Oleo-Mac BV 300 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
BV 300 (30.5 cm
3
)
Pubbl. 56550199D - Set/2017
NL
S
SLO
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
GEBRUIKSAANWIJZING
UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE
HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
BIH
SRB
HR
MNE
2
LET OP!!!
VARNING!!!
HOORSCHADEGEFLUIT
IN ZIJN NORMAAL GEBRUIKSTOESTAND KAN DEZE
MACHINE VOOR DE BESTEMDE OPERATOR EEN
DAGELIJKS PERSOONLIJK LAWAAIBLOOTSTELLING
MET ZICH MEEBRENGEN, DIE
85 dB(A)
OF MEER BEDRAAGT
RISK FÖR HÖRSELNEDSÄTTNING
VID NORMAL ANVÄNDNING AV DENNA MASKIN
KAN ANVÄNDAREN DAGLIGEN UTSÄTTAS FÖR
EN BULLERNIVÅ SOM ÄR LIKA MED ELLER HÖGRE ÄN
85 dB(A)
POZOR!!! PAŽNJA!!!
TVEGANJE ZA POŠKODBE SLUHA
V NORMALNIH POGOJI UPORABE TEGA STROJA
JE LAHKO OSEBA, KI GA VSAKODNEVNO UPORABLJA,
IZPOSTAVLJENA HRUPU, KI JE ENAK ALI VEČJI OD
85 dB(A)
OPASNOST OD OŠTEĆENJA SLUHA
POD UOBIČAJENIM UVJETIMA RADA OVOG UREĐAJA,
OSOBA KOJA GA KORISTI MOŽE BITI IZLOŽENA DNEVNO
RAZINI BUKE JEDNAKOJ ILI VIŠOJ OD
85 dB(A)
NL
INLEIDING
VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE INSTRUCTIES
Om de bladblazer op de juiste manier te kunnen gebruiken en ongelukken te voorkomen
eerst deze gebruiks-aanwijzing aandachtig doorlezen alvorens ermee te gaan werken. In
deze gebruiksaanwijzing zijn de uitleg van de werking van de verschillende onderdelen en de
instructies voor de noodzakelijke controles en het onderhoud opgenomen.
N.B.: De beschrijvingen en de figuren in deze gebruiksaanwijzing zijn niet bindend. De
fabrikant reserveert zich het recht eventuele veranderingen aan te brengen zonder zich te
verplichten iedere keer deze gebruiksaanwijzing bij te werken.
SLO
UVOD
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
Pred začetkom dela skrbno preberite ta priročnik, da boste lahko puhalnik pravilno uporabljali
in se izognili nesrečam. V njem boste našli opis delovanja različnih sestavnih delov in navodila za
obvezne kontrole in z njimi povezana vzdrževalna dela.
Opomba: Ilustracije in specifikacije v tem priročniku se lahko razlikujejo glede na predpise v
posamezni državi in jih lahko proizvajalec spremeni brez opozorila.
S
INLEDNING
ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALANVISNINGAR
Ta inte blåsaren i bruk förrän du har läst igenom denna handbok ytterst noggrant. Det är en
förutsättning för att kunna använda blåsaren på korrekt sätt och förhindra olyckor. I denna
handbok finns förklaringar till de olika komponenternas funktioner och de anvisningar som krävs
för att kunna göra nödvändiga kontroller och underhåll.
OBS. Beskrivningarna och illustrationerna som finns i denna handbok är inte strängt
förpliktande, utan tillverkaren förbehåller sig rätten att göra ändringar på maskinen utan
att från gång till gång anpassa innehållet i handboken.
BIH SRB HR MNE
UVODNE NAPOMENE
PRIJEVOD IZVORNIH NAPUTAKA
Ako želite pravilno koristiti ispuhivač i izbjegavati moguće nesretne slučajeve, nemojte pristupati
radu bez prethodnog pažljivog čitanja ovih uputstava. Uputstva sadrže pojašnjenja o radu svakog
pojedinog dijela i neophodne informacije o obaveznim kontrolama i radovima na održavanju.
NAPOMENA: opisi i slike sadržane u ovim uputstvima ne predstavljaju nikakvu obvezu za
Proizvođača. Proizvođač pridržava pravo unošenja izmjena bez obveze ažuriranja ovih
uputstava.
3
NL
INHOUD
BIH SRB HR MNE
KAZALO
INLEIDING _______________________ 2
UITLEG VAN DE
VEILIGHEIDSSYMBOLEN ____________ 4-5
ONDERDELEN VAN DE BLADBLAZER __ 6
VEILIGHIDSVOORSCHRIFTEN ________ 7
MONTAGE ______________________ 14
STARTEN ________________________ 16
STOPPEN VAN DE MOTOR __________ 24
GEBRUIK ________________________ 24
ONDERHOUD ____________________ 32
OPSLAG _________________________ 40
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN
HET APPARAAT IN DE UITVOERING
ZUIGER / AFVALVERNIETIGER ________ 42
TECHNISCHE GEGEVENS ___________ 48
CONFORMITEITS-ERKLARING ________ 52
ONDERHOUDSTABEL ______________ 54
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN ________ 57
GARANTIE BEWIJS_________________ 60
UVODNE NAPOMENE _____________ 2
OBJAŠNJENJE SIMBOLA I
UPOZORENJA ZA SIGURNOST
_______ 4-5
SASTAVNI DIJELOVI ISPUHIVAČA ____ 6
SIGURNOSNI PROPISI _____________ 10
SKLAPANJE _____________________ 15
POKRETANJE ____________________ 17
OBUSTAVA MOTORA ______________ 25
KORIŠTENJE _____________________ 25
ODRŽAVANJE ___________________ 33
USKLADIŠTAVANJE _______________ 41
UPORABA I ODRŽAVANJE STROJA U
VERZIJI USISIVAČ/USITNJIV ______ 43
TEHNIČKI PODACI ________________ 48
IZJAVA SUGLASNOSTI _____________ 52
TABLICA ODRŽAVANJA ____________ 55
OTKLANJANJE KVAROVA __________ 58
GARANTNI LIST __________________ 61
SLO
KAZALO
UVOD __________________________ 2
RAZLAGA SIMBOLOV IN
VARNOSTNIH OPOZORIL ___________ 4-5
SESTAVNI DELI PUHALNIKA _________ 6
VARNOSTNA OPOZORILA __________ 8
SESTAVA ________________________ 14
ZAGON _________________________ 16
ZAUSTAVLJANJE MOTORJA _________ 24
UPORABA _______________________ 24
VZDRŽEVANJE____________________ 32
SKLADIŠČENJE ___________________ 40
UPORABA IN VZDRŽEVANJE SESALNE /
DROBILNE RAZLIČICE ______________ 42
TEHNIČNI PODATKI ________________ 48
IZJAVA O SKLADNOSTI _____________ 52
PREGLED VZDRŽEVANJA ___________ 54
ODPRAVA PROBLEMOV ____________ 57
GARANCIJSKA IZJAVA ______________ 60
S
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
INLEDNING _____________________ 2
FÖRKLARING TILL SYMBOLER OCH
SÄKERHETSREGLER _______________ 4-5
BLÅSARENS KOMPONENTER _______ 6
SÄKERHETSREGLER ______________ 9
ASSEMBLERING __________________ 14
START _________________________ 16
STOPP AV MOTORN ______________ 24
ANVÄNDNING ___________________ 24
UNDERHÅLL ____________________ 32
FÖRVARING _____________________ 40
ANVÄNDNING OCH UNDERHĀLL
AV MASKINEN I LÖVSUGARE-/
LÖVRIVAREVERSION ______________ 42
TEKNISKA DATA _________________ 48
EG-FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE _____________ 52
UNDERHÅLLSTABELL _____________ 55
PROBLEMLÖSNING _______________ 58
GARANTIBEVIS __________________ 60
4
1 2 8 43
5
6 7
6
NL
1 - Lees de gebruikshandleiding alvorens u met de machine gaat
werken.
2 - Draag oog, -oor-en hoofdbescherming.
3 - Type machine: BLADBLAZER.
4 - Gegarandeerd
acoustisch vermogensniveau.
5 - Serienummer
6 - EG-conformiteitsmerk.
7 - Bouwjaar
8 - LET OP! Gevaar voor amputatie van de vingers.
SLO
1 - Preberite priročnik za uporabnika pred uporabo te naprave
2 - Uporabljajte zaščito za glavo, oči in ušesa
3 - Tip stroja: PUHALNIK
4 - Zagotovljen nivo hrupa
5 - Serijska številka
6 - Znak CE o skladnosti
7 - Proizvodnja leto
8 - POZOR! Nevarnost amputacije prstov!
S
1 - Läs noggrant igenom denna handbok för användning och
underhåll innan du börjar använda maskinen
2 - Bär hjälm, skyddsglasögon och hörselskydd
3 - Maskintyp: BLÅSARE
4 - Garantirana razina
5 - Serienummer
6 - CE-rke för överensstämmelse
7 - Produktionsår
8 - VARNING! Risk att fingrarna slits av!
BIH
1 - Pročitajte uputstva za korištenje i održavanje prije nego što
pristupite korištenju ove pile
2 - Navucite kacigu, zaštitne naočale i slušalice
3 - Vrsta stroja: ISPUHIV
4 - Akustične snage
5 - Serijski broj
6 - Oznaka usklađenosti CE
7 - Godina poizvodnje
8 - NAPOMENA! Opasnost od amputiranja prstiju!
SRB
HR
MNE
NL
UITLEG VAN DE VEILIGHEIDSSYMBOLEN
S
FÖRKLARING TILL SYMBOLER OCH SÄKERHETSREGLER
SLO
RAZLAGA SIMBOLOV IN VARNOSTNIH OPOZORIL
BIH SRB HR MNE
OBJAŠNJENJE SIMBOLA I UPOZORENJA ZA SIGURNOST
5
68
dB(A)
per ANSI B175.2-1996
9
NL
UITLEG VAN DE VEILIGHEIDSSYMBOLEN
S
FÖRKLARING TILL SYMBOLER OCH SÄKERHETSREGLER
SLO
RAZLAGA SIMBOLOV IN VARNOSTNIH OPOZORIL
BIH SRB HR MNE
OBJAŠNJENJE SIMBOLA I UPOZORENJA ZA SIGURNOST
NL
9  LET OP! De oppervlakken kunnen heet zijn.
10 - LET OP - De bladblazer kan met hoge snelheid voorwerpen
wegblazen, die terug kunnen ketsen en de gebruiker kunnen
raken. Dit kan ernstig letsel aan de ogen veroorzaken.
11 - De gebruiker van de bladblazer moet er zeker van zijn dat er
geen personen of dieren binnen een straal van 10 meter van het
apparaat aanwezig zijn. Telkens wanneer er meerdere gebruikers
in hetzelfde gebied werken, moeten zij een veiligheidsafstand van
minimaal 10 meter van elkaar aanhouden.
12 - Akoestische druk gemeten op 15 meter afstand, volgens de norm
ANSI B175.2-1996
SLO
9 - POZOR: Povr‰ine so lahko vroãe.
10 - POZOR – Puhalnik lahko z veliko hitrostjo zaluča predmete, ki
se nato utegnejo odbiti in zadeti uporabnika. To lahko povzroči
hudo poškodbo oči.
11 - Oseba, ki uporablja puhalnik, se mora prepričati, da v krogu 10
metrov ni drugih oseb ali živali. Kadar na istem mestu dela več
uporabnikov, morajo vselej obdržati medsebojno varnostno
razdaljo, ki ne sme biti manjša od 10 metrov.
12 - Izmerjeni zvočni tlak v razdalji 15 metrov v skladu s standardom
ANSI B175.2-1996
S
9 - VARNING: Ytorna kan vara varma.
10 - VARNING – Blåsaren kan skjuta ut föremål med hög hastighet
som kan studsa tillbaka och träffa operatören. Detta kan orsaka
allvarliga ögonskador.
11 - Användaren av blåsaren måste vara säker på att personer eller
djur inte är närmare än 10 meter. Alla gånger som flera operatörer
håller på att arbeta inom samma område, måste de bibehålla ett
säkerhetsavstånd som inte understiger 10 meter från varandra.
12 - Ljudtryck uppmätt på 15 meters avstånd enligt normen ANSI
B175.2-1996
BIH
9 - PAŽNJA: Povr‰ine mogu biti vruçe.
10 - PAŽNJA - Ispuhivač može velikom brzinom odbaciti predmete,
koji mogu odskočiti i pogoditi rukovatelja. To može uzrokovati
tešku povredu očiju.
11 - Korisnik ispuhivača mora biti siguran da nema osoba ili životinja
na udaljenosti manjoj od 10 metara. Prilikom rada više rukovatelja
na istom prostoru obavezno treba održavati sigurnosnu udaljenost
jedan od drugoga, koja ne smije biti manja od 10 metara.
12 - Zvučni pritisak izmjeren na 15 metara udaljenosti prema normi
ANSI B175.2-1996
SRB
HR
MNE
6
NL
ONDERDELEN VAN DE BLADBLAZER
1 - Mondstuk
2 - Blowerbuis
3 - Versnellingshendel
4 - Halfgasknop
5 - Beschermrooster
6 - Stopper van versneller
7 - Aan/Uitschakelaar
8 - Bougie
9 - Vlotterbalg
10 - Chokehendel
11 - Deksel luchtfilter
12 - Dop brandstoftank
13 - Brandstoftank
14 - Startgreep
15 - Uitlaat
16 - Blokkeerschroef buis
17 - Hangreep
SLO
SESTAVNI DELI PUHALNIKA
1 - Šob
2 - Cev puhalnika
3 - Ročica plina
4 - Gumb za polovični plin
5 - Zaščitna mreža
6 - Blokada plina
7 - Stikalo za start / stop
8 - Svečka
9 - Vbrizgalka goriva
10 - Ročica dušilke (čoka)
11 - Pokrov zračnega filtra
12 - Pokrovček rezervoarja za
gorivo
13 - Rezervoar za gorivo
14 - Ročica za zagon
15 - Izpušni lonec
16 - Vijak za blokiranje cevi
17 - Ročaj
S
BLÅSARENS KOMPONENTER
1 - Munstycke
2 - Blåsarerör
3 - Gasspak
4 - Halvgasknapp
5 - Skyddsgalle
6 - Gasregulato
7 - På/Avknapp
8 - Tändstift
9 - Startpump
10 - Startspak
11 - Lock till luftfilter
12 - Lock till bränsletanken
13 - Bränsletank
14 - Starthandtag
15 - Ljuddämpare
16 - Låsskruv för rör
17 - Handtag
BIH SRB HR MNE
SASTAVNI DIJELOVI ISPUHIVAČA
1 - Sapnica
2 - Cijev duhalica
3 - Poluga gasa
4 - Dugme polugasa
5 - Zaštitna rešetka
6 - Kočnica gasa
7 - Prekidač uzemljenja
8 - Svjećica
9 - Primer kuglica
10 - Poluga startera
11 - Poklopac filtera zraka
12 - Čep spremnika goriva
13 - Spremnik za gorivo
14 - Rukohvat paljenja
15 - Ispusna cijev
16 - Vijak za blokiranje cijevi
17 - Rukohvart
7
NOTE:
8
1 2 3 4
Nederlands Slovenščina
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VARNOSTNA OPOZORILA
LET OP – Als de blower goed gebruikt wordt is het een snel,
handig en doelmatig werkinstrument; als het niet goed of
zonder de nodige voorzorgsmaatregelen gebruikt wordt, zou
het een gevaarlijk werktuig kunnen worden. Neem daarom
altijd de hieronder en verderop in de handleiding vermelde
veiligheidsvoorschriften in acht, om plezierig en veilig te
kunnen werken.
WAARSCHUWING: Het ontstekingssysteem van uw apparaat
produceert een elektromagnetisch veld met een zeer lage
intensiteit. Dit veld kan interferentie veroorzaken met
bepaalde pacemakers. Om het risico op ernstig letsel of
overlijden zo klein mogelijk te houden moeten personen met
een pacemaker hun eigen arts en de fabrikant van de
pacemaker raadplegen voordat ze dit apparaat gebruiken.
WAARSCHUWING! – Nationale reglementeringen kunnen
bepalingen omvatten die het gebruik van de machine
beperken.
1. Gebruik de machine niet voordat u op de hoogte bent van
de specifieke manier waarop deze moet worden gebruikt. De
gebruiker dient eerst te oefenen met het apparaat voordat hij of
zij het in de praktijk gaat gebruiken.
2. De blower mag uitsluitend worden gebruikt door volwassenen die
in goede lichamelijke conditie zijn en de gebruiksaanwijzingen
kennen.
3. Gebruik de bladblazer niet wenneer U lichamelijk moe bent of
onder inveloed van alcohol of drugs verkeert (Fig. 1).
4. Draag altijd handschoenen, een veiligheidsbril en oorkappen.
Draag geen sjaals, armbanden of andere zaken die vast kunnen
komen te zitten in de rotor (zie pag. 12-13).
5. Sta het andere personen of dieren niet toe zich op te houden
binnen de actieradius van de blower tijdens het starten of het
gebruik (Fig. 2).
6. Werk altijd in een stabiele en veilige positie.
7. Richt de luchtstraal niet op mensen of dieren (Fig. 3).
8. Zuig geen omvangrijke voorwerpen op die de rotor zouden
kunnen blokkeren of beschadigen.
9. Gebruik de blower alleen in goed geventileerde ruimten. Gebruik
hem niet in een explosiegevaarlijke omgeving, in afgesloten
ruimten of in de buurt van brandbare stoffen (Fig. 4).
10. Controleer de blower dagelijks om na te gaan of alle (veiligheids)
voorzieningen goed werken.
11. Houd lang haar bijeen (b.v. met een haarnetje).
12. Werk niet met een beschadigde, slecht gerepareerde, slecht
gemonteerde of eigenmachtig gewijzigde blower. Verwijder geen
veiligheidsvoorzieningen, beschadig hen niet en stel hen niet
buiten werking.
13. Bewaar deze handleiding zorgvuldig en raadpleeg hem voor elk
gebruik.
14. Volg onze instructies voor het onderhoud altijd op.
15. Voer nooit zelf handelingen of reparaties uit die niet tot het
normale onderhoud behoren. Wendt u uitsluitend tot
gespecialiseerde, erkende werkplaatsen.
16. Houd alle etiketten met gevaar- en veiligheidssignaleringen
in perfecte conditie. Als ze beschadigd of onleesbaar worden,
moeten ze onmiddellijk worden vervangen (zie pag.4-5).
17. Gebruik de machine niet voor andere doeleinden dan die in de
handleiding worden aangegeven (zie pag. 24).
18. Laat het apparaat niet achter met draaiende motor.
19. Het is verboden een andere rotor op de stroomaansluiting van de
blower aan te brengen dan die door de fabrikant geleverd is. Het
is niet toegestaan andere toepassingsgroepen te gebruiken, want
deze verhogen de kans op ongevallen.
20. Als de blower afgedankt wordt, mag hij niet in het milieu worden
achtergelaten, maar moet hij worden teruggebracht bij de dealer,
die voor de juiste verwerking zal zorgdragen. Monteer de rotor
niet op andere motoren of vermogenstransmissies.
21. Geef of leen de blower uitsluitend aan ervaren personen die
op de hoogte zijn van de werking en het juiste gebruik van het
apparaat. Geef ook de handleiding met de gebruiksaanwijzingen,
die moet worden gelezen alvorens het werk te beginnen.
22. Gebruik de blower niet in de buurt van elektrische apparatuur.
23. Verstop of sluit de luchtinlaat van de rotor niet af.
24. Kom niet met uw handen in de buurt van de rotor en verricht
geen onderhoud terwijl de motor draait.
25. Vergeet niet dat de eigenaar of de gebruiker aansprakelijk is voor
ongevallen of risicos geleden door derden of voor schade aan
goederen.
26. Zich altijd tot uw verkoper wenden voor iedere verdere uitleg of
noodzakelijke ingreep.
27. Stoot niet tegen de schoepen van de rotor en forceer hen niet;
werk nooit met een beschadigde rotor.
Tenzij specifiek aangegeven (met de vermelding
"zuigerversie"), is de informatie in de gebruikershandleiding
zowel van toepassing op de bladblazerversie als op de
zuigerversie.
OPOZORILO – Ob pravilni uporabi je puhalnik koristno in
učinkovito orodje; ob nepravilni uporabi ali če ne upoštevate
potrebnih varnostnih ukrepov, pa je lahko nevaren. Da bi bilo
vaše delo vedno prijetno in varno, se dosledno ravnajte po
varnostnih navodilih, ki jih najdete v tem priročniku.
POZOR: Naprava za vžig motorja povzroča zelo šibko
elektromagnetno polje. To elektromagnetno polje lahko moti
delovanje nekaterih srčnih spodbujevalnikov. Za zmanjšanje
tveganja za nastanek hudih zdravstvenih posledic ali smrti
morajo osebe, ki imajo vgrajen srčni spodbujevalnik, pred
uporabo stroja prositi za nasvet svojega osebnega zdravnika
in proizvajalca srčnega spodbujevalnika.
POZOR! - Predpisi, veljavni v posameznih državah, lahko
omejijo uporabo stroja.
1. Ne uporabljajte stroja, če se pred tem niste poučili o posebnostih
njegove uporabe. Uporabnik brez izkušenj mora pred uporabo na
poljedelski površini opraviti ustrezne vaje.
2. Puhalnik smejo uporabljati samo odrasle osebe, ki so v dobri
fizični kondiciji in so seznanjene z navodili za uporabo.
3. Ne delajte s puhalnikom, kadar ste utrujeni ali pod vplivom
alkohola ali drog (slika 1).
4. Vedno nosite rokavice, varnostna očala in slušno zaščito. Ne
nosite šalov, zapestnic ali kakršnihkoli drugih predmetov, ki bi se
lahko zapletli v gibljive dele orodja. (glej strani 12-13).
5. Ne dovolite drugim osebam ali živalim v svojo bližino, kadar
zaganjate ali uporabljate puhalnik (slika 2).
6. Vedno delajte v varnem, stabilnem položaju.
7. Ne usmerjajte zračnega curka v ljudi ali živali (slika 3).
8. Ne sesajte velikih predmetov, ki bi lahko zamašili ali poškodovali
impeler.
9. Puhalnik uporabljajte samo v dobro zračenih prostorih. Ne
uporabljajte ga v eksplozivnih okoljih, v zaprtih območjih ali v
bližini vnetljivih snovi (slika 4).
10. Puhalnik vsakodnevno preglejte, da se prepričate, če vsi varnostni
in drugi elementi delujejo pravilno.
11. Dolge lase si varno spnite (npr. pod mrežico za lase).
12. Ne uporabljajte puhalnika, ki je bil poškodovan, slabo popravljen,
nepravilno sestavljen ali spremenjen. Ne poskušajte odstraniti ali
izključiti nobene izmed varnostnih naprav.
13. Shranite ta priročnik in ga preglejte pred uporabo puhalnika.
9
Slovenščina Svenska
VARNOSTNA OPOZORILA SÄKERHETSREGLER
15. Gör inga ingrepp eller reparationer som inte ingår i det normala
underhållet på egen hand. Vänd dig alltid till en specialiserad och
auktoriserad serviceverkstad.
16. Se till att alla etiketter med varnings- och säkerhetssymboler är i
perfekt skick. Om etiketterna skadas eller blir oläsbara måste de
omedelbart bytas ut (se sid. 4-5).
17. Använd inte maskinen för annat bruk än det som anges i
manualen (se sid. 24).
18. Lämna inte maskinen med motorn igång.
19. Det är förbjudet att anbringa ett annat fläkthjul på blåsaren än det
som levereras av tillverkaren. Det är inte tillåtet att använda andra
funktionsenheter eftersom dessa ökar olycksrisken. Montera inte
fläkthjulet på andra motorer eller motoriseringar.
20. Lämna in blåsaren till återförsäljaren när den skall skrotas. Kasta
den inte i naturen. Återförsäljaren tar hand om blåsaren på
korrekt sätt.
21. Låt endast personer som har fackkunskap och kännedom
om blåsarens funktion och användning använda maskinen.
Överlämna även Handboken med bruksanvisningar till personer
som skall använda blåsaren. Handboken skall läsas innan arbetet
påbörjas.
22. Använd inte blåsaren i närheten av elektriska apparater.
23. Hindra eller stäng inte luftintaget till fläkthjulet.
24. För inte in händerna i närheten av fläkthjulet och gör inget
underhåll när motorn är på.
25. Kom ihåg att ägaren eller operatören är ansvarig för olyckor eller
risker som åsamkas tredje part eller deras egendom.
26. Vänd dig alltid till återförsäljaren för klargöranden och viktiga
reparationer.
27. Stöt inte och forcera inte bladen på fläkthjulet; arbeta inte med
ett skadat fläkthjul.
Förutom där det är speciellt angivet (med texten " lövsugare"),
refererar informationerna i denna handbok utan åtskillnad
till blåsare och lövsugare.
14. Vedno upoštevajte navodila v zvezi z ravnanjem in vzdrževanjem
orodja.
15. Ne poskušajte samo izvajati nobenih popravil, razen običajnega
vzdrževanja. Obrnite se samo na pooblaščene in specializirane
delavnice.
16. Vse etikete z oznakami nevarnosti in varnostnimi navodili naj
bodo brezhibne. V primeru poškodbe ali obrabe etiket, jih
nemudoma zamenjajte (glejte str. 4-5).
17. Stroja ne uporabljajte za drugačne namene od tistih, ki so
navedeni v priročniku (glejte str. 24).
18. Ne puščajte stroja s prižganim motorjem brez nadzora.
19. Prepovedano je namestiti katerikoli drug impeler, razen tistega, ki
ga je dobavil proizvajalec. Uporaba drugih dodatkov lahko poveča
tveganje poškodb in je prepovedana. Ne montirajte impelerja na
druge motorje ali prenose.
20. Ko zavržete star puhalnik, ki se mu je iztekla življenjska doba,
mislite na okolje. Staro orodje odnesite k svojemu prodajalcu, ki
bo poskrbel za pravilno odstranitev.
21. Puhalnik lahko uporabljajo samo izkušene osebe, ki poznajo delo
z njim in vedo, kako se ga varno uporablja. Če puhalnik komu
posodite, mu dajte tudi priročnik z navodili za uporabo in se
prepričajte, da ga prebere pred uporabo stroja.
22. Ne uporabljajte puhalnika v bližini električne opreme.
23. Ne ovirajte dovoda zraka v impeler.
24. Ne dotikajte se impelerja, kadar motor deluje.
25. Ne pozabite, da ste kot lastnik stroja oziroma njegov uporabnik
odgovorni za delovne nezgode ali poškodbe, ki bi jih utrpele
tretje osebe ali njihovo imetje.
26. Vse servisiranje obrezovalnika, ki ni navedeno v tem priročniku,
naj izvaja le strokovno usposobljeno osebje.
27. Ne udarjajte po rezilih impelerja in ne pritiskajte nanje; ne
uporabljajte puhalnika z okvarjenim impelerjem.
Kjer ni izrecno navedeno (z navedbo "sesalna izvedba"), se
vse informacije v tem navodilu za uporabo nanašajo na obe
izvedbi, sesalno in pihalno.
VARNING – Om blåsaren används på korrekt sätt är den ett
snabbt, bekvämt och effektivt arbetsredskap. Om den däremot
används på felaktigt sätt eller utan erforderlig försiktighet kan
den bli ett farligt redskap. Följ noggrant säkerhetsreglerna
nedan så att ditt arbete alltid kan ske på tillfredsställande och
säkert sätt.
VARNING: Tändningssystemet på din enhet, producerar ett
elektromagnetiskt fält med mycket låg intensitet. Detta
fält kan störa vissa pacemakers. För att minska risken för
allvarliga eller dödliga skador, ska personer med pacemaker
rådfråga sin läkare och tillverkaren av pacemakern innan de
använder den här maskinen.
VARNING! – Nationella förordningar kan begränsa
användningen av maskinen.
1. Använd inte maskinen förrän du har skaffat dig information
om hur maskinen ska användas. Operatören ska vid första
användningen öva sig innan den används på fältet.
2. Blåsaren får endast användas av vuxna personer som känner till
reglerna för hur blåsaren skall användas och har god kondition
och hälsa.
3. Använd inte blåsaren när du är trött eller efter att ha intagit
alkohol, droger eller medicin (Fig. 1).
4. Bär alltid skyddshandskar, skyddsglasögon och hörselskydd. Bär
aldrig halsdukar, armband eller annat som kan fastna i fläkthjulet
(Se sid. 12-13).
5. Låt inga andra personer vistas i riskområdet runt blåsaren när du
startar den och under användningen (Fig. 2).
6. Se till att du står stabilt, säkert när du använder blåsaren.
7. Rikta inte luftflödet mot personer eller djur (Fig. 3).
8. Sug inte upp voluminösa föremål som kan blockera eller skada
fläkthjulet.
9. Använd blåsaren på väl ventilerade platser. Använd den inte där
risk för explosion föreligger, i stängda utrymmen eller i närheten
av lättantändliga substanser (Fig. 4).
10. Kontrollera blåsaren varje dag för att vara säker på
att säkerhetsanordningar och andra anordningar är
funktionsdugliga.
11. Sätt upp långt hår och skydda håret med (exempelvis ett hårnät).
12. Arbeta inte med en blåsare som är skadad, dåligt reparerad,
fel monterad eller godtyckligt justerad. Ta inte bort någon
säkerhetsanordning och se till att inga säkerhetsanordningar
skadas eller blir overksamma.
13. Förvara denna handbok med omsorg och läs den före varje
användning.
14. Följ alltid våra instruktioner i samband med underhåll.
10
1 2 3 4
Hrvatski
SIGURNOSNI PROPISI
PAŽNJA - Ako se pravilno koristi, ovaj ispuhivač predstavlja
brz, praktičan i djelotvoran radni alat; ako se, naprotiv, koristi
nepravilno, odnosno bez preduzimanja potrebnih mjera
opreznosti, može predstavljati opasnost. Radit ćete uvijek na
siguran način i sa zadovoljstvom ako pažljivo slijedite dole
navedene sigurnosne propise, kao i one koje ćete naći dalje u
uputstvima.
PAŽNJA: Sustav za paljenje vašeg uređaja proizvodi
elektromagnetsko polje vrlo niskog intenziteta. To polje može
utjecati na pojedine pacemakere. Radi umanjenja opasnosti od
teških ili smrtonosnih ozljeda, osobe s pacemakerom bi, prije
korištenja ovoga stroja, trebale potražiti savjet od liječnika,
kao i od proizvođača pacemakera.
PAŽNJA! – Državni propisi mogu ograničavati uporabu stroja.
1. Nemojte koristiti stroj ako niste na specifičan način upućeni u
njegovu uporabu. Neiskusni rukovatelj se mora uvježbati prije
korištenja na radnom području.
2. Ispuhivač smiju upotrebljavati samo odrasle osobe koje su radno
sposobne i upoznate s propisima za korištenje.
3. Nemojte upotrebljavati ispuhivač ako ste fizički premoreni,
odnosno pod utjecajem alkohola ili droga (sl. 1).
4. Obavezno nosite rukavice, zaštitne naočale i slušalice. Nemojte
nositi šalove, narukvice ili drugo što bi moglo zapeti za rotor (vidi
str. 12-13).
5. Nemojte dozvoliti da se druge osobe ili životinje zadržavaju u
radnom djelokrugu ispuhivača prilikom uključivanja ni tijekom
uporabe (sl. 2).
6. Kad radite pazite da vaš položaj bude uvijek stabilan i siguran
7. Nemojte usmjeravati mlaz zraka prema osobama ili životinjama
(sl. 3).
8. Nemojte usisavati glomazne predmete koji bi mogli zapriječiti ili
oštetiti rotor.
9. Upotrebljavajte ispuhivač samo na dobro prozračenim mjestima.
Nemojte ga koristiti u eksplozivnoj okolini, u zatvorenim
prostorijama ni u blizini zapaljivih tvari (sl. 4).
10. Svakodnevno kontrolirajte ispuhivač kako bi ste bili sigurni da svi
sigurnosni i ostali sustavi pravilno rade.
11. Dugu kosu trebate skupiti (npr. mrežicom za kosu).
12. Nemojte upotrebljavati ispuhivač koji je oštećen, nepropisno
popravljen, nepravilno montiran ili prepravljen. Nemojte skidati,
oštećivati ili onemogućiti rad bilo kojeg sigurnosnog sistema.
13. Brižljivo čuvajte ovaj priručnik i proučite ga svaki put prije
uporabe stroja.
14. Slijedite uvijek savjete koje vam propisujemo za radove na
održavanju.
15. Nemojte izvoditi sami zahvate ili popravke koji ne spadaju pod
normalne radove održavanja. Obavezno se obratite ovlaštenim i
specijaliziranim radionicama.
16. Pazite da su sve naljepnice sa znakovima opasnosti i sigurnosti
u savršenom stanju. U slučaju oštećenja ili propadanja treba ih
odmah zamijeniti (vidi str. 4-5).
17. Nemojte koristiti uređaj u svrhe drugačije od onih navedenih u
priručniku (vidi str. 25).
18. Ne ostavljajte stroj s upaljenim motorom.
19. Zabranjeno je priključivati na priključak ispuhivača rotor drugačiji
od onog kojeg dostavlja Proizvođač. Ne dozvoljava se uporaba
druge dodatne opreme pošto se tako povećava opasnost od
nesreće. Nemojte montirati rotor na druge motore ili prijenose
pogona.
20. Ako smatrate da je radni vijek ispuhivača okončan, nemojte
ostavljati stroj u okolišu već ga vratite prodajnom mjestu koje će
se pobrinuti za propisno odlaganje.
21. Izručite ili posudite ispuhivač samo iskusnim osobama koje su
upoznate s radom i pravilnom upotrebom stroja. Zajedno s
ispuhivačem izručite i uputstva za korištenje koja se obvezno
čitaju prije pristupanja radu.
22. Nemojte koristiti ispuhivač u blizini električnih aparata.
23. Nemojte zapriječiti ili zatvoriti otvor rotora za ulaz zraka.
24. Nemojte približavati ruke rotoru ili obavljati radnje održavanja
dok motor radi.
25. Zapamtite da je vlasnik ili rukovatelj odgovoran za nesreću ili
opasnost koju pretrpe treće osobe ili koja je nanešena njihovom
vlasništvu.
26. Obratite se svaki put vašem prodajnom mjestu za bilo koje
razjašnjenje ili važniji zahvat.
27. Nemojte udarati ili stiskati lopatice rotora; nemojte raditi s
oštećenim rotorom.
Osim gdje je to izričito naznačeno (navodom "verzija
usisnika"), informacije koje sadrži priručnik za uporabu
odnose se bez razlike na verzije i ispuhivača i usisnika.
11
12
Size S p.n.3155039
Size M p.n.3155040
Size L p.n.3155041
Size XL p.n.3155042
Size XXL p.n.3155043
Size S p.n.001001370A
Size M p.n.001000849B
Size L p.n.001000850B
Size XL p.n.001000851B
Size XXL p.n.001000852B
21
Size 41 p.n. 001001079A
Size 42 p.n. 001001080A
Size 43 p.n. 001001081A
Size 44 p.n. 001001082A
Size 45 p.n. 001001083A
3
Nederlands Slovenščina Svenska
BESCHERMENDE VEILIGHEIDSKLEDING VARNOSTNA ZAŠČITNA OBLAČILA SKYDDSKLÄDER
Draag daarom bij het werken met de
bladblazer altijd goedgekeurde beschermende
veiligheidskleding. Het gebruik van
beschermende kleding vermindert niet de risico's
voor letsel, maar beperkt wel de gevolgen van
ongevallen. Vraag uw dealer om advies bij het
kiezen van de juiste kleding.
De kleding moet goed zitten, en mag de bewegingen
niet hinderen. Draag niet te wijde, beschermende
kleding. Het beschermende jack (Fig. 1) en de broek
(Fig. 2) van OLEO-MAC zijn hiervoor ideaal. Draag
geen kleding, dassen, stropdassen of sieraden die in
de takken verstrikt kunnen raken. Lag haar mag niet
los gedragen worden, en moet worden beschermd
(bijvoorbeeld met een hoofddoek, een muts, een helm,
enz.).
Draag veiligheidsschoenen met antislipzool en
stalen punten (Fig. 3).
Draag een veiligheidsbril of een vizier (Fig. 4-5)!
Gebruik gehoorbeschermingen; bijvoorbeeld
oorkappen (Fig. 6) of oordoppen. Het gebruik van
gehoorbeschermingen vereist grotere aandacht
en voorzichtigheid, want geluidssignalen die
waarschuwen voor gevaar(schreeuwen, alarmen, enz.)
worden minder goed gehoord.
Draag handschoenen (fig. 7) die de trillingen
optimaal absorberen.
OLEO-MAC biedt een complete
veiligheidsuitrusting.
Pri delu z obrezovalnikom vedno nosite
odobrena zaščitna oblačila. Uporaba zaščitnih
oblačil ne preprečuje tveganja poškodbo, vendar
pa v primeru nesreče zmanjšuje obseg poškodb.
Zaupajte vašemu dobavitelju da bo izbral za vas
promerno opremo.
Oblačilo ne sme ovirati in mora biti delu primerno.
Nosite oprijeta zaščitna oblačila. Oleo-Mac zaščitni
suknjiči (slika 1) in hlače (slika 2) so idealni. Ne
nosite oblek, šalov, kravat ali verižic, ki bi se lahko
zapletle v vejice. Zvijte in pokrijte dolge lase (npr. z
ruto, kapo, zaščitno čelado, ipd.).
Zaščitni čevlji z nedrsečim podplatom in
neprebojnim varnostnim vložkom (slika 3)
Nosite zaščitna očala ali ščitnik za obraz (Sliki 4-5)!
Uporabljajte zaščito proti hrupu; npr. zaščitne
slušnike (slika 6) ali čepke. Uporaba zaščite sluha
zahteva več pozornosti in previdnosti pri delu, saj je
omejena tudi sposobnost sprejemanja zvočnih opozoril
na nevarnost (kričanje, alarmi, ipd).
Nosite rokavice (slika 7), ki omogočajo največjo
absorbcijo vibraciji.
Oleo-Mac ponuja kompleten izbor varnostne
opreme.
Bär alltid godkända skyddskläder när du
arbetar med häcksaxen. Att bära skyddskläder
eliminerar inte risken för personskador, men
reducerar effekterna av skadorna i samband med
olyckor. Vänd dig till återförsäljaren för att få råd
om lämplig klädsel.
Kläderna skall passa bra och inte vara till besvär.
Bär åtsittande skyddskläder. Jacka (Fig. 1) och
arbetsbyxor (Fig. 2) med skydd från Oleo-Mac är
det idealiska.
Bär inte kläder, skor, slips eller smycken som kan fastna
i buskar eller sly. Sätt upp långt hår och skydda håret
med exempelvis en schal, en mössa eller en hjälm.
Bär skyddsskor med halkskyddande sulor och
stålspetsar (Fig. 3).
Bär skyddsglasögon eller skyddsskärm (Fig. 4-5)!
Bär bullerskydd, till exempel hörlurar (Fig. 6) eller
öronproppar. När bullerskydd används krävs större
uppmärksamhet och försiktighet eftersom det blir
svårare att uppfatta ljud- och varningssignaler, som
skrik, larmsignaler, osv.
Bär handskar (Fig. 7) som ger maximal absorbering
av vibrationerna.
Oleo-Mac har ett komplett utbud av
säkerhetsutrusning.
13
p.n. 001000835
p.n. 001000939A
p.n. 001000940A
p.n. 3155027R
Size S-8 p.n.3155029
Size M-9 p.n.3155030
Size L-10 p.n.3155031
Size XL-11 p.n.3155032
Size XXL-12 p.n.3155033
4 5 6 7
Hrvatski
ZAŠTITNA ODJEĆA ZA VAŠU SIGURNOST
Kad koristite rezač živice, iz sigurnosnih razloga
uvijek nosite zaštitnu homologiranu odjeću.
Nošenje zaštitne odjeće neće ukloniti opasnost od
povrede, ali će smanjiti štetne posljedice u slučaju
nesreće. Posavjetujte se s vašim prodavačem o
izboru odgovarajuće odjeće.
Odjeća mora biti pogodna i ne smije smetati. Nosite
pripijenu odjeću koja vas ujedno zaštićuje od povreda.
Kaputić (sl. 1) i radne hlače s prsnim dijelom i
naramenicama (sl. 2) Oleo-Mac su idealni. Nemojite
nositi odjeću, šalove, kravate ili ogrlice koji bi se mogli
zaplesti u grmlje. Dugu kosu trebate skupiti i zaštititi
(npr. maramon, beretkom, kagicom, itd.).
Obujte zaštitne cipele s neklizajućim potplatima i
čeličnim kapicama (sl. 3).
Stavite zaštitne naočale ili vizir (sl. 4-5)!
Zaštitite se od buke, na primjer zaštitnim
slušalicama (sl. 6) ili čepovima. Uporaba zaštite
za sluh zahtijeva veću pozornost i opreznost, pošto
je zamjećivanje zvučnih signala opasnosti (povika,
alarma, itd.) ograničeno.
Stavite rukavice (sl. 7) koje će omogućiti
maksimalno apsorbiranje vibracije.
Oleo-Mac nudi kompletan izbor zaštitne opreme.
14
1 2 3 4
Nederlands Slovenščina Svenska
MONTAGE SESTAVA ASSEMBLERING
Het apparaat is bij levering al voorbereid voor gebruik
als blower.
De kit is leverbaar voor gebruik van het apparaat als
zuiger/afvalvernietiger, deze wordt apart geleverd als
optie (zie hoofdstuk pag. 43-45).
Montage van de slangen
LET OP – Wanneer u de buizen en het mondstuk
monteert, moet de motor uitgeschakeld zijn en moet
de hoofdschakelaar in de STOP-stand staan.
Om de montage te vergemakkelijken hebben de twee
pennen (A, Fig.1-2) verschillende afmetingen, zowel in het
slakkenhuis als in de buizen. Dit zorgt ervoor dat de buizen
automatisch op de juiste manier gemonteerd worden.
1. Steek de blowerbuis (B, Fig.3), door de twee pennen (A)
van de opening van het slakkenhuis in de twee groeven
(C) van de buis te steken. Draai hem in de richting van de
pijl (2). Nadat de buis gemonteerd is, ziet hij eruit zoals op
Fig. 4. Zet de buis vast met de schroef (G, Fig.4).
2. Steek het mondstuk (D, Fig.5) op de buis (B), door de twee
pennen (E) van de blowerbuis op de twee groeven (F) van
het mondstuk te steken. Draai hem in de richting van de
pijl (2). Nadat het mondstuk gemonteerd is, ziet hij eruit
zoals op Fig. 6.
3. OPTIONEEL – Om de blaasstraal beter te kunnen
richten en effectiever te maken, kan de buis met het
eendenbek-uiteinde gemonteerd worden (Fig.7) in plaats
van het mondstuk. De kit met codenr. 56552002 is apart
verkrijgbaar. Volg voor de montage de instructies onder
punt 2. Nadat de blaaspijp met eendenbek-uiteinde
gemonteerd is, ziet hij eruit zoals op Fig.8.
Stroj je dobavljen tako, da je pripravljen na uporabo
kot puhalnik.
Komplet, dobavljen ločeno kot dodatek po želji,
omogoča uporabo stroja kot sesalnik / drobilnik (glej
stran 42-44).
SESTAVLJANJE CEVI
POZOR – Kadar montirate cevi in šobo, mora biti
motor ugasnjen, stikalo pa mora biti v položaju
STOP.
Za lažjo montažo sta čepka (A, slika 1-2) različnih
velikosti, tako v ohišju turbine kot v obeh ceveh. Zato
morata biti cevi pri montaži pravilno obrnjeni.
1. Namestite cev puhalnika (B, slika 3), tako da bosta
oba nastavka (A) na ohišju impelerja zdrsnila v oba
utora (C) na cevi puhalnika. Zavrtite cev puhalnika v
smeri puščice (2). Ko je cev sestavljena, je videti tako,
kot je prikazano na sliki 4.
2. Namestite šobo (D, slika 5) na cev (B), tako da bosta
oba nastavka (E) na cevi puhalnika zdrsnila v oba
utora (F) na šobi. Zavrtite šobo v smeri puščice (2).
Ko je šoba nameščena, je videti tako kot na sliki 6.
3. DODATNA OPREMA – Da bo usmerjanje zračnega
curka lažje in da bo le-ta bolj učinkovit, lahko
namesto šobe uporabite nastavek v obliki račjega
kljuna (slika 7). Komplet s kataloško številko
56552002 lahko dokupite. Pri montaži upoštevajte
navodila pod točko 2. Cev v obliki račjega kljuna
mora biti postavljena tako, kot kaže slika 8.
Maskinen levereras förberedd för användning i
blåsareversion.
Byggsatsen för användning som lövsugare/
sönderrivare, levereras separat som extra tillbehör (se
kapitel på sid. 42-44).
RÖRMONTERING
VARNING – När du monterar rören och
munstycket, ska motorn vara avstängd och
start-/stoppbrytaren i STOP-läge.
För att underlätta monteringen har de två tapparna (A,
Fig.1-2) olika storlekar såväl på fläkthuset som på rören.
Detta tvingar att montera rören på rätt sätt.
1. Koppla samman blåsareröret (B, Fig. 3), så att de två
tapparna (A) på fläkthusets blåsdon greppar in i de
två spåren (C) på röret. Vrid blåsareröret i riktningen
angiven av pilen (2). När röret är monterat ska det se
ut som visas på Fig. 4.
2. Fäst munstycket (D, Fig. 5) på röret (B), så att de
två tapparna (E) på blåsareröret greppar in i de
två spåren (F) på munstycket. Vrid blåsareröret i
riktningen angiven av pilen (2). När munstycket är
monterat ska det se ut som visas på Fig. 6.
3. TILLBEHÖR – För att göra luftblåsningen
mera riktningsbar och effektiv är det möjligt att
montera blåsröret med anknäbb (Fig.7) istället för
munstycket. Il kit kod 56552002 kan köpas separat.
För monteringen följ anvisningarna enligt punkt 2.
Det monterade blåsröret med anknäbb ser ut som
på Fig.8.
15
5 6 7 8
Hrvatski
SKLAPANJE
Ovaj se stroj dostavlja pripremljen za uporabu u verziji
"ispuhivač".
Na raspolaganju je i oprema za uporabu u verziji
"usisivač/usitnjivač", koja se dostavlja posebno, po
izboru kupca (vidi odlomak na str. 43-45).
MONTIRANJE CIJEVI
PAŽNJA - Dok montirate cijevi i sapnicu,
motor mora biti ugašen, a prekidač mora biti u
položaju STOP.
Radi lakšeg montiranja, dva zatikača (A, sl. 1-2) su dviju
različitih dimenzija - kako u pužu”, tako i u cijevima.
Tako ćete cijevi obavezno montirati u pravom smjeru.
1. Nataknite cijev duhalicu (B, sl. 3) tako da dva zatikača
(A) na otvoru "puža" ulegnu u dva žlijebića (C) na
cijevi. Okrenite u smjeru strijelice (2). Montirana cijev
izgledat će kao na sl. 4.
2. Nataknite sapnicu (D, sl. 5) na cijev (B) tako da dva
zatikača (E) cijevi duhalice ulegnu u dva žlijebića (F)
sapnice. Okrenite u smjeru strijelice (2). Montirana
sapnica izgledat će kao na sl. 6.
3. PO IZBORU - Da bi se mlaz ispuhivanja mogao što
lakše usmjeravati i da bi bio što učinkovitiji, cijev
možete montirati s izlaznim dijelom u obliku pačjeg
kljuna (sl. 7) umjesto sapnice. Komplet šif. 56552002
se može posebno kupiti. Za montiranje slijedite
upute iz točke 2. Montirana cijev za ispuhivanje u
obliku pačjeg kljuna bit će kao na sl. 8.
16
9 10 11
Nederlands Slovenščina Svenska
STARTEN ZAGON START
BRANDSTOF
WAARSCHUWING: benzine is een zeer ontvlambare
brandstof. Wees zeer voorzichtig bij het hanteren van
benzine of een mengsel van brandstoffen. Rook niet
en breng geen vuur of vlammen in de buurt van de
brandstof of van de machine (Fig. 9).
· Ga zorgvuldig om met brandstof om het risico op brand
of brandwonden zo klein mogelijk te houden. Deze is zeer
ontvlambaar.
· Schud de brandstof en doe deze in een houder die
goedgekeurd is voor de brandstof (Fig.10).
· Meng de brandstof in de open lucht, in een omgeving
waar geen vonken of vlammen zijn.
· Leg het apparaat op de grond, stop de motor en laat het
apparaat afkoelen voordat u brandstof bijvult.
· Draai de dop van de brandstof langzaam los om de druk
vrij te geven en te voorkomen dat er brandstof naar buiten
komt.
· Draai de dop van de brandstoftank goed dicht na het
bijvullen. Trillingen kunnen ervoor zorgen dat de dop
losraakt en er brandstof naar buiten komt.
· Veeg de brandstof die uit het apparaat is gekomen af.
Verplaats het apparaat 3 meter van de plaats waarop u
heeft bijgevuld voordat u de motor start (Fig.11).
· Probeer onder geen beding brandstof te verbranden die
naar buiten is gekomen.
· Rook niet tijdens het hanteren van de brandstof of tijdens
het gebruik van de machine.
· Bewaar de brandstof op een koele, droge en
goedgeventileerde plaats.
· Bewaar de brandstof niet op plaatsen met droge bladeren,
hooi, papier etc.
· Bewaar het apparaat en de brandstof op plaatsen waar
de brandstofdampen niet in contact kunnen komen met
vonken of open vlammen, geisers of boilers, elektrische
motoren of schakelaars, ovens etc.
· Haal de dop niet van de tank wanneer de motor draait.
· Gebruik brandstof niet voor schoonmaakwerkzaamheden.
· Let erop dat er geen brandstof op uw kleding komt.
GORIVO
POZOR: Bencin je močno vnetljivo gorivo. Pri
rokovanju z bencinom ali mešanico goriva bodite
izredno previdni. Ne kadite in ne približujte se
uplinjaču oziroma stroju z odprtim plamenom ali
ognjem (slika 9).
· Za zmanjšanje tveganja požara in opeklin vselej ravnajte
z gorivom z vso potrebno previdnostjo. Gorivo je izredno
močno vnetljivo.
· Gorivo mešajte in shranjujte v posodi, ki je odobrena za
točenje goriva (slika 10).
· Gorivo mešajte na prostem, na mestu, kjer ni nevarnosti
isker ali plamenov.
· Postavite pršilnik na tla, ugasnite motor in počakajte, da se
ohladi, preden začnete nalivati gorivo.
· Pokrovček goriva odpirajte počasi, tako da se nadtlak
sprosti in da se prepreči uhajanje goriva.
· Po končanem dolivanju goriva dobro privijte pokrovček
posode za gorivo. Tresljaji lahko povzročijo odvitje
pokrovčka in uhajanje goriva.
· Obrišite gorivo, ki je izteklo iz stroja. Preden začnete
zaganjati motor, premaknite pršilnik za 3 metre proč od
mesta, na katerem ste nalivali gorivo (slika 11).
· Nikdar in v nobenem primeru ne poskušajte prižgati
izteklega goriva.
· Pri točenju goriva in med delovanjem stroja ne kadite.
· Shranjujte gorivo na hladnem, suhem in dobro zračenem
mestu.
· Ne shranjujte goriva na krajih, kjer je suho listje, slama,
papir itd.
· Shranjujte pršilnik in gorivo na takšnih mestih, kjer
hlapi goriva ne morejo priti v stik z iskrami ali odprtim
plamenom, kotlom centralne kurjave, elektromotorji ali
električnimi stikali, pečmi itd.
· Medtem ko motor teče, ne snemajte pokrovčka s posode
za gorivo.
· Ne uporabljajte goriva kot čistilnega sredstva.
· Pazite, da goriva ne polijete po svojih oblačilih.
BRÄNSLE
VARNING: bensin är ett extremt lättantändligt
bränsle. Använd yttersta försiktighet när du
hanterar bensin eller en bränsleblandning. Rök inte
och för inte eld eller lågor i närheten av bränslet
eller maskinen (Fig. 9).
· För att minska risken för eldsvårda och att bränna
sig, hantera bränslet med omsorg. Det är mycket
lättantändligt.
· Skaka och fyll bränslet i en behållare som är godkänd för
bränslet (Fig.10).
· Blanda bränslet utomhus där det inte finns några gnistor
eller lågor.
· Placera den på marken, stäng av motorn och låt den kylas
av innan du tankar.
· Lossa tanklocket försiktigt för att släppa ut trycket och
undvika bränslespill.
· Skruva åt tanklocket ordentligt efter tankningen.
Vibrationerna kan orsaka att tanklocket lossnar och att
bränsle läcker ut.
· Torka upp bränslet som har läckt ut från enheten. Flytta
maskinen 3 meter från tankningsplatsen innan du startar
motorn (Fig.11).
· Försök under inga omständigheter att bränna upp bränsle
som har läckt ut.
· Rök inte under hanteringen av bränslet eller under
funktionen av maskinen.
· Lagra bränslet på en sval, torr och väl ventilerad plats.
· Lagra inte bränslet på platser mer torra blad, halm, papper
etc.
· Förvara enheten och bränslet på platser där
bränsleångorna inte kommer i kontakt med gnistor eller
öppen eld, vattenkokare för uppvärmning, elektriska
motorer eller brytare, ugnar, etc.
· Ta inte av tanklocket när motorn är igång.
· Använd inte bränsle för rengöringsändamål.
· Se till att inte spilla bränsle på dina kläder.
17
Hrvatski
POKRETANJE
GORIVO
PAŽNJA: benzin je krajnje zapaljivo gorivo. Budite
krajnje oprezni prilikom rukovanja benzinom ili
mješavinom goriva. Nemojte pušiti niti približavati
vatru ili plamen gorivu ni stroju (sl. 9).
· Kako biste smanjili opasnost od izbijanja požara ili od
zadobivanja opeklina, gorivom rukujte pažljivo. Ono je
vrlo zapaljivo.
· Protresite i stavite gorivo u posudu namijenjenu za
njegovo držanje (sl.10).
· Promiješajte gorivo na otvorenom, gdje nema iskri ili
plamena.
· Namjestite na tlo, zaustavite motor i ostavite da se ohladi
prije nego što ćete nadoliti gorivo.
· Polako odvijte poklopac za gorivo kako bi se otpustio
unutrašnji tlak i da biste izbjegli istjecanje goriva.
· Poslije nalijevanja, čvrsto pritegnite poklopac goriva.
Trešnja može biti uzrokom odvijanja poklopca te istjecanja
goriva.
· Posušite gorivo koje je isteklo iz uređaja. Prije pokretanja
motora, stroj premjestite na 3 metra udaljenosti od mjesta
na kojem ste nalijevali gorivo (sl.11).
· Nemojte nikada i ni u kojim uvjetima pokušavati zapaliti
gorivo koje je isteklo.
· Nemojte pušiti za vrijeme rukovanja gorivom ili dok stroj
radi.
· Gorivo skladištite na svježem, suhom i dobro prozračenom
mjestu.
· Nemojte skladištiti gorivo na mjestima gdje ima suhog
lišća, slame, papira, itd.
· Uređaj i gorivo pohranjujte na mjestima gdje isparenja
goriva neće moći doći u doticaj s iskrama ili otvorenim
plamenom, grijačima vode za grijanje, električnim
motorima ili prekidačima, pećnicama, itd.
· Dok je motor u pogonu, nemojte skidati poklopac sa
spremnika goriva.
· Ne koristite gorivo kao sredstvo za čišćenje.
· Pazite da ne prolijete gorivo po vlastitoj odjeći.
18
15
2% - 50:1
(cm
3
)
1
5
10
15
20
25
0,02
0,10
0,20
0,30
0,40
0,50
(20)
(100)
(200)
(300)
(400)
(500)
1613
p.n. 3355004
14
001001535
001001362
001001361
001001536
Nederlands Slovenščina Svenska
STARTEN ZAGON START
BRANDSTOF
Dit product wordt aangedreven door een tweetaktmotor waarbij
er een voormenging moet plaatsvinden van olie en benzine voor
tweetaktmotoren. Meng de loodvrije benzine en de olie voor
tweetaktmotoren voor in een schone houder die goedgekeurd is voor
benzine (Fig.13).
AANBEVOLEN BRANDSTOF: DEZE MOTOR IS GECERTIFICEERD OM TE
WERKEN MET LOODVRIJE BENZINE VOOR AUTOGEBRUIK MET 89 OCTAAN
([R + M] / 2) OF MET EEN GROTER OCTAANGETAL (Fig.14).
Meng de olie voor tweetaktmotoren met benzine volgens de instructies op
de verpakking.
Wij adviseren om Oleo-Mac olie voor tweetaktmotoren op 2% (1:50) te
gebruiken, die specifiek is samengesteld voor alle luchtgekoelde Oleo-Mac
tweetaktmotoren.
De juiste olie-/benzineverhoudingen die aangegeven zijn in de tabel
(Fig.15) zijn geschikt als men Oleo-Mac PROSINT 2- en EUROSINT 2-olie
(Fig.16) gebruikt of een soortgelijke motorolie van hoge kwaliteit (JASO FD-
of ISO L-EGD-specificaties).
LET OP: GEBRUIK GEEN OLIE VOOR AUTO'S OF OLIE VOOR
TWEETAKT-BUITENBOORDMOTOREN.
VOORZICHTIG:
- Koop alleen de hoeveelheid brandstof die u nodig heeft; koop
niet meer dan dat u in één of twee maanden gebruikt;
- Bewaar de benzine in een hermetisch gesloten tank op een
koele en droge plaats.
VOORZICHTIG - Gebruik voor het brandstofmengsel nooit een
brandstof met een ethanolpercentage van meer dan 10%;
gasohol (ethanol-benzinemengsel) is acceptabel met een
ethanolpercentage tot 10% of E10-brandstof.
OPMERKING - Bereid slechts de benodigde hoeveelheid van het mengsel
voor; laat het niet lange tijd in de tank of de jerrycan zitten. Het wordt
aanbevolen om de brandstofstabilisator van Emak ADDITIX 2000 code
001000972 te gebruiken om het mengsel voor een periode van 12
maanden te bewaren. (Fig.17)
Alkylaatbenzine
VOORZICHTIG - Alkylaatbenzine heeft niet dezelfde dichtheid als
normale benzine. Motoren die met normale benzine afgesteld
zijn vereisen mogelijk een andere afstelling van de schroef H.
Wend u voor deze afstelling tot een erkend servicecentrum.
BIJVULLEN (Fig.19)
Schud de jerrycan met het mengsel voordat u de tank bijvult (Fig.18).
POGONSKO GORIVO
Stroj poganja dvotaktni motor, ki kot gorivo uporablja mešanico bencina in
olja za 2-taktne motorje. Zmešajte neosvinčeni bencin in olje za dvotaktne
motorje v čisti posodi, ki je odobrena za točenje bencina (slika 13).
PRIPOROČENO GORIVO: MOTOR JE ATESTIRAN ZA DELOVANJE Z
NEOSVINČENIM BENCINOM ZA POGON MOTORNIH VOZIL, KATEREGA
OKTANSKO ŠTEVILO JE 89 ([R + M] / 2) ALI VEČ (slika 14).
Olje za 2-taktne motorje zmešajte z bencinom po navodilih na njegovi
embalaži.
Priporočamo vam uporabo olja za 2-taktne motorje Oleo-Mac v razmerju
2% (1:50), ki je izdelano posebej za dvotaktne motorje z zračnim hlajenjem
Oleo-Mac.
Pravilno razmerje olja/goriva, navedeno v tabeli (slika 15), velja v primeru
uporabe olja za dvotaktne motorje Oleo-Mac PROSINT 2 ali EUROSINT 2
(slika 16) ali enakovrednega visokokakovostnega olja (po karakteristikah
standarda JASO FD oziroma ISO L-EGD).
OPOZORILO: NE UPORABLJAJTE OLJA ZA MOTORNA VOZILA
OZIROMA OLJA ZA 2-TAKTNE IZVENKRMNE MOTORJE.
OPOZORILO:
- Kupite samo toliko goriva, kolikor ga potrebujete za svojo
uporabo; ne kupite ga več, kot ga boste porabili v enem ali
dveh mesecih;
- Bencin shranjujte v hermetično zaprti posodi, na hladnem in
suhem mestu.
OPOZORILO – Pri pripravi mešanice nikdar ne uporabljajte goriva
z več kot 10 % etanola; dovoljena je uporaba gasohola (mešanice
bencina in etanola) z do 10 % vsebnostjo etanola ali goriva E10.
OPOMBA - Pripravite samo toliko mešanice, kolikor jo potrebujete za
takojšnjo uporabo; ne puščajte goriva v rezervoarju ali v posodi daljši čas.
Priporočamo uporabo stabilizatorja za gorivo Emak ADDITIX 2000 – kat. št.
001000972, s katerim mešanica ohrani kakovost 12 mesecev. (slika 17)
Alkilirani bencin
OPOZORILO – Alkilirani bencin nima enake gostote kakor
navadni bencin. Zato je pri motorjih, ki so nastavljeni za uporabo
navadnega bencina, potrebna drugačna nastavitev vijaka H. Za
ta poseg se morate obrniti na pooblaščeni servis.
POLNJENJE REZERVOARJA (slika 19)
Preden nalijete gorivo v rezervoar, pretresite ročko z mešanico (slika 18).
BRÄNSLE
Denna produkt drivs med en 2-taktsmotor och kräver en förblandning
av bensin och olja för 2-taktsmotorer. Förblanda blyfri bensin och olja för
tvåtaktsmotorer i ren behållare godkänd för bensin (Fig.13).
REKOMMENDERAT BRÄNSLE: DENNA MOTOR HAR CERTIFIERATS FÖR ATT
FUNGERA MED BLYFRI FORDONSBENSIN MED ETT OKTANTAL 89 ([R + M]/2)
ELLER MED ETT HÖGRE OKTANTAL (Fig.14).
Blanda motoroljan för 2-taktsmotorer med bensinen genom att följa
anvisningarna på förpackningen.
Du rekommenderas att använda olja för 2-taktsmotorer Oleo-Mac 2 %
(1:50) speciellt formulerad för alla luftkylda tvåtaktsmotorer Oleo-Mac.
De korrekta proportionerna olja/bensin visade i nedanstående tabell
(Fig.15) är lämpliga om man använder motorolja Oleo-Mac PROSINT 2
och EUROSINT 2 (Fig.16) eller en likvärdig motorolja av hög kvalitet
(specifikationer JASO FD eller specifikationer ISO L-EGD).
FÖRSIKTIGHET: ANVÄND INTE FORDONSOLJA ELLER OLJA FÖR
2-TAKTS UTOMBORDSMOTORER.
FÖRSIKTIGHET:
- Köp enbart bensinmängden som är nödvändig för din
förbrukning; köp inte mer än vad du använder under en eller
två månader;
- Förvara bensinen i en hermetiskt tillsluten behållare på en torr
och kall plats.
FÖRSIKTIGHET - Använd aldrig bränsle med en etanolhalt över
10 %. Gasohol (en blandning av bensin och etanol) med en
etanolhalt upp till 10 % eller E10 bränsle accepteras.
ANM. - Gör bara i ordning så mycket bränsleblandning som krävs för
användningen. Lämna inte någon bränsleblandning för länge varken i
behållaren eller i tanken. Vi rekommenderar att bränslestabilisatorn Emak
ADDITIX 2000, artikelnummer 001000972, används om blandningen skall
sparas så lång tid som 12 månader. (Fig.17)
Alkylerad bensin
FÖRSIKTIGHET - Alkylerad bensin har inte samma densitet
som normal bensin. Det betyder att motorer som ställts in med
normal bensin kan kräva en annorlunda inställning av skruven H.
Detta måste göras av en auktoriserad serviceverkstad.
PÅFYLLNING (Fig.19)
Skaka bränslebehållaren innan du fyller på bränsle (Fig.18).
BENZINE - BENCIN
BENSIN - BENZIN
OLIE - OLJE - OLJA - ULJE
19
17 18 19
Hrvatski
POKRETANJE
GORIVO
Ovaj se uređaj pokreće pomoću dvotaktnog motora i koristi pripremljenu
mješavinu benzina i ulja za dvotaktne motore. Pripremite mješavinu
bezolovnog benzina i ulja za dvotaktne motore u čistoj posudi namijenjenoj
držanju benzina (sl.13).
PREPORUČUJE SE GORIVO: OVAJ JE MOTOR CERTIFICIRAN ZA RAD S
BEZOLOVNIM BENZINOM OD 89 OKTANA ZA AUTOMOBILE ([R + M] / 2) ILI S
VIŠIM OKTANSKIM BROJEM (sl.14).
Shodno uputama na ambalaži, promiješajte ulje za dvotaktne motore s
benzinom.
Savjetujemo vam da rabite ulje za dvotaktne motore Oleo-Mac s 2% (1:50),
koje je specijalno pripravljeno za sve dvotaktne motore Oleo-Mac hlađene
zrakom.
Ispravni omjeri ulja i goriva naznačeni u pregledu (sl.15) pogodni
su kod uporabe motornog ulja Oleo-Mac PROSINT 2 i EUROSINT 2
(sl.16) ili drugog istovrijednog, visoko kvalitetnog motornog ulja (po
specifikacijama JASO FD ili ISO L-EGD).
OPREZ: NE RABITE ULJE ZA MOTORNA VOZILA, NITI ULJE ZA
VANBRODSKE DVOTAKTNE MOTORE.
OPREZ:
- Kupujte isključivo količine goriva koje odgovaraju vašoj
potrošnji; ne kupujte ga više od količine koju ćete potrošiti za
jedan ili dva mjeseca;
- pohranjujte benzin u hermetički zatvorenoj posudi, na
svježem i suhom mjestu.
OPREZ - Za mješavinu nemojte nikad koristiti gorivo s postotkom
etanola većim od 10%; prihvatljivi su gasohol (mješavina benzina
i etanola) s postotkom etanola do 10% ili gorivo E10.
NAPOMENA - Pripremite samo količinu mješavine koja vam je potrebna:
nemojte je držati dugo vremena u spremniku ili u kanti. Savjetujemo
korištenje Emakovog stabilizatora goriva ADDITIX 2000, šif. 001000972,
koji omogućuje očuvanje mješavine u trajanju od 12 mjeseci. (sl.17)
Alkilatni benzin
OPREZ - Alkilatni benzin nije iste gustoće kao i onaj normalni.
Stoga motori koji su regulirani normalnim benzinom mogu
zahtijevati drugačije podešavanje vijka H. Za vršenje te radnje
trebate se obratiti ovlaštenom servisnom centru.
NALIJEVANJE GORIVA (sl.19)
Promješajte gorivo u kanti prije nego što ga ulijete u spremnik (Slika 18).
20
21 22
Nederlands Slovenščina Svenska
STARTEN ZAGON START
WAARSCHUWING: houd u aan de
veiligheidsinstructies voor het hanteren van de
brandstof. Zet altijd de motor uit voordat u de tank
bijvult. Vul nooit brandstof bij in een apparaat met
een draaiende of hete motor. Ga minimaal 3 m van
de plaats waar de bijvulling heeft plaatsgevonden
vandaan voordat u de motor start (fig.21). NIET
ROKEN!
1. Maak het oppervlak rond de tankdop schoon om
verontreiniging te voorkomen.
2. Draai de tankdop langzaam los.
3. Giet het brandstofmengsel voorzichtig in de tank.
Voorkom morsen.
4. Voordat u de tankdop weer vastdraait dient u de pakking
schoon te maken en te controleren.
5. Plaats de tankdop onmiddellijk terug en draai hem met
de hand vast. Verwijder eventueel gemorste brandstof.
WAARSCHUWING: controleer of er brandstoflekken
zijn, en los deze op voordat u het apparaat gebruikt.
Neem zo nodig contact op met de klantenservice
van uw leverancier.
Motor is verzopen
- Zet de on/off-schakelaar op STOP.
- Plaats een geschikt gereedschap in de dop van de bougie
(1, Fig. 22).
- Wrik de dop van de bougie.
- Draai de bougie los en maak hem droog.
- Zet het gas helemaal open.
- Trek een paar keer aan het startkoord om de
verbrandingskamer leeg te maken.
- Zet de bougie terug op zijn plaats en sluit de dop weer
aan, druk hem stevig naar beneden.
- Zet de on/off-schakelaar op I, de startstand.
- Zet de chokehendel op stand OPEN – ook als de motor koud
is.
- Start de motor.
POZOR: pri rokovanju z gorivom upoštevajte
varnostne napotke. Pred polnjenjem goriva vselej
ugasnite motor. Nikdar ne dolivajte goriva, kadar
motor teče ali kadar je vroč. Pred zagonom motorja
se premaknite vsaj 3 m od mesta, na katerem ste
natočili gorivo (slika 21). NE KADITE!
1. Očistite površino okoli pokrovčka za gorivo, da preprečite
morebitno onesnaženje goriva.
2. Pokrovček za gorivo odvijajte počasi.
3. Previdno natočite mešanico goriva v posodo za gorivo.
Pazite, da goriva ne polijete.
4. Preden znova privijete pokrovček za gorivo, očistite in
preglejte tesnilo.
5. Nato takoj privijte pokrovček za gorivo in ga pritegnite z
roko. Odstranite morebitne ostanke razlitega goriva.
POZOR: preverite, ali morda kje pušča gorivo, in v
takšnem primeru pred začetkom odpravite vzrok
puščanja. Po potrebi se obrnite na servisno službo
podjetja, kjer ste kupili stroj.
Motor je poplavljen
- Stikalo za vklop premaknite v izklopljen položaj
“STOP.
- Vstavite ustrezno orodje v kapo vžigalne svečke
(1, Slika 22).
- Odstranite kapo vžigalne svečke.
- Odvijte in posušite vžigalno svečko.
- Na široko odprite dušilno loputo.
- Večkrat potegnite vrvico zaganjalnika, da očistite
izgorevalno komoro.
- Ponovno namestite vžigalno svečko in priključite
kapo vžigalne svečke; močno jo pritisnite navzdol –
ponovno sestavite ostale dele.
- Stikalo za vklop prestavite v I, to je položaj za vklop.
- Ročico naprave za hladni zagon prestavite v odprti
položaj (“OPEN”) – tudi če je motor hladen.
- Zaženite motor.
VARNING: följ säkerhetsanvisningarna för hantering
av bränsle. Stäng alltid av motorn innan du tankar.
Fyll aldrig på bränsle i en maskin med motor igång
eller varm motor. Flytta dig minst 3 meter ifrån
platsen där bränslepåfyllningen har utförts innan
du startar motorn (fig.21). RÖK INTE!
1. Rengör ytan runt tanklocket för att undvika föroreningar.
2. Lossa tanklocket försiktigt.
3. Fyll försiktigt i bränsleblandningen i tanken. Undvik spill.
4. Innan du sätter på tanklocket, rengör och kontrollera
tätningen.
5. Sätt omgående tillbaka tanklocket och skruva åt det för
hand. Avlägsna eventuella bränslespill.
VARNING: kontrollera om det finns bränsleläckage
och om så är fallet avlägsna dem för användningen.
Om nödvändigt, kontakta återförsäljarens
kundservice.
Motorn är flödad
- Ställ kontakten on/off på STOP.
- För in lämpligt verktyg i tändstiftshylsan (1, bild 22).
- Lossa tändstiftshylsan.
- Skruva av och torka tändstiftet.
- Sätt på fullgas.
- Dra startlinna flera gånger för att rensa
brännkammaren.
- Sätt tillbaka tändstiftet och anslut tändstiftshylsan,
tryck den nedåt med kraft – montera de övriga
delarna.
- Ställ kontakten on/off på I, startläge.
- Ställ chokereglaget på OPEN – även om motorn är
kall.
- Starta nu motorn.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Oleo-Mac BV 300 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning

på andra språk