handhavande
Använd aldrig Auto-UV utan vattenöde.
Siktglaset på toppen av manteln gör det enkelt och säkert att se om UV-lampan lyser.
Auto-UV har en tydlig display som visar drifttiden. UV-lampan måste bytas efter 9 000 drifttimmar för att upprätthålla tillräcklig
strålningsintensitet.
Displayen börjar blinka efter 8 000 timmar för att indikera behovet av lampbyte.
Efter 9 000 timmar stängs enheten av automatiskt.
Vid drift kan kvartsglaset efter ett tag få en beläggning på utsidan. Järn, kalcium och magnesium, som alltid nns i vattnet,
kan fällas ut som en brunaktig lm på kvartsglaset. Detta reducerar UVC-strålningen till vattnet. Kvartsglaset måste därför
rengöras kontinuerligt. Hur ofta detta behöver göras beror på vattnets kvalitet, men förslagsvis efter 1 000 driftstimmar.
Kvartsglaset rengöres med för därtill avsedd rengöringsvätska (Pahlén art.nr 41465).
Vid frysrisk, samt om poolen är avstängd en längre tid, skall manteln dräneras på allt vatten.
Bild 1 Bild 2 Bild 3
Rengöring av kvartsglas
Följ nedanstående förfarande och använd alltid handskar vid hantering av kvartsglaset och lampan.
1. Stäng av strömmen till enheten.
2. Stäng av ödet genom manteln.
3. Lossa kabelförskruvningen (A) så att kabeln på mantelns topp kan rotera.
4. Skruva ur den svarta pluggen (B) ur manteltoppen och lyft försiktigt (bild 1).
5. Ta tag i lampan och lossa den från kontakten (bild 2). Lyft ur lampan rakt upp.
6. Skruva loss siktglaset (C) ur manteln (D) och lyft det och kvartsglaset försiktigt rakt upp (bild 3).
OBS! Kvartsglaset skall inte lossas från siktglaset.
7. Kontrollera att kvartsglaset är helt - om sprickor har uppstått måste det bytas ut.
8. Applicera rengöringsvätska på en luddfri trasa och torka rent kvartsglaset.
9. Montera tillbaka i omvänd ordning. Säkerställ att kvartsglaset styr ner i bottenpluggen.
Byte av lampa
Följ nedanstående förfarande och använd alltid handskar vid hantering av lampan.
1. Stäng av strömmen till enheten.
2. Lossa kabelförskruvningen (A) så att kabeln på mantelns topp kan rotera.
3. Skruva ur den svarta pluggen (B) ur manteltoppen och lyft försiktigt (bild 1).
4. Ta tag i lampan och lossa den från kontakten (bild 2). Lyft ur lampan rakt upp.
5. Byt ut lampan och montera tillbaka i omvänd ordning.
6. Nollställ drifttidsmätaren genom att trycka in reset-knappen ca 5 sekunder.
Knappen är placerad på undersidan av boxen på manteln.
7
ENGLISH
Auto-UV 75 & 130
MA60-19 GB Translation of the original instructions (SE)
This document and its contents are the exclusive
property of Pahns and may not be copied,
reproduced, transmitted or communicated to a third
party, or used for any purpose without written permission.
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing no.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
417760
CRO 2010-12-06
TS 2012-07-08
Auto-UV 75
Auto-UV 75
M11310 3
G2" (2x)
772
(570 - 670)
141
145
80
180
1000
67,5
Sid 2 (2)
6(4x)
1000
570-670
141145
G2”(2x)
Ø80
772
180
Ø6 (4x)
67,5
M11802-1
2022-07-13 ASA
Installation Auto-UV by-pass
Drawing no: M11524-1
2022-07-14 ASA
Installation Auto-UV 75/130
+/-
VISE
Skimmer
Main drain
Light
Jet Swim
Inlet
Filter
Pump
Drain
Electric
heater
Check
valve
Light
Auto-UV
Product description
The Pahlén Auto-UV is designed for the disinfection of water in swimming pools.
The UV lamp generates UVC radiation, which neutralises bacteria, viruses and algae.
The Auto-UV can reduce total chlorine consumption by up to 70%, wich reduces the content of combined chlorine. This creates
a more pleasant environment for bathers, with less chlorine odour and a reduced risk of allergic reactions and red eyes.
For installations with high ows, we recommend two or more UV cleaners
connected in parallel. Bypass installations can also be used.
Technical data Dimensiones
Auto-UV 75W Auto-UV 130W
Max. pressure 4 bar (0.4 MPa) 4 bar (0.4 MPa)
Max. ow max. 250 l/min max. 250 l/min
Lamp 75 W 130 W
Lamp operating time 9000 h 9000 h
Voltage 220-240V 1N~ 220-240V 1N~
Rated current 0.5 A 0.8 A
IP 44 44
Connection G2” G2”
Water temperature +5 to +45°C +5 to +45°C
UVC-wavelength 254 nm 254 nm
UVC-output 25W 43W
Weight 5 kg 6.6 kg
Follow the instructions stated below regarding water quality:
Total chlorine content: max 3,5 mg/l (ppm)
pH-value: 7.2 –7.6
Alkalinity: 60 –120 mg/l (ppm)
Calcium hardness: 100 – 300 mg/l (ppm)
Warning!
UV radiation is harmful to the eyes and the skin.
The UVC lamp must never be switched on
outside its casing.
!
Pipe installation
The Pahlén Auto-UV must be installed vertically, after lters
and before heaters.
There must be a free distance of 1 m above thecasing to
facilitate replacement of the UV lamp.
We recommend a by-pass installation
of one or several Auto-UV’s to make
service and ow adjustment easy.
Screw the pipe connections rmly into
place and seal with a suitable thread
sealer.
General info
Please note that the UV lamp and the quartz glass are sensitive to impact. The lamp and quartz glass must never be touched
without gloves (cotton gloves supplied). NOTE: Read the entire manual before installation and commissioning.
Safety
The Auto-UV must never be started without being lled
with water. The water in the system must be owing,
otherwise there is a risk of overheating.
Never use the Auto-UV together with bromine treatment.
A damaged unit must not be used (risk of UVC radiation leak).
The Auto-UV may only be handled by people with the necessary competence, and if there is the slightest doubt a swimmingpool
installer/technician must be contacted.
“Persons (including children) with limited physicalor mental capabilities must not use the device without instructions on how
to use it in a safe manner,” as per IEC 60335-1.
8
ENGLISH
Auto-UV 75 & 130
MA60-19 GB Translation of the original instructions (SE)
E10063-3
2021-07-14 ASA
Electrical installation
NOTE: Electrical installation must be performed by a qualied electrician.
The Auto-UV must be tted with an all-pole switch and be interlocked via the circulation pump.
The Auto-UV must be installed with a ground fault relay, max. 30 mA.
Connect the supply voltage to the terminal block, see connection diagram for the xed installation.
Electrical installation must take place after the pipes have been installed.
Display
circuit board
Reset time
UV lamp
HF-Performer
Ground shielding
Metal body
Display
circuit board
Reset time
UV lamp
HF-Performer
Ground shielding
Metal body
EMC
lter
Circuit diagram Auto-UV 130
Circuit diagram Auto-UV 75
9
ENGLISH
Auto-UV 75 & 130
MA60-19 GB Translation of the original instructions (SE)
A
B
C
D
E
5
Auto-UV 75 & 130
MA60-19 S
SVENSKA
A
B
C
D
E
Start
1. Kontrollera att alla anslutningar och kabelförskruvningar är åtdragna, även dräneringspluggen (E).
2. Öppna systemets vattenöde.
3. Slå på strömställaren på Auto-UV.
Handhavande
Använd aldrig Auto-UV utan vattenöde.
Ett siktglas på toppen av manteln gör det enkelt och säkert att se om UV-lampan lyser.
Auto-UV har en tydlig display som visar drifttiden. UV-lampan måste bytas efter 9000 drifttimmar för att upprätthålla tillräcklig
strålningsintensitet.
Displayen börjar blinka efter 8000 timmar för att indikera behovet av lampbyte.
Efter 9000 timmar stängs enheten av automatiskt.
Vid drift kan kvartsglaset efter ett tag få en beläggning på utsidan. Järn, kalcium och magnesium, som alltid nns i vattnet,
kan fällas ut som en brunaktig lm på kvartsglaset. Detta reducerar UVC-strålningen till vattnet. Kvartsglaset måste därför
rengöras kontinuerligt. Hur ofta detta behöver göras beror på vattnets kvalitet, men förslagsvis efter 1000 driftstimmar.
Kvartsglaset rengöres med för därtill avsedd rengöringsvätska (Pahlén art.nr 41465).
Vid frysrisk, samt om poolen är avstängd en längre tid, skall manteln dräneras på allt vatten.
Bild 1 Bild 2 Bild 3
Rengöring av kvartsglas
Följ nedanstående förfarande och använd alltid handskar vid hantering av kvartsglaset och lampan.
1. Stäng av strömmen till enheten.
2. Stäng av ödet genom manteln.
3. Lossa kabelförskruvningen (A) så att kabeln på mantelns topp kan rotera.
4. Skruva ur den svarta pluggen (B) ur manteltoppen och lyft försiktigt (bild 1).
5. Ta tag i lampan och lossa den från kontakten (bild 2). Lyft ur lampan rakt upp.
6. Skruva loss siktglaset (C) ur manteln (D) och lyft det och kvartsglaset försiktigt rakt upp (bild 3).
OBS! Kvartsglaset skall inte lossas från siktglaset.
7. Kontrollera att kvartsglaset är helt - om sprickor har uppstått måste det bytas ut.
8. Applicera rengöringsvätska på en luddfri trasa och torka rent kvartsglaset.
9. Montera tillbaka i omvänd ordning. Säkerställ att kvartsglaset styr ner i bottenpluggen.
Byte av lampa
Följ nedanstående förfarande och använd alltid handskar vid hantering av lampan.
1. Stäng av strömmen till enheten.
2. Lossa kabelförskruvningen (A) så att kabeln på mantelns topp kan rotera.
3. Skruva ur den svarta pluggen (B) ur manteltoppen och lyft försiktigt (bild 1).
4. Ta tag i lampan och lossa den från kontakten (bild 2). Lyft ur lampan rakt upp.
5. Byt ut lampan och montera tillbaka i omvänd ordning.
6. Nollställ drifttidsmätaren genom att trycka in reset-knappen ca 5 sekunder.
Knappen är placerad på undersidan av boxen på manteln.
Bild 4
Picture 1 Picture 2 Picture 3
Starting
1. Check that all connections and cable screwings are tightened, including the drain plug (E).
2. Turn on the system’s water ow.
3. Switch on the Auto-UV’s power switch.
Operation
Never use the Auto-UV without any water ow.
A sight glass at the top of the casing makes it simple and safe to see whether the UV lamp is on.
The Auto-UV has a clear display that shows the operating time. The UV lamp must be replaced after 9,000 hours of
operationin order to maintain sucient radiation intensity.
The display starts to ash after 8,000 hours to indicate that a lamp replacement is required.
After 9,000 hours the unit switches o automatically.
After a period of operation, the quartz glass may develop a lm on the outside. Iron, calcium and magnesium, which are
always present in the water, may form a brownish lm on the quartz glass. This reduces the UVC radiation into the water.
The quartz glass must therefore be cleaned continuously. How often this is required depends on the water quality, but we
suggest after 1,000 hours of operation. The quartz glass must be cleaned using the appropriate cleaning uid
(Pahlén article no. 41465).
If there is a risk of freezing, or if the pool is closed down for a longer period, the casing must be drained of all water.
Cleaning the quartz glass
Follow the procedure below and always use gloves when handling the quartz glass and the lamp.
1. Switch o the current to the unit.
2. Turn o the ow through the casing.
3. Loosen the cable screw connection (A) so that the cable on the top of the casing can rotate.
4. Unscrew the black plug (B) from the top of the casing and lift carefully (picture 1).
5. Grip the lamp and loosen it from the contact (picture 2). Lift the lamp straight up.
6. Unscrew the sight glass (C) from the casing (D) and carefully lift the quartz glass straight up
(picture 3). NOTE: The quartz glass must not be removed from the sight glass.
7. Check that the quartz glass is intact - if there are any cracks, it must be replaced.
8. Apply cleaning uid using a lint-free cloth and dry the quartz glass.
9. Reassemble in reverse order. Make sure that the quartz glass is resting down in the bottom plug.
Replacing the lamp
Follow the procedure below and always use gloves when handling the lamp.
1. Switch o the current to the unit.
2. Loosen the cable screw connection (A) so that the cable on the top of the casing can rotate.
3. Unscrew the black plug (B) from the top of the casing and lift carefully (picture 1).
4. Grip the lamp and loosen it from the contact (picture 2). Lift the lamp straight up.
5. Replace the lamp and reassemble in reverse order.
6. Reset the operating time gauge by holding down the reset button for approx. 5 seconds.
The button is located on the underside of the box on the casing.
11
DEUTSCH
Auto-UV 75 & 130
MA60-19 DE Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen (SE)
This document and its contents are the exclusive
property of Pahns and may not be copied,
reproduced, transmitted or communicated to a third
party, or used for any purpose without written permission.
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing no.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
417760
CRO 2010-12-06
TS 2012-07-08
Auto-UV 75
Auto-UV 75
M11310 3
G2" (2x)
772
(570 - 670)
141
145
80
180
1000
67,5
Sid 2 (2)
6(4x)
1000
570-670
141145
G2”(2x)
Ø80
772
180
Ø6 (4x)
67,5
M11802-1
2022-07-13 ASA
Installation Auto-UV by-pass
Drawing no: M11524-1
2022-07-14 ASA
Installation Auto-UV 75/130
+/-
VISE
Skimmer
Bodenablauf
Beleuchtung
Jet Swim
Einlauf
Filter
Pumpe
Ablauf
Elektroheizer
Rück-
schlag-
klappe
Beleuchtung
Auto-UV
Warnung!
UV-Strahlung ist für Augen und Haut schädlich.
Die UVC-Lampe darf niemals außerhalb des
Gehäuses eingeschaltet werden.
!
Produktbeschreibung
Das Pahlén Auto-UV-Gerät wird zur Desinfektion des Wassers in Schwimmbecken eingesetzt.
Die UV-Lampe produziert UVC-Strahlen, die Bakterien, Viren und Algen neutralisieren.
Mit dem Auto-UV kann die Verwendung von Chlor bis zu 70 % reduziert werden, wodurch der Gehalt an gebundenem
Chlor-verringert wird. Dadurch entsteht beim Baden ein angenehmeres Klima mit weniger Chlorgeruch, Allergiebeschwerden
und roten Augen.
Anlagen mit einer hohen Durchussmenge sollten mit zwei oder mehreren parallel geschalteten UV-Reinigern gesäubert werden.
Es können auch Bypass-Anlagen eingesetzt werden.
Technische Daten Abmessungen
Auto-UV 75W Auto-UV 130W
Max. Dryck 4 bar (0.4 MPa) 4 bar (0.4 MPa)
Max. Durchuss max. 250 l/min max. 250 l/min
Lampe 75 W 130 W
Betriebsstunden der Lampe 9000 h 9000 h
Spannung 220-240V 1N~ 220-240V 1N~
Nennstrom 0.5 A 0.8 A
IP 44 44
Anschluss G2” G2”
Wassertemperatur +5 to +45°C +5 to +45°C
UVC-Wellenlänge 254 nm 254 nm
UVC-Wirkung 25W 43W
Gewicht 5 kg 6.6 kg
Die folgende Grenzwerte dürfen nicht überschritten werden:
Gesamter Chlorgehalt: max. 3.5 mg/Liter (ppm)
pH-Wert: 7.2 –7.6
Alkalinität: 60 –120 mg/Liter (ppm)
Kalziumhärte: 100 – 300 mg/Liter (ppm)
Allgemeine Informationen
Die UV-Lampe und das Quarzglas sind schlag- und stoßempndlich. Die Lampe und das Quarzglas dürfen niemals ohne Hand-
schuhe (Baumwollhandschuhe liegen bei) berührt werden. Achtung! Lesen Sie vor der Installation und Inbetriebnahme die
gesamte Gebrauchsanleitung durch.
Sicherheit
Das Auto-UV darf niemals ohne Wasser verwendet werden.
Das Wasser im System muss ießen, da sich die Anlage
ansonsten überhitzen kann.
Das Auto-UV niemals zusammen mit Brom-Reinigern verwenden.
Beschädigte Geräte dürfen nicht verwendet werden (Gefahr des Austritts von UVC-Strahlung).
Das Auto-UV darf nur von Personen mit den nötigen Kenntnissen verwendet werden.
Bei Unsicherheiten wenden Sie sich bitte an den Poolinstallateur/Techniker.
Gemäß IEC 60335-1 dürfen “
Personen mit einer begrenzten
körperlichen oder geistigen Leistungsfähigkeit (einschl. Kindern)
das
Gerät nicht ohne Einweisung in die sichere Anwendung
verwenden.”
Verrohrung
Das Pahlén Auto-UV muss senkrecht nach dem Filter und vor
dem Erhitzer installiert werden.
Über dem Gehäuse muss mindestens
1 m platz gelassen werden, um die UV-
Lampe aus-tauschen zu können.
Wir empfehlen den Bypass-Anschluss
eines oder mehrerer Auto-UV-Geräte,
um
die Wartung und die Durchuss-
regelung zu erleichtern.
Schrauben Sie die Rohrstücke fest und dichten Sie sie mit einer
Gewindedichtung ab.
12
DEUTSCH
Auto-UV 75 & 130
MA60-19 DE Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen (SE)
E10063-3
2021-07-14 ASA
Display
kretskort
Reset-knapp tid
UV lampa
HF-Performer
Jord
Metallmantel
Stromanschluss
Achtung! Der Stromanschluss muss von einem qualizierten Elektriker ausgeführt werden.
Das Auto-UV muss mit einem allpoligen Trennschalter ausgerüstet und über die Umlaufpumpe gesteuert werden.
Das Auto-UV muss mit einem FI-Schalter mit max. 30 mA installiert werden.
Die Netzspannung wird an den Anschlusskasten angeschlossen, siehe Anschlussplan für die feste Installation.
Der Stromanschluss erfolgt nach der Verrohrung.
Stromlaufplan Auto-UV 75
Display
Leiterplatte
Reset-Zeit
UV Lampe
HF-Performer
geschimter Leiter
Mantel aus Metal
Display
Leiterplatte
Reset-Zeit
UV Lampe
HF-Performer
geschimter Leiter
Mantel aus Metal
EMC
Filter
Stromlaufplan Auto-UV 130
13
DEUTSCH
Auto-UV 75 & 130
MA60-19 DE Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen (SE)
A
B
C
D
E
5
Auto-UV 75 & 130
MA60-19 S
SVENSKA
A
B
C
D
E
Start
1. Kontrollera att alla anslutningar och kabelförskruvningar är åtdragna, även dräneringspluggen (E).
2. Öppna systemets vattenöde.
3. Slå på strömställaren på Auto-UV.
Handhavande
Använd aldrig Auto-UV utan vattenöde.
Ett siktglas på toppen av manteln gör det enkelt och säkert att se om UV-lampan lyser.
Auto-UV har en tydlig display som visar drifttiden. UV-lampan måste bytas efter 9000 drifttimmar för att upprätthålla tillräcklig
strålningsintensitet.
Displayen börjar blinka efter 8000 timmar för att indikera behovet av lampbyte.
Efter 9000 timmar stängs enheten av automatiskt.
Vid drift kan kvartsglaset efter ett tag få en beläggning på utsidan. Järn, kalcium och magnesium, som alltid nns i vattnet,
kan fällas ut som en brunaktig lm på kvartsglaset. Detta reducerar UVC-strålningen till vattnet. Kvartsglaset måste därför
rengöras kontinuerligt. Hur ofta detta behöver göras beror på vattnets kvalitet, men förslagsvis efter 1000 driftstimmar.
Kvartsglaset rengöres med för därtill avsedd rengöringsvätska (Pahlén art.nr 41465).
Vid frysrisk, samt om poolen är avstängd en längre tid, skall manteln dräneras på allt vatten.
Bild 1 Bild 2 Bild 3
Rengöring av kvartsglas
Följ nedanstående förfarande och använd alltid handskar vid hantering av kvartsglaset och lampan.
1. Stäng av strömmen till enheten.
2. Stäng av ödet genom manteln.
3. Lossa kabelförskruvningen (A) så att kabeln på mantelns topp kan rotera.
4. Skruva ur den svarta pluggen (B) ur manteltoppen och lyft försiktigt (bild 1).
5. Ta tag i lampan och lossa den från kontakten (bild 2). Lyft ur lampan rakt upp.
6. Skruva loss siktglaset (C) ur manteln (D) och lyft det och kvartsglaset försiktigt rakt upp (bild 3).
OBS! Kvartsglaset skall inte lossas från siktglaset.
7. Kontrollera att kvartsglaset är helt - om sprickor har uppstått måste det bytas ut.
8. Applicera rengöringsvätska på en luddfri trasa och torka rent kvartsglaset.
9. Montera tillbaka i omvänd ordning. Säkerställ att kvartsglaset styr ner i bottenpluggen.
Byte av lampa
Följ nedanstående förfarande och använd alltid handskar vid hantering av lampan.
1. Stäng av strömmen till enheten.
2. Lossa kabelförskruvningen (A) så att kabeln på mantelns topp kan rotera.
3. Skruva ur den svarta pluggen (B) ur manteltoppen och lyft försiktigt (bild 1).
4. Ta tag i lampan och lossa den från kontakten (bild 2). Lyft ur lampan rakt upp.
5. Byt ut lampan och montera tillbaka i omvänd ordning.
6. Nollställ drifttidsmätaren genom att trycka in reset-knappen ca 5 sekunder.
Knappen är placerad på undersidan av boxen på manteln.
Bild 4
Bedienung
Das Auto-UV niemals ohne Wasserdurchuss verwenden.
Durch ein Sichtglas an der Oberseite des Gehäuses kann einfach und sicher erkannt werden, ob die UV-Lampe leuchtet.
Das Auto-UV hat ein gut leserliches Display, das die Betriebsstunden anzeigt. Die UV-Lampe muss nach 9000 Betriebs-
stunden gewechselt werden, damit eine hinreichende Strahlungsintensität gewährleistet werden kann.
Das Display beginnt nach 8000 Stunden zu blinken, um den Lampenwechsel anzuzeigen.
Nach 9000 Stunden wird das Gerät automatisch ausgeschaltet.
Während des Betriebs kann das Quarzglas nach einiger Zeit an der Außenseite beschlagen. Eisen, Kalzium und
Magnesium, die sich im Wasser benden, können sich am Quarzglas als brauner Film absetzen. Dadurch wird die
UVC- Strahlung behindert. Darum muss das Quarzglas ständig sauber gehalten werden. Die Häugkeit hängt von der
Wasser-qualität ab, es wird jedoch eine Reinigung nach 1000 Betriebsstunden empfohlen.
Das Quarzglas wird mit dem dafür bestimmten Reiniger gereinigt (Pahlén Art.-Nr. 41465).
Bei Frostgefahr und wenn der Pool längere Zeit nicht benutzt wird muss das Wasser im Gehäuse abgelassen werden.
Abbildung 1 Abbildung 2 Abbildung 3
Reinigung des Quarzglases
Befolgen Sie die beschriebenen Schritte und tragen Sie beim Umgang mit Quarzglas und Lampe
immer Handschuhe.
1. Schalten Sie den Strom ab.
2. Stoppen Sie den Wasserdurchuss durch das Gehäuse.
3. Lösen Sie die Kabelverschraubungen (A), sodass sich das Kabel an der Oberseite des
Gehäuses drehen lässt.
4. Schrauben Sie den schwarzen Stöpsel (B) aus der Gehäuseoberseite und ziehen Sie ihn
vorsichtig heraus (Abbildung 1).
5. Halten Sie die Lampe und lösen Sie den Kontakt (Abbildung 2). Ziehen Sie die Lampe nach
oben heraus.
6. Schrauben Sie das Sichtglas (C) aus dem Gehäuse und ziehen Sie es zusammen mit dem
Quarzglas nach oben heraus (Abbildung 3). Achtung! Das Quarzglas darf sich nicht vom Sichtglas lösen.
7. Kontrollieren Sie, dass das Quarzglas gunbeschädigt ist. Sind Risse entstanden, muss es ausgewechselt werden.
8. Geben Sie die Reinigungsüssigkeit auf ein fusselfreies Tuch und wischen Sie das Quarzglas damit sauber.
9. Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Vergewissern Sie sich, dass das Quarzglas bis zum Bodenstöpsel
eingebracht wird.
Lampenwechsel
Befolgen Sie die beschriebenen Schritte und tragen Sie beim Umgang mit der Lampe immer Handschuhe.
1. Schalten Sie den Strom ab.
2. Lösen Sie die Kabelverschraubungen (A), sodass sich das Kabel an der Oberseite des Gehäuses drehen lässt.
3. Schrauben Sie den schwarzen Stöpsel (B) aus der Gehäuseoberseite und ziehen Sie ihn vorsichtig heraus (Abbildung 1).
4. Halten Sie die Lampe und lösen Sie den Kontakt (Abbildung 2). Ziehen Sie die Lampe nach oben heraus.
5. Wechseln Sie die Lampe aus. Der Einbau erfolgt dann in umgekehrter Reihenfolge.
6. Setzen Sie den Betriebsstundenzähler zurück, indem Sie die Reset-Taste ca. 5 Sekunden drücken.
Die Taste bendet sich an der Unterseite des Gehäuses.
Start
1. Kontrollieren Sie, dass alle Anschlüsse und Kabelverschraubungen angezogen sind, auch der Abussstöpsel (E).
2. Önen Sie den Wasserzuuss des Systems.
3. Schalten Sie den Stromschalter am Auto-UV ein.
15
РУССКИЙ
Auto-UV 75 & 130
MA60-19 RU Перевод оригинальных инструкций (SE)
This document and its contents are the exclusive
property of Pahns and may not be copied,
reproduced, transmitted or communicated to a third
party, or used for any purpose without written permission.
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing no.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
417760
CRO 2010-12-06
TS 2012-07-08
Auto-UV 75
Auto-UV 75
M11310 3
G2" (2x)
772
(570 - 670)
141
145
80
180
1000
67,5
Sid 2 (2)
6(4x)
1000
570-670
141145
G2”(2x)
Ø80
772
180
Ø6 (4x)
67,5
M11802-1
2022-07-13 ASA
Installation Auto-UV by-pass
Drawing no: M11524-1
2022-07-14 ASA
Installation Auto-UV 75/130
+/-
VISE
Скиммер
Донный слив
Прожектор
Jet Swim
Форсунка
Фильтр
Hacoc
Водосток
Электронагреватель
Обратный
клапан
Прожектор
Auto-UV
Предупреждение!
УФ излучение вредно для глаз и кожи.
Лампа UVC никогда не должна
включаться вне своего корпуса.
!
Описание продукции
Устройство Pahlen Auto-UV предназначено для обеззараживания воды в плавательных бассейнах.
УФ лампа создает UVC излучение, которое уничтожает бактерии, вирусы и водоросли.
Применение Auto-UV позволяет снизить общее потребление хлора до 70% путем уменьшения содержания связанного
хлора. В результате создаются благоприятные условия для купания, уменьшается запах хлора и снижается риск
возникновения аллергических реакций.
В случае большого потока воды, мы рекомендуем две или более УФ установки, смонтированные параллельно.
Кроме того, возможно использование байпасных систем.
Технические данные Размеры
Auto-UV 75Вт Auto-UV 130Вт
Макс. давление 4 бар (0.4 МПа) 4 бар (0.4 МПа)
Макс. поток Макс. 250 л/мин Макс. 250 л/мин
Лампа 75 Вт 130 Вт
Время работы лампы 9000 час 9000 час
Напряжение 220-240B 1N~ 220-240B 1N~
Номинальный ток 0.5 A 0.8 A
IP 44 44
Соединение G2” G2”
Температура воды От +5 до +45°C От +5 до +45°C
Длина волны UVC 254 нм 254 нм
UVC выход 25Вт 43Вт
Вес 5 кг 6.6 кг
Следуйте нижеуказанным рекомендациям:
Общ. сод. хлора: не более 3,5 мг/л (ppm)*
Значение рН: 7,2 –7,6
Щелочность: 60 –120 мг/л (ppm)
Кальциевая жесткость: 100 – 300 мг/л (ppm)
Общая информация
Обратите внимание на то, что УФ лампы и кварцевое стекло надо беречь от ударов.
Нельзя трогать поверхность лампы и кварцевого стекла без перчаток (хлопчатобумажные перчатки входят в комплект поставки).
ПРИМЕЧАНИЕ: Внимательно прочитайте инструкцию перед установкой системы и вводом ее в эксплуатацию.
Безопасность
Никогда не включайте Auto-UV, предварительно не заполнив
ее водой. Вода должна течь через систему, иначе возникает
риск перегрева.
Никогда не используйте Auto-UV, если вы применяете бром.
Не используйте поврежденный прибор (риск UVC облучения).
К обслуживанию Auto-UV должны допускаться только люди, обладающие необходимой компетенцией, и в случае
появления хотя бы малейших сомнений, свяжитесь со специалистами по установке/техническому обслуживанию бассейнов.
Согласно требованиям IEC 60335-1: «Лица с ограниченными физическими или умственными способностями (включая
детей) не должны включать устройство без Инструкции о его безопасном применении».
Монтаж трубопроводов
Устройство Pahlen Auto -UV должно устанавливаться
вертикально, после фильтров и перед обогревателями.
Над корпусом лампы должно оставаться
свободное
расстояние в 1 м для облегчения замены УФ лампы.
В системах с одним или несколькими
Auto-UV рекомендуется установить
байпас. Это позволит регулировать
поток воды и упростит сервисное
обслуживание.
Затяните резьбовые соединения
трубна месте и уплотните соединения
подходящим герметиком.
16
РУССКИЙ
Auto-UV 75 & 130
MA60-19 RU Перевод оригинальных инструкций (SE)
E10063-3
2021-07-14 ASA
Лицевая панель
дисплея
Сброс времени
УФ лампа
Высокочастотный
стартер
130 Вт
Заземление
экранирования
Металлическая куртка
Лицевая панель
дисплея
Сброс времени
УФ лампа
Высокочастотный
стартер
75 Вт
Заземление экранирования
Металлическая куртка
EMC
lter
Электрическая схема Auto-UV 130
Электрическая схема Auto-UV 75
Монтаж электрооборудования
ПРИМЕЧАНИЕ: Монтаж электрооборудования должен выполнять квалифицированный электрик.
Auto-UV должно подключаться к сети через двухполюсный выключатель и автоматически отключаться при остановке
циркуляционного насоса.
Auto-UV должно устанавливаться с УЗО, макс. 30 мА.
Подключите напряжение питания к клеммной колодке, см. схему подключения для стационарной установки.
Монтаж электрооборудования выполняется после монтажа трубопроводов.
17
РУССКИЙ
Auto-UV 75 & 130
MA60-19 RU Перевод оригинальных инструкций (SE)
A
B
C
D
E
5
Auto-UV 75 & 130
MA60-19 S
SVENSKA
A
B
C
D
E
Start
1. Kontrollera att alla anslutningar och kabelförskruvningar är åtdragna, även dräneringspluggen (E).
2. Öppna systemets vattenöde.
3. Slå på strömställaren på Auto-UV.
Handhavande
Använd aldrig Auto-UV utan vattenöde.
Ett siktglas på toppen av manteln gör det enkelt och säkert att se om UV-lampan lyser.
Auto-UV har en tydlig display som visar drifttiden. UV-lampan måste bytas efter 9000 drifttimmar för att upprätthålla tillräcklig
strålningsintensitet.
Displayen börjar blinka efter 8000 timmar för att indikera behovet av lampbyte.
Efter 9000 timmar stängs enheten av automatiskt.
Vid drift kan kvartsglaset efter ett tag få en beläggning på utsidan. Järn, kalcium och magnesium, som alltid nns i vattnet,
kan fällas ut som en brunaktig lm på kvartsglaset. Detta reducerar UVC-strålningen till vattnet. Kvartsglaset måste därför
rengöras kontinuerligt. Hur ofta detta behöver göras beror på vattnets kvalitet, men förslagsvis efter 1000 driftstimmar.
Kvartsglaset rengöres med för därtill avsedd rengöringsvätska (Pahlén art.nr 41465).
Vid frysrisk, samt om poolen är avstängd en längre tid, skall manteln dräneras på allt vatten.
Bild 1 Bild 2 Bild 3
Rengöring av kvartsglas
Följ nedanstående förfarande och använd alltid handskar vid hantering av kvartsglaset och lampan.
1. Stäng av strömmen till enheten.
2. Stäng av ödet genom manteln.
3. Lossa kabelförskruvningen (A) så att kabeln på mantelns topp kan rotera.
4. Skruva ur den svarta pluggen (B) ur manteltoppen och lyft försiktigt (bild 1).
5. Ta tag i lampan och lossa den från kontakten (bild 2). Lyft ur lampan rakt upp.
6. Skruva loss siktglaset (C) ur manteln (D) och lyft det och kvartsglaset försiktigt rakt upp (bild 3).
OBS! Kvartsglaset skall inte lossas från siktglaset.
7. Kontrollera att kvartsglaset är helt - om sprickor har uppstått måste det bytas ut.
8. Applicera rengöringsvätska på en luddfri trasa och torka rent kvartsglaset.
9. Montera tillbaka i omvänd ordning. Säkerställ att kvartsglaset styr ner i bottenpluggen.
Byte av lampa
Följ nedanstående förfarande och använd alltid handskar vid hantering av lampan.
1. Stäng av strömmen till enheten.
2. Lossa kabelförskruvningen (A) så att kabeln på mantelns topp kan rotera.
3. Skruva ur den svarta pluggen (B) ur manteltoppen och lyft försiktigt (bild 1).
4. Ta tag i lampan och lossa den från kontakten (bild 2). Lyft ur lampan rakt upp.
5. Byt ut lampan och montera tillbaka i omvänd ordning.
6. Nollställ drifttidsmätaren genom att trycka in reset-knappen ca 5 sekunder.
Knappen är placerad på undersidan av boxen på manteln.
Bild 4
Рис. 1 Рис. 2 Рис. 3
Включение
1. Убедитесь, что все соединения и кабельные соединения затянуты, включая дренажную заглушку (E).
2. Включите поток воды через систему.
3. Включите сетевой выключатель устройства Auto-UV.
Эксплуатация
Никогда не используйте Auto-UV, если поток воды отсутствует.
Смотровое стекло в верхней части корпуса позволяет легко и безопасно увидеть, включена ли УФ лампа.
Auto-UV имеет понятный дисплей, который показывает время работы. В целях поддержания достаточной
интенсивности излучения УФ лампу нужно заменить после 9000 часов работы.
По истечении 8000 часов работы дисплей начинает мигать, показывая, что требуется замена лампы.
По истечении 9000 часов устройство автоматически выключается.
В процессе эксплуатации на внешней стороне кварцевого стекла возможно образование налета. Железо, кальций и
магний, которые всегда присутствуют в воде, могут вызвать образование коричневатой пленки на кварцевом стекле.
Появление пленки снижает интенсивность UVC излучения в воде. Поэтому необходимо постоянно очищать
поверхность кварцевого стекла. Периодичность такой очистки определяется качеством воды, но мы рекомендуем
чистить стекло каждые 1000 часов работы. Кварцевое стекло следует чистить специальным жидким чистящим
средством (Pahlen Арт. №. 41465).
Если существует риск замерзания, или, если бассейн будет закрыт в течение длительного периода, необходимо
полностью слить воду из корпуса Auto-UV.
Чистка кварцевого стекла
Следуйте инструкции, представленной ниже, и всегда используйте перчатки при работе
с кварцевым стеклом и лампой.
1. Отключите питание на установке.
2. Отключите поток воды через корпус установки.
3. Ослабьте кабельное винтовое соединение (А) таким образом, чтобы кабель в верхней части
корпуса мог поворачиваться.
4. Открутите черную заглушку (B) в верхней части корпуса и осторожно поднимите ее (рис. 1).
5. Возьмитесь за лампу и освободите ее от контакта (рис. 2). Вытащите лампу вверх.
6. Вывинтите смотровое стекло (C) из корпуса (D) и осторожно вытащите кварцевое стекло
вертикально вверх (рис. 3).
ПРИМЕЧАНИЕ: Нельзя вынимать кварцевое стекло из смотрового стекла.
7. Убедитесь, что кварцевое стекло не имеет повреждений. Если есть трещины, его следует заменить.
8. Используйте жидкое средство и безворсовую ткань для очистки, затем высушите кварцевое стекло
.
9. Сборку осуществляйте в обратном порядке. Убедитесь, что кварцевое стекло встало вниз на нижнюю заглушку.
Замена лампы
Следуйте инструкции, представленной ниже, и всегда используйте перчатки при работе с лампой.
1. Отключите питание на установке.
2. Ослабьте кабельное винтовое соединение (А) таким образом, чтобы кабель в верхней части корпуса мог
поворачиваться.
3. Открутите черную заглушку (B) в верхней части корпуса и осторожно поднимите ее (рис.1).
4. Возьмитесь за лампу и освободите ее от контакта (рис. 2). Вытащите лампу вверх.
5. Замените лампу и соберите установку в обратном порядке.
6. Переустановите датчик времени работы, удерживая нажатой кнопку «Reset» в течение примерно 5 секунд.
Кнопка расположена в нижней части коробки на корпусе.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Pahlen UV-disinfection Auto-UV titanium Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning