Rothenberger Drill stand RODIACUT Användarmanual

Typ
Användarmanual
Overview
B Start up
A
4
1
2 3
RODIACUT 150
RODIACUT 250
FF35120 / FF35121 FF35120 FF35120
FF35121 FF35121
FF35120 = Ø 15 x 65 mm
FF35121 = Ø 20 x 85 mm
7
18
11
10
12
16
17
8919
1
2
14
15
3
4
5
18
6
13
13
6
7
8
11
12
9
1
10
18
2
3
4
5
Intro
DEUTSCH
Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch
Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten!
Seite 2
ENGLISH
Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not
cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications!
page 10
FRANÇAIS
Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit sûr! Ne pas le jeter ! La garantie est
annulée lors de dommages dûs à une manipulation erronée ! Sous réserve de modifications
techniques!
page 18
ESPAÑOL
¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de
manejo, la garantía queda sin validez! Modificaciones técnicas reservadas!
página 26
ITALIANO
Per favore leggere e conservare le istruzioni per l´uso! Non gettarle via! In caso di danni dovuti ad
errori nell´uso, la garanzia si estingue! Ci si riservano modifiche tecniche!
Pagina 34
NEDERLANDS
Lees de handleiding zorgvuldig door en bewaar haar goed! Niet weggooien! Bij schade door
bedieningsfouten komt de garantieverlening te vervallen! Technische wijzigingen voorbehouden!
bladzijde 42
PORTUGUES
Queiram ler e guardar o manual de instruções! Não deitar fora! Em caso de avarias por utilização
incorrecta, extingue-se a garantia! Reservado o direito de alterações técnicas!
pagina 50
DANSK
Læs betjeningsvejledningen, og gem den til senere brug! Smid den ikke ud! Skader, som måtte
opstå som følge af betjeningsfejl, medfører, at garantien mister sin gyldighed! Ret til tekniske
ændringer forbeholdes!
side 58
SVENSKA
Läs igenom bruksanvisningen och förvara den väl! Kasta inte bort den! Garantin upphör om
apparaten har använts eller betjänats på ett felaktigt sätt! Med reservation för tekniska ändringar!
sida 66
NORSK
Les bruksanvisningen og oppbevar den vel! Ikke kast den! Oppstår skader på grunn av
betjeningsfeil opphører garantiens gyldighet! Tekniske forandringer forbeholdes!
side 74
SUOMI
Lue ja säilytä tämä käyttöohje! Älä heitä pois! Takuu ei kata käyttövirheistä aiheutuvia vahinkoja!
Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään!
sivulta 81
POLSKI
Instrukcjê obslugi prosze przeczytac i przechowac! Nie wyrzucac! Przy uszkodzeniach
wynikajacych z blêdów obslugi wygasa gwarancja! Zmiany techniczne zastrzezone!
strony 88
CESKY
Navod k obsluze si prosim přečtěte a uschovejte jej! Nevyhazujte jej! V pripade poškozeni
zpusobenem chybnou obsluhou zanika zaruka! Technicke změny jsou vyhrazeny!
Stránky 96
TÜRKÇE
Kullanim açiklamalarini lütfen dikkatlice okuyunuz ve bir yerde muhafaza ediniz! Çöpe atmayiniz!
Kullaniminda yapilan hatalar, garantinin silinmesine neden olur! Teknik deðiþiklikler yapma hakkimiz
saklidir!
sayfa 104
MAGYAR
Kérjük, olvassa el és őrizze meg a kezelési utasítást! Ne dobja el! A helytelen kezelésből származó
károsodások esetén megszûnik a jótállás! Mûszaki változtatások fenntartva!
oldaltól 112
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Οδηγίες χειρισμού παρακαλείσθε να τις διαβάσετε και να τις φυλάσσετε! Μην τις πετάξετε! Σε ζημιες
από σφάλματα χειρισμού παυει να ισχύει η εγγύηση! Με επιφύλαξη για τεχνικές αλλαγές!
Σελίδα 120
PУCCKИЙ
Прочтите инструкцию по эксплуатации и сохраняйте её для дальнейшего использования! B
случае поломки инструмента из-за несоблюдения инструкции клиент теряет право на
обслуживание по гарантии! Bозможны технические изменения!
Страница 128
66 SVENSKA
Innehåll
Sida
1 Anvisningar om säkerhet ................................................................................................... 67
1.1 Föreskriven användning ................................................................................................... 67
1.2 Allmänna säkerhetsanvisningar ........................................................................................ 67
1.3 Säkerhetsanvisningar ....................................................................................................... 68
2 Teknisk data ........................................................................................................................ 68
3 Apparatens funktion ........................................................................................................... 69
3.1 Översikt (A) ...................................................................................................................... 69
3.2 Drifttagning ....................................................................................................................... 69
3.3 Fastsättningsmöjligheter (B) ............................................................................................. 69
3.4 Användning ...................................................................................................................... 70
4 Skötsel och underhåll ......................................................................................................... 72
5 Tillbehör .............................................................................................................................. 72
6 Kundservice ........................................................................................................................ 72
7 Avfallshantering .................................................................................................................. 73
Symboler i detta dokument:
SVENSKA 67
1 Anvisningar om säkerhet
1.1 Föreskriven användning
Diamantkärnborrstativ RODIACUT 150 och 250 är endast avsett för borrning i armerad betong,
murverk, asfalt och andra bergarter med lämplig borrkrona.
Borrstativ RODIACUT 150 används för att fästa borrmotor RODIADRILL 160 och 200, och
borrstativ RODIACUT 250 för att fästa borrmotor RODIADRILL 200 och 500.
1.2 Allmänna säkerhetsanvisningar
VARNING!r du använder elverktyg ska följande grundläggande säkerhetsåtgärder
följas för att skydda mot elektriska stötar, personskador och brand.
Läs alla dessa anvisningar innan du använder detta verktyg och förvara dem på ett säkert
ställe.
Underhåll och reparation:
1 Regelbunden rengöring, underhåll och smörjning. Dra ut kontakten innan justering,
underhåll eller reparationer utförs.
2 Låt apparaten enbart repareras av kvalificerad fackpersonal som endast använder
originalreservdelar. Därmed säkerställs att apparatens säkerhet bibehålls.
Arbeta säkert:
1 Håll din arbetsplats ren. Avfall och kringliggande delar kan orsaka olyckor.
2 Tänk på miljöfaktorerna. Ställ inte ut elverktyg i regn. Använd inte elektriska verktyg i
fuktiga eller våta miljöer. Sörj för god belysning av arbetsytan. Använd inte elverktyg där
brand- eller explosionsrisk föreligger.
3 Skydda dig mot elektriska stötar. Undvik kroppskontakt med jordade ytor (t.ex. rör,
radiatorer, spisar, kylskåp).
4 Håll obehöriga borta. Låt inga andra personer, särskilt inte barn, komma i kontakt med
elverktyget eller sladden. Håll dem borta från arbetsområdet.
5 Förvara elektriska verktyg på ett säkert sätt. Oanvända elverktyg bör förvaras på en torr,
hög eller låst plats, utom räckhåll för barn.
6 Överbelasta inte dina elverktyg. Gör jobbet bättre och säkrare i angivet driftsområde.
7 Använd rätt elverktyg. Använd inte maskiner med låga prestanda för tungt arbete. Använd
inte verktyget för andra ändamål än de avsedda. Använd till exempel ingen cirkelsåg för att
såga stockar och kubbar.
8 Bär lämplig klädsel. Bär inte löst sittande kläder eller smycken, de kan fastna i rörliga
delar. När du arbetar utomhus är halkfria skor att rekommendera. Använd hårnät om du har
långt hår.
9 Använd skyddsutrustning. Använd skyddsglasögon. Använd dammskyddsmask vid
dammigt arbete.
10 Stäng av dammsugs-funktionen. Om det finns anslutningar för dammutsug och
damminsamlingsenhet, se till att de är anslutna och används på rätt sätt.
11 Använd inte kabeln för andra ändamål än de avsedda. Använd inte kabeln för att dra ut
kontakten ur vägguttaget. Håll sladden borta från värme, olja och skarpa kanter.
12 Säkra verktyget. Använd skruvtving eller skruvstäd för att hålla fast arbetsstycket. Det är
säkrare än att använda handen.
13 Undvik dålig kroppshållning. Se till att du står stadigt och behåller balansen vid alla
tillfällen.
14 Underhåll verktygen med omsorg. Håll skärverktyg vassa och rena för bättre och säkrare
arbete. Följ instruktionerna för smörjning och verktygsbyte Kontrollera regelbundet sladden
till verktyget och få den utbytt av en fackman om den är skadad. Kontrollera
förlängningssladdarna med jämna mellanrum och byt ut dem om de är skadade. Håll
handtagen torra, rena och fria från fett och olja.
15 Dra ut stickkontakten ur eluttaget. När du inte använder elverktyget, före service och vid
byte av verktyg såsom knivar, bits, blad.
68 SVENSKA
16 Sätt inte in några skiftnycklar. Kontrollera att nyckeln och monteringsverktyget är
borttagna innan du slår på apparaten.
17 Undvika oavsiktlig start. Se till att strömbrytaren är avstängd när du sätter i kontakten i
uttaget.
18 Använd skyddsmarkerad förlängningssladd för utomhusbruk. Användning utomhus får
endast ske med för avseendet godkänd och skyddsmärkt förlängningssladd.
19 Använd skyddsutrustning. Var försiktig med vad du gör. Använd ditt sunda förnuft i
arbetet. Använd inte elverktyget när du är trött.
20 Kontrollera att maskinen inte är skadad. Innan fortsatt användning av verktyget måste
säkerhetsanordningar eller eventuella skadade delar noggrant undersökas för rätt
handhavande och funktion. Kontrollera att de rörliga delarna fungerar och inte har fastnat
eller att några delar är skadade. Alla delar måste vara korrekt installerade och uppfylla alla
krav för att säkerställa korrekt drift av verktyget.
Skadad säkerhetsutrustning och skadade delar måste repareras eller bytas ut av en
auktoriserad serviceverkstad, om inte annat anges i bruksanvisningen. En skadad
strömbrytare får endast bytas ut av en auktoriserad serviceverkstad.
Använd inte elverktyg där strömbrytaren inte kan slås på och av.
21 Varning. Användning av andra verktyg och tillbehör kan leda till skador för dig.
22 Låt verktyget endast repareras av en behörig elektriker. Detta elverktyg uppfyller
gällande säkerhetsföreskrifter. Reparationer får endast utföras av en behörig elektriker med
hjälp av originalreservdelar, annars kan användaren riskera att råka ut för olyckor.
1.3 Säkerhetsanvisningar
Det är viktigt att läsa och förstå alla säkerhets- och arbetsanvisningar för den borrmotor
som används!
Följ yrkesförbundens tillämpliga föreskrifter om förebyggande av olyckor vid drifttagning, arbete
och underhåll av maskinen.
Stäng av vatten-, gas- och elledningar i borrområdet.
Förvissa dig om att inte anläggningar, utrustning eller personer kan skadas genom kylvatten
eller uttrillande borrkärnor på den sida där borret kommer ut. Detta gäller särskilt i bostadshus.
Säkra dessutom kärnborrenheten så att den inte kan falla ned vid borrning i väggar och ovanför
huvudhöjd! Handtaget är inte konstruerat för den höga påfrestning som det utsätts för när
borrenheten faller, och det får inte användas som linögla eller för transport eller fastlåsning.
2 Teknisk data
RC 150
RC 250
Mått (l x b x h) .................................
430 x 250 x 810 mm .................
620 x 240 x 970 mm
Borrväg max. .................................
450 mm ..........................
650 mm
Borrområde med
borrmotor RD 160 ..........................
borrmotor RD 200 ..........................
borrmotor RD 500 ..........................
Ø 10 132 mm .........................
Ø 10 152 mm .........................
--- .............................................
Ø 10 132 mm
Ø 10 200 mm
Ø 30 250 mm
Borrdjup utan förlängning ................
300 - 430 mm ..........................
430 - 500 mm
Motorfäste ......................................
Ø 56 / 60 mm ...........................
Laxstjärtsstyrning
Ø 56 / 60 mm
Vikt ca.............................................
10 kg .......................................
18 kg
Sättning av dymling ........................
260 mm
300 mm
SVENSKA 69
3 Apparatens funktion
3.1 Översikt (A)
1
Låsning matningsväxel
11
Löstagbart handtag
2
Motorfäste
12
Justerskruvar gejder
3
Styrpelare
13
Handtag med infälld bussning stl. 6
4
Djupanslag
14
Stjärngrepp motorfäste
5
Ögleskruvar
15
Anslag motorfäste
6
Indikator borrhålets mitt
16
Stagning
7
Vred inställning av borrvinkel
17
Transporthjul
8
Bottenplatta
18
Vattenpass
9
Avluftningsknapp
19
Hål för vattenutsugningsring
10
Matningsenhet
Eftersom systemet består av komponenter som är avpassade till varandra får endast original
ROTHENBERGER reservdelar, tillbehör och diamantborrkronor användas, för att apparaten
alltid ska fungera optimalt.
3.2 Drifttagning
Placering:
Ge akt på ögleskruvarnas (5) läge! Ögleskruvarna får inte skjuta ut från
underkanten på bottenplattan!
Mät upp borrhålet och markera borrhålets mitt.
Fäll ut indikatorn för borrhålets mitt (6) och justera och fäst bottenplattan (8).
Vilken möjlig fastsättning som är bäst beror på förhållandena på byggnadsplatsen. (se
fastsättningsmöjligheter punkt 3.3)
Den avslutande finriktningen eller justeringen av borrstativet gör du genom att dra åt de fyra
ögleskruvarna (5) med hjälp av de båda vattenpassen (18).
Kontrollera alltid innan borrstativet tas i bruk att det är ordentligt fixerat och
inte står ostadigt!
3.3 Fastsättningsmöjligheter (B)
a) Fastsättning med dymling i betong eller murverk (fig. B-1)
Mät upp och borra fästhålet för fastsättning med dymling.
Diameter i mm
Djup i mm
Betong (art. nr FF35120)
15 mm
65 mm
Murverk (art. nr FF35121)
20 mm
85 mm
Rensa borrhålet noga från borrspån.
Sätt i betongdymlingar med expanderkil eller murverksdymlingar (kan återanvändas upp till
5 gånger).
Betongset: Skruva i skruvstift med räffling i dymlingen.
Murverksset: Skruva i skruvstift med räffling i ankaret tillsammans med distansbricka och
monterad mutter. Dra åt muttern med en skiftnyckel.
Sätt på bottenplattan (8) och fäst den med distansbrickan och vingmuttern.
70 SVENSKA
b) Fastspänning med snabbspännpelaren (art. nr FF35015 bild B 2)
Rikta borrstativet och sätt snabbspännpelaren på borrstativets bottenplatta.
Fäll ut snabbspännpelaren och kläm fast borrstativet.
Lägsta höjd i utrymmet:
ca. 1,7 m
Max. höjd i utrymmet:
ca. 3,0 m
Tips: Förebygg skador på tak eller väggar på grund av snabbspännpelaren genom att
lägga en träbit eller liknande mellan pelarens ände och taket, så att anliggningstrycket
fördelas över en större yta.
Det är viktigt att läsa och förstå den medföljande bruksanvisningen till
snabbspännpelaren!
c) Fastsättning med vakuumset (art. nr FF35710= RC 150; FF35740= RC 250; bild B 3) med
vakuumpump (art. nr FF35200)
Lägg en skumgummiring i spåret i borrstativets bottenplatta (8).
Anslut vakuumsetet till vakuumpumpen med hjälp av snabbkopplingen.
Anslut vakuumpumpen till elnätet och koppla på den.
Placera bottenplattan (8) i rätt läge och sätt i vakuummuffen med 3-vägs kulventil i
bottenplattans ovala hål.
Tryck på kulventilens vred med en fast tryckning och sväng det. Tryck samtidigt
bottenplattan mot underlaget.
Manövrera avluftningsknappen (9) i underlagsplattan för att förflytta borrstativet på
underlaget.
Max. borrområde med vakuumteknik:
horisontellt
Ø 150 mm
vertikalt
Ø 250 mm
OBS! Vakuumtekniken kan bara användas på jämnt underlag, eftersom det bara är
som det går att åstadkomma tillräckligt vakuum. Sug aldrig fast på puts!
Borrstativet kan lossna från väggen.
Vid strömavbrott förblir maskinen fastsugen på underlaget i ytterligare ca 1 - 2 minuter med hjälp
av RODIA-VAC vakuumpumps säkerhetsbehållare. Tiden är emellertid i hög grad beroende av
hur tätt systemet är och av underlagets beskaffenhet.
Kontrollera hela tiden undertrycket under borrningsarbetena. Trycket får inte falla under 0,8 bar!
Vid strömavbrott måste maskinen genast tas bort från väggen. Fara genom att
maskinen trillar ned! Vakuumet upphävs! Arbeta bara med låg matningskraft!
Det är viktigt att läsa och förstå den medföljande bruksanvisningen till
vakuumpumpen!
3.4 Användning
Sidbyte handratt:
Spärra matningsväxeln, så att den inte kan förflyttas oavsiktligt! Lås matningsen-
heten med låsknappen (1).
Dra tillbaka den svarta huvmuttern och ta ur det löstagbara handtaget (11).
Sätt handtaget på önskad sida och lås det igen med huvmuttern.
Inställning av borrvinkel:
Lossa vredet (7) och ställ in styrpelaren (3) till önskad vinkel (75° - 60° - 45°).
Dra åt vredet (7) igen.
Isättning av diamantborrmaskin:
Spärra matningsväxeln, så att den inte kan förflyttas oavsiktligt! Lås matningsen-
heten med låsknappen (1).
SVENSKA 71
RODIACUT 150: Sätt i motorn uppifrån i borrstativets fäste (2) och fäst den med skruven.
RODIACUT 250: Skjut i motorn uppifrån i borrstativets matningsenhet (10) till anslaget (15)
och fäst den med de båda stjärngreppen (14).
För att ta ur den går du till väga i omvänd ordningsföljd.
Inställning av djupanslag:
Lossa skruven på djupanslaget (4) och ställ in önskat borrdjup.
Dra åt skruven ordentligt igen.
Vattenutsugningsanordning ( tillbehör bild B 4):
RODIACUT 150: Skruva ur de båda främre ögleskruvarna (5). Skruva på
vattenutsugningsanordningens räfflade muttrar på ögleskruvarna och sätt i dem i
bottenplattan igen.
RODIACUT 250: Skruva i vattenutsugningsanordningens båda skruvar med räfflade muttrar
i de för detta avsedda hålen (19) i bottenplattan.
Haka på vattenutsugningsanordningen över ögleskruvarna (5) med hjälp av
snäppförslutningen resp. skruvarna och fixera med de räfflade muttrarna.
Anslut vattensugaren och sugslangen till vattenutsugningsringens muff.
Upprätta vattenmatning.
slangmatning direkt till vattenledning eller
dränkbar pump med hink
OBS: Tillräcklig vattenförsörjning för kylning av borrkronan måste alltid vara
säkerställd. Annars blir borrkronan mycket snabbt för het, och segment kan lossna.
Tips: Vi avråder på det bestämdaste från användning av ”vattentryckbehållare” från en
borrdiameter på 200 mm, eftersom tillräcklig kontroll av vattenförsörjningen här bara är
möjlig i mycket begränsad utsträckning.
Skär ett hål i gummiplattan, motsvarande borrkronans diameter (luftspalt mellan den
urskurna gummipackningen och borrkronan ca 2 - 3 mm).
Lägg gummiplattan på vattenutsugningsringen.
Borrning:
Det är viktigt att läsa och förstå bruksanvisningen till borrmotorn!
Öppna vattenkranen resp. koppla in vattensugaren.
(Vattentrycket måste vara åtminstone så högt att borrslammet kan transporteras ut ur
borrhålet.)
Lossa matningsväxelns låsmekanism (1) och skruva ned borrmaskinen till önskat borrdjup
med handratten (11).
Stäng av motorn och veva tillbaka tills borrkronan syns helt.
Om fastklämning inträffar, starta borrmotorn igen med lågt varvtal med kylvatten
och dra tillbaka borrkronan!
72 SVENSKA
4 Skötsel och underhåll
Alla delar måste rengöras och smörjas regelbundet, för att undvika att apparaten skadas och för
att säkerställa att arbetet går friktionsfritt.
Spola av borrstativet med vatten efter varje användning och rengör det noga från borrslam. Var
särskilt noga med styrpelaren och matningsenheten.
Nedanstående arbeten ska utföras minst en gång i veckan. Oftare vid intensivt arbete.
Matningsenhet:
Rengör och smörj, justera vid behov spelet med sexkantskruvarna (12)
sidan.
Borrstativ:
Rengör och smörj kuggstången, styrpelaren och justerskruvarna.
Viktigt! Underhåll, iordningställande och reparationer får bara utföras av specialutbildad
personal.
5 Tillbehör
Tillbehörs namn
ROTHENBERGER artikelnummer
Vattenutsugningsringen RC 150
Nr. FF35700
Ersättningsgummimembran RC 150
Nr. FF55131
Vattenutsugningsringen RC 250
Nr. FF35730
Ersättningsgummimembran RC 250
Nr. FF55201
Vakuumset RC 150
Nr. FF35710
Vakuumset RC 250
Nr. FF35740
Snabbspännpelaren
Nr. FF35015
Fastsättning betongset
Nr. FF35120
Fastsättning murverksset
Nr. FF35121
Vakuumpump RODIA-VAC 230 V
Nr. FF35200
RODIA DRY CLEANER 1200
Nr. FF35148
RODIA CLEANER 1400
Nr. FF35210
Motorfäste Ø 56 / 60 mm
Nr. FF35250
Monteringsplatta
Nr. FF35000
Borrkronor
www.rothenberger.com
6 Kundservice
ROTHENBERGER serviceplatser finns tillgängliga för att hjälpa dig (se listan i katalogen eller
online) och reservdelar och service finns också tillgängligt via samma serviceplatser.
Beställ dina tillbehör och reservdelar från din specialiståterförsäljare eller använd vår kundtjänst
hotline:
Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 8200
Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 7491
Email: service@rothenberger.com
www.rothenberger.com
SVENSKA 73
7 Avfallshantering
Vissa delar i detta verktyg innehåller ämnen som kan återvinnas. Detta kan utföras av
certifierade återvinningsföretag. Vid skrotning av icke återvinningsbara ämnen (t.ex.
elektronikskrot) skall du ta kontakt med ansvarig kommunal instans.
Gäller endast EU-länder:
Kasta inte elektriska verktyg bland hushållsavfall! Enligt direktiv 2012/19/EG om avfall
som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och nationell
lagstiftning genom vilken direktivet införlivats ska elektriska verktyg som inte längre är
användbara samlas in separat och tillföras miljövänlig återvinning.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Rothenberger Drill stand RODIACUT Användarmanual

Typ
Användarmanual