Efco SA 2062 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
SA 2062 (61.3 cm
3
)
SK
S
SLO
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
VOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE
HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
BIH
SRB
HR
MNE
Pubbl. 56520153A - Feb/2017
2
UPOZORNENIE!!!
VARNING!!!
RIZIKO POŠKODENIA SLUCHU
ZA NORMÁLNYCH PODMIENOK POUŽÍVANIA SA OSOBA,
KTORÁ STROJ POUŽÍVA, VYSTAVUJE DENNEJ HLADINE
HLUKU ROVNEJ ALEBO VYŠŠEJ AKO
85 dB(A)
RISK FÖR HÖRSELNEDSÄTTNING
VID NORMAL ANVÄNDNING AV DENNA MASKIN KAN
ANVÄNDAREN DAGLIGEN UTSÄTTAS FÖR EN BULLERNIVÅ
SOM ÄR LIKA MED ELLER HÖGRE ÄN
85 dB(A)
POZOR!!! PAŽNJA!!!
TVEGANJE ZA POŠKODBE SLUHA
V NORMALNIH POGOJI UPORABE TEGA STROJA
JE LAHKO OSEBA, KI GA VSAKODNEVNO UPORABLJA,
IZPOSTAVLJENA HRUPU, KI JE ENAK ALI VEČJI OD
85 dB(A)
OPASNOST OD OŠTEĆENJA SLUHA
POD UOBIČAJENIM UVJETIMA RADA OVOG UREĐAJA,
OSOBA KOJA GA KORISTI MOŽE BITI IZLOŽENA DNEVNO
RAZINI BUKE JEDNAKOJ ILI VIŠOJ OD
85 dB(A)
SK
ÚVOD
PREKLAD PÔVODNÝCH POKYNOV
Nezačínajte prácu s fukárom skôr, ako si prečítate jeho návod na použitie. Zabránite tak možným
nebezpečenstvám a dozviete sa informácie ako fukár správne používať. V tomto návode nájdete
vysvetlenia činnosti rôznych častí, ako aj pokyny pre nevyhnutné kontroly a údržbu.
Pozn. Popisy a ilustrácie uvedené v tomto návode nie sú prísne záväzné. Výrobca si
vyhradzuje právo na vykonávanie zmien bez predchádzajúceho upozornenia.
SLO
UVOD
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
Pred začetkom dela skrbno preberite ta priročnik, da boste lahko puhalnik pravilno uporabljali
in se izognili nesrečam. V njem boste našli opis delovanja različnih sestavnih delov in navodila za
obvezne kontrole in z njimi povezana vzdrževalna dela.
Opomba: Ilustracije in specifikacije v tem priročniku se lahko razlikujejo glede na predpise v
posamezni državi in jih lahko proizvajalec spremeni brez opozorila.
S
INLEDNING
ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALANVISNINGAR
Ta inte blåsaren i bruk förrän du har läst igenom denna handbok ytterst noggrant. Det är en
förutsättning för att kunna använda blåsaren på korrekt sätt och förhindra olyckor. I denna
handbok finns förklaringar till de olika komponenternas funktioner och de anvisningar som krävs
för att kunna göra nödvändiga kontroller och underhåll.
OBS. Beskrivningarna och illustrationerna som finns i denna handbok är inte strängt
förpliktande, utan tillverkaren förbehåller sig rätten att göra ändringar på maskinen utan
att från gång till gång anpassa innehållet i handboken.
BIH SRB HR MNE
UVODNE NAPOMENE
PRIJEVOD IZVORNIH NAPUTAKA
Ako želite pravilno koristiti ispuhivač i izbjegavati moguće nesretne slučajeve, nemojte pristupati
radu bez prethodnog pažljivog čitanja ovih uputstava. Uputstva sadrže pojašnjenja o radu svakog
pojedinog dijela i neophodne informacije o obaveznim kontrolama i radovima na održavanju.
NAPOMENA: opisi i slike sadržane u ovim uputstvima ne predstavljaju nikakvu obvezu za
Proizvođača. Proizvođač pridržava pravo unošenja izmjena bez obveze ažuriranja ovih
uputstava.
3
SK
OBSAH
BIH SRB HR MNE
KAZALO
ÚVOD _________________________ 2
VYSVETLIVKY A BEZPEČNOSTNÉ
UPOZORNENIA __________________ 4
ČASTI FUKÁRA __________________ 5
PRAVIDLÁ BEZPEČNOSTI __________ 6
MONTÁŽ _______________________ 12
PRÍPRAVNÉ PRÁCE _______________ 14
ŠTARTOVANIE ___________________ 16
ZASTAVENIE MOTORA ____________ 24
POUŽITIE _______________________ 24
ÚDRŽBA _______________________ 32
USKLADNENIE ___________________ 38
TECHNICKÉ ÚDAJE _______________ 40
VYHLÁSENIE O ZHODE ____________ 44
TABUĽKA ÚDRŽBY _______________ 46
RIEŠENIE PROBLÉMOV ____________ 49
ZÁRUČNÝ LIST __________________ 53
UVODNE NAPOMENE _____________ 2
OBJAŠNJENJE SIMBOLA I
UPOZORENJA ZA SIGURNOST
_______ 4
SASTAVNI DIJELOVI ISPUHIVAČA ____ 5
SIGURNOSNI PROPISI _____________ 8
SKLAPANJE _____________________ 13
PREDRADNJE ___________________ 15
POKRETANJE ____________________ 17
OBUSTAVA MOTORA ______________ 25
KORIŠTENJE _____________________ 25
ODRŽAVANJE ___________________ 33
USKLADIŠTAVANJE _______________ 39
TEHNIČKI PODACI ________________ 40
IZJAVA SUGLASNOSTI _____________ 44
TABLICA ODRŽAVANJA ____________ 47
OTKLANJANJE KVAROVA __________ 50
GARANTNI LIST __________________ 54
SLO
KAZALO
UVOD __________________________ 2
RAZLAGA SIMBOLOV IN
VARNOSTNIH OPOZORIL ___________ 4
SESTAVNI DELI PUHALNIKA _________ 5
VARNOSTNA OPOZORILA __________ 6
SESTAVA ________________________ 12
PRIPRAVE ZA DELO ________________ 14
ZAGON _________________________ 16
ZAUSTAVLJANJE MOTORJA _________ 24
UPORABA _______________________ 24
VZDRŽEVANJE____________________ 32
SKLADIŠČENJE ___________________ 38
TEHNIČNI PODATKI ________________ 40
IZJAVA O SKLADNOSTI _____________ 44
PREGLED VZDRŽEVANJA ___________ 46
ODPRAVA PROBLEMOV ____________ 49
GARANCIJSKA IZJAVA ______________ 53
S
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
INLEDNING _____________________ 2
FÖRKLARING TILL SYMBOLER OCH
SÄKERHETSREGLER _______________ 4
BLÅSARENS KOMPONENTER _______ 5
SÄKERHETSREGLER ______________ 7
ASSEMBLERING __________________ 12
SFÖRBEREDELSER ________________ 14
START _________________________ 16
STOPP AV MOTORN ______________ 24
ANVÄNDNING ___________________ 24
UNDERHÅLL ____________________ 32
FÖRVARING _____________________ 38
TEKNISKA DATA _________________ 40
EG-FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE _____________ 44
UNDERHÅLLSTABELL _____________ 47
PROBLEMLÖSNING _______________ 50
GARANTIBEVIS __________________ 53
4
 
SK
1 - Pred prácou s týmto prístrojom si prečítajte návod na použitie a
údržbu.
2 - Používajte ochrannú prilbu, okuliare a slúchadlá
3 - Druh stroja: VYFUKOVAČ
4 - Zaručená hladina akustického výkonu
5 - Číslo série
6 - Značka zhody CE
7 - Rok výroby
8 - UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo amputácie prstov!
SLO
1 - Preberite priročnik za uporabnika pred uporabo te naprave
2 - Uporabljajte zaščito za glavo, oči in ušesa
3 - Tip stroja: PUHALNIK
4 - Zagotovljen nivo hrupa
5 - Serijska številka
6 - Znak CE o skladnosti
7 - Proizvodnja leto
8 - POZOR! Nevarnost amputacije prstov!
S
1 - Läs noggrant igenom denna handbok för användning och
underhåll innan du börjar använda maskinen
2 - Bär hjälm, skyddsglasögon och hörselskydd
3 - Maskintyp: BLÅSARE
4 - Garantirana razina
5 - Serienummer
6 - CE-märke för överensstämmelse
7 - Produktionsår
8 - VARNING! Risk att fingrarna slits av!
BIH
1 - Pročitajte uputstva za korištenje i održavanje prije nego što
pristupite korištenju ove pile
2 - Navucite kacigu, zaštitne naočale i slušalice
3 - Vrsta stroja: ISPUHIVAČ
4 - Akustične snage
5 - Serijski broj
6 - Oznaka usklađenosti CE
7 - Godina poizvodnje
8 - NAPOMENA! Opasnost od amputiranja prstiju!
SRB
HR
MNE
SK
VYSVETLIVKY A BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
S
FÖRKLARING TILL SYMBOLER OCH SÄKERHETSREGLER
SLO
RAZLAGA SIMBOLOV IN VARNOSTNIH OPOZORIL
BIH SRB HR MNE
OBJAŠNJENJE SIMBOLA I UPOZORENJA ZA SIGURNOST
5
SK
ČASTI FUKÁRA
1. Tryska
2. Výfuková rúra
3. Páčka plynu
4. Ochranný kryt
5. Aretácia plynu
6. Spínač zapaľovania
7. Sviečka
8. Vstrekovač paliva
9. Páka lift-starter
10. Kryt vzduchového filtra
11. Uzáver palivovej nádrže
12. Palivová nádrž
13. Rukoväť štartovacieho
lanka
14. Tlmič výfuku
15. Rukoväť
16. Rukoväť na prenos
17. Popruh
SLO
SESTAVNI DELI PUHALNIKA
1. Šob
2. Cev puhalnika
3. Ročica plina
4. Zaščitna mreža
5. Blokada plina
6. Stikalo za start / stop
7. Svečka
8. Vbrizgalka goriva
9. Ročica za avtomatski
zagon
10. Pokrov zračnega filtra
11. Pokrovček rezervoarja za
gorivo
12. Rezervoar za gorivo
13. Ročica za zagon
14. Izpušni lonec
15. Ročaj
16. Ročaj za nošnjo
17. Nosilni jermeni
S
BLÅSARENS KOMPONENTER
1. Munstycke
2. Blåsarerör
3. Gasspak
4. Skyddsgalle
5. Gasregulato
6. På/Avknapp
7. Tändstift
8. Startpump
9. Lift-startspak
10. Lock till luftfilter
11. Lock till bränsletanken
12. Bränsletank
13. Starthandtag
14. Ljuddämpare
15. Handtag
16. Transporthandtag
17. Bärsele
BIH SRB HR MNE
SASTAVNI DIJELOVI ISPUHIVAČA
1. Sapnica
2. Cijev duhalica
3. Poluga gasa
4. Zaštitna rešetka
5. Kočnica gasa
6. Prekidač uzemljenja
7. Svjećica
8. Primer kuglica
9. Poluga lift-starter
10. Poklopac filtera zraka
11. Čep spremnika goriva
12. Spremnik za gorivo
13. Rukohvat paljenja
14. Ispusna cijev
15. Rukohvat
16. Rukohvat prijevoz
17. Ručka za nošenje
6
1 2 3 4
Slovensky Slovenščina
PRAVIDLÁ BEZPEČNOSTI VARNOSTNA OPOZORILA
POZOR – Záhradný fukár (ďalej len "fukár"), ak je
používaný správne, je rýchly, pohodlný a účinný pracovný
nástroj; ak sa nepoužíva správnym spôsobom alebo bez
dodržiavania ochranných opatrení, môže sa zmeniť na
nebezpečný nástroj. Aby bola vaša práca vždy príjemná
a bezpečná, dodržiavajte prísne bezpečnostné pravidlá,
ktoré sú uvedené v tomto návode na použitie. Tento
prístroj je určený iba na fúkanie a vysávanie suchých
a ľahkých materiálov, ako napríklad lístie, tráva, malé
konáriky a kúsky paiera. Pre iné účely ako je uvedené
prístroj nie je určený.
POZOR: Štartovací systém jednotky produkuje
elektromagnetické pole veľmi nízkej intenzity. Toto pole
môže rušiť činnosť niektorých pacemakerov. Na zníženie
rizika vážnych alebo smrteľných poranení, by sa osoby s
pacemakerom mali poradiť so svojím lekárom a výrobcom
pacemakera ešte pred používaním tohto stroja.
UPOZORNENIE! – Používanie stroja môžu obmedzovať
vnútroštátne predpisy.
1. Stroj nepoužívajte skôr, kým sa podrobne neoboznámite s
jeho obsluhou. Začiatočníci by si mali pred prácou obsluhu
stroja vyskúšať.
2. Fukár môžu používať iba dospelé osoby, v s dobrou fyzickou
kondíciou, ktoré sú oboznámené s návodom na použitie.
3. Fukár nepoužívajte, keď ste unavení alebo pod vplyvom
alkoholu, drog, iných omamných látok alebo liekov (Obr. 1).
4. Pri práci vždy používajte priliehavý ale pohodlný ochranný
odev, ochranné rukavice, ochranné okuliare, alebo ochranný
tvárový štít a chrániče sluchu. Nenoste šály, náramky alebo
iné visiace veci, ktoré by sa mohli zachytiť do rotujúcich častí
(Pozri str. 10-11).
5. Nedovoľte, aby sa ostatné osoby zdržiavali v pracovnom
okruhu fukára počas štartovania alebo práce (Obr.2).
6. Pri práci majte vždy stabilný a bezpečný postoj.
7. Nesmerujte prúd vzduchu na osoby, ani na zvieratá (Obr.3).
8. Fukár používajte iba v dobre vetraných priestoroch.
Nepoužívajte ho vo výbušnom prostredí, v uzavretých
priestoroch, ani v blízkosti horľavých látok (Obr.4).
9. Vždy pred prácou prístroj skontrolujte, aby ste sa ubezpečili, či
sú bezpečnostné a ostatné zariadenia funkčné alebo nie.
10. Ak máte dlhé vlasy, zopnite ich (napr. gumičkou na vlasy.)
11. Nepracujte s poškodeným, zle opraveným, nesprávne
zmontovaným alebo inak upraveným fukárom. Neodstraňujte,
nepoškodzujte ani nedemontujte žiadne bezpečnostné
zariadenie.
12. Tento návod starostlivo uschovajte a pozrite si ho pred
každým použitím stroja.
13. Vždy dodržiavajte pokyny výrobcu týkajúce sa údržby.
14. Okrem bežnej údržby nikdy nezasahujte ani nevykonávajte
opravy sami. Vždy sa obráťte na špecializované a autorizované
servisné strediská.
15. Všetky štítky a nálepky s výstražnou signalizáciou udržiavajte v
dokonalom stave. V prípade poškodenia alebo opotrebovania
ich treba včas vymeniť (Pozrite str. 4).
16. Stroj nepoužívajte na iné účely ako sú uvedené v návode
(pozrite ods. 24).
17. Stroj nenechávajte bez dozoru, ak je zapnutý jeho motor.
18. Je zakázané namontovať na fukár iný ventilátor, ako
ten, ktorý dodáva výrobca. Nie je dovolené namontovať
iné príslušenstvo ako dodávané, pretože sa tým zvyšuje
nebezpečenstvo úrazu. Ventilátor nemontujte na iné motory
alebo silové prevody.
19. V prípade že Vám jedného dňa prístroj doslúži, alebo ho už
nebudete potrebovať, v žiadnom prípade ho nevyhadzujte do
domového/komunálneho odpadu, ale odovzdajte do zberne
prípadne predajcovi, ktorý zabezpečí jeho správnu likvidáciu.
20. Fukár odovzdajte alebo požičajte výhradne osobám, ktoré s
takýmto, alebo podobným prístrojom už majú skúsenosti a
vedia ho používať správnym spôsobom. V každom prípade
s prístrojom poskytujte aj návod na použitie, aby si ho
obsluhujúca osoba mohla ešte pred použitím prečítať.
21. Nikdy nepoužívajte fukár v blízkosti elektrických zariadení.
22. Prívod vzduchu k ventilátoru nezakrývajte, ani neupchávajte.
23. Nepribližujte sa k ventilátoru rukami ani nevykonávajte opravy
na motore, ak je v pohybe.
24. Nezabudnite, že majiteľ alebo obsluhujúci pracovník nesú
zodpovednosť za úrazy alebo riziká pre iné osoby, ako aj za ich
majetok.
25. V prípade potreby akéhokoľvek ďalšieho objasnenia alebo
zásahu sa vždy sa obráťte na vášho predajcu.
26. Nebúchajte a/ani neposúvajte násilne lopatky ventilátora;
nepracujte so strojom, ak je ventilátor poškodený.
OPOZORILO – Ob pravilni uporabi je puhalnik koristno
in učinkovito orodje; ob nepravilni uporabi ali če ne
upoštevate potrebnih varnostnih ukrepov, pa je lahko
nevaren. Da bi bilo vaše delo vedno prijetno in varno, se
dosledno ravnajte po varnostnih navodilih, ki jih najdete
v tem priročniku.
POZOR: Naprava za vžig motorja povzroča zelo šibko
elektromagnetno polje. To elektromagnetno polje lahko
moti delovanje nekaterih srčnih spodbujevalnikov. Za
zmanjšanje tveganja za nastanek hudih zdravstvenih
posledic ali smrti morajo osebe, ki imajo vgrajen srčni
spodbujevalnik, pred uporabo stroja prositi za nasvet
svojega osebnega zdravnika in proizvajalca srčnega
spodbujevalnika.
POZOR! - Predpisi, veljavni v posameznih državah, lahko
omejijo uporabo stroja.
1. Ne uporabljajte stroja, če se pred tem niste poučili o
posebnostih njegove uporabe. Uporabnik brez izkušenj mora
pred uporabo na poljedelski površini opraviti ustrezne vaje.
2. Puhalnik smejo uporabljati samo odrasle osebe, ki so v dobri
fizični kondiciji in so seznanjene z navodili za uporabo.
3. Ne delajte s puhalnikom, kadar ste utrujeni ali pod vplivom
alkohola ali drog (slika 1).
4. Vedno nosite rokavice, varnostna očala in slušno zaščito. Ne
nosite šalov, zapestnic ali kakršnihkoli drugih predmetov, ki bi
se lahko zapletli v gibljive dele orodja. (glej strani 10-11).
5. Ne dovolite drugim osebam ali živalim v svojo bližino, kadar
zaganjate ali uporabljate puhalnik (slika 2).
6. Vedno delajte v varnem, stabilnem položaju.
7. Ne usmerjajte zračnega curka v ljudi ali živali (slika 3).
8. Puhalnik uporabljajte samo v dobro zračenih prostorih. Ne
uporabljajte ga v eksplozivnih okoljih, v zaprtih območjih ali v
bližini vnetljivih snovi (slika 4).
9. Puhalnik vsakodnevno preglejte, da se prepričate, če vsi
varnostni in drugi elementi delujejo pravilno.
10. Dolge lase si varno spnite (npr. pod mrežico za lase).
11. Ne uporabljajte puhalnika, ki je bil poškodovan, slabo
popravljen, nepravilno sestavljen ali spremenjen. Ne
poskušajte odstraniti ali izključiti nobene izmed varnostnih
naprav.
7
Slovenščina Svenska
VARNOSTNA OPOZORILA SÄKERHETSREGLER
12. Förvara denna handbok med omsorg och läs den före varje
användning.
13. Följ alltid våra instruktioner i samband med underhåll.
14. Gör inga ingrepp eller reparationer som inte ingår i det
normala underhållet på egen hand. Vänd dig alltid till en
specialiserad och auktoriserad serviceverkstad.
15. Se till att alla etiketter med varnings- och säkerhetssymboler
är i perfekt skick. Om etiketterna skadas eller blir oläsbara
måste de omedelbart bytas ut (se sid. 4).
16. Använd inte maskinen för annat bruk än det som anges i
manualen (se sid. 24).
17. Lämna inte maskinen med motorn igång.
18. Det är förbjudet att anbringa ett annat fläkthjul på blåsaren
än det som levereras av tillverkaren. Det är inte tillåtet
att använda andra funktionsenheter eftersom dessa ökar
olycksrisken. Montera inte fläkthjulet på andra motorer eller
motoriseringar.
19. Lämna in blåsaren till återförsäljaren när den skall skrotas.
Kasta den inte i naturen. Återförsäljaren tar hand om blåsaren
på korrekt sätt.
20. Låt endast personer som har fackkunskap och kännedom
om blåsarens funktion och användning använda maskinen.
Överlämna även Handboken med bruksanvisningar till
personer som skall använda blåsaren. Handboken skall läsas
innan arbetet påbörjas.
21. Använd inte blåsaren i närheten av elektriska apparater.
22. Hindra eller stäng inte luftintaget till fläkthjulet.
23. För inte in händerna i närheten av fläkthjulet och gör inget
underhåll när motorn är på.
24. Kom ihåg att ägaren eller operatören är ansvarig för olyckor
eller risker som åsamkas tredje part eller deras egendom.
25. Vänd dig alltid till återförsäljaren för klargöranden och viktiga
reparationer.
26. Stöt inte och forcera inte bladen på fläkthjulet; arbeta inte
med ett skadat fläkthjul.
12. Shranite ta priročnik in ga preglejte pred uporabo puhalnika.
13. Vedno upoštevajte navodila v zvezi z ravnanjem in
vzdrževanjem orodja.
14. Ne poskušajte samo izvajati nobenih popravil, razen
običajnega vzdrževanja. Obrnite se samo na pooblaščene in
specializirane delavnice.
15. Vse etikete z oznakami nevarnosti in varnostnimi navodili naj
bodo brezhibne. V primeru poškodbe ali obrabe etiket, jih
nemudoma zamenjajte (glejte str. 4).
16. Stroja ne uporabljajte za drugačne namene od tistih, ki so
navedeni v priročniku (glejte str. 24).
17. Ne puščajte stroja s prižganim motorjem brez nadzora.
18. Prepovedano je namestiti katerikoli drug impeler, razen
tistega, ki ga je dobavil proizvajalec. Uporaba drugih dodatkov
lahko poveča tveganje poškodb in je prepovedana. Ne
montirajte impelerja na druge motorje ali prenose.
19. Ko zavržete star puhalnik, ki se mu je iztekla življenjska doba,
mislite na okolje. Staro orodje odnesite k svojemu prodajalcu,
ki bo poskrbel za pravilno odstranitev.
20. Puhalnik lahko uporabljajo samo izkušene osebe, ki poznajo
delo z njim in vedo, kako se ga varno uporablja. Če puhalnik
komu posodite, mu dajte tudi priročnik z navodili za uporabo
in se prepričajte, da ga prebere pred uporabo stroja.
21. Ne uporabljajte puhalnika v bližini električne opreme.
22. Ne ovirajte dovoda zraka v impeler.
23. Ne dotikajte se impelerja, kadar motor deluje.
24. Ne pozabite, da ste kot lastnik stroja oziroma njegov
uporabnik odgovorni za delovne nezgode ali poškodbe, ki bi
jih utrpele tretje osebe ali njihovo imetje.
25. Vse servisiranje obrezovalnika, ki ni navedeno v tem
priročniku, naj izvaja le strokovno usposobljeno osebje.
26. Ne udarjajte po rezilih impelerja in ne pritiskajte nanje; ne
uporabljajte puhalnika z okvarjenim impelerjem.
VARNING – Om blåsaren används på korrekt sätt är den
ett snabbt, bekvämt och effektivt arbetsredskap. Om den
däremot används på felaktigt sätt eller utan erforderlig
försiktighet kan den bli ett farligt redskap. Följ noggrant
säkerhetsreglerna nedan så att ditt arbete alltid kan ske på
tillfredsställande och säkert sätt.
VARNING: Tändningssystemet på din enhet, producerar
ett elektromagnetiskt fält med mycket låg intensitet.
Detta fält kan störa vissa pacemakers. För att minska
risken för allvarliga eller dödliga skador, ska personer
med pacemaker rådfråga sin läkare och tillverkaren av
pacemakern innan de använder den här maskinen.
VARNING! – Nationella förordningar kan begränsa
användningen av maskinen.
1. Använd inte maskinen förrän du har skaffat dig information
om hur maskinen ska användas. Operatören ska vid första
användningen öva sig innan den används på fältet.
2. Blåsaren får endast användas av vuxna personer som känner
till reglerna för hur blåsaren skall användas och har god
kondition och hälsa.
3. Använd inte blåsaren när du är trött eller efter att ha intagit
alkohol, droger eller medicin (Fig. 1).
4. Bär alltid skyddshandskar, skyddsglasögon och hörselskydd.
Bär aldrig halsdukar, armband eller annat som kan fastna i
fläkthjulet (Se sid. 10-11).
5. Låt inga andra personer vistas i riskområdet runt blåsaren när
du startar den och under användningen (Fig. 2).
6. Se till att du står stabilt, säkert när du använder blåsaren.
7. Rikta inte luftflödet mot personer eller djur (Fig. 3).
8. Använd blåsaren på väl ventilerade platser. Använd den inte
där risk för explosion föreligger, i stängda utrymmen eller i
närheten av lättantändliga substanser (Fig. 4).
9. Kontrollera blåsaren varje dag för att vara säker på
att säkerhetsanordningar och andra anordningar är
funktionsdugliga.
10. Sätt upp långt hår och skydda håret med (exempelvis ett
hårnät).
11. Arbeta inte med en blåsare som är skadad, dåligt reparerad,
fel monterad eller godtyckligt justerad. Ta inte bort någon
säkerhetsanordning och se till att inga säkerhetsanordningar
skadas eller blir overksamma.
8
1 2 3 4
Hrvatski
SIGURNOSNI PROPISI
PAŽNJA - Ako se pravilno koristi, ovaj ispuhivač
predstavlja brz, praktičan i djelotvoran radni alat; ako se,
naprotiv, koristi nepravilno, odnosno bez preduzimanja
potrebnih mjera opreznosti, može predstavljati opasnost.
Radit ćete uvijek na siguran način i sa zadovoljstvom ako
pažljivo slijedite dole navedene sigurnosne propise, kao i
one koje ćete naći dalje u uputstvima.
PAŽNJA: Sustav za paljenje vašeg uređaja proizvodi
elektromagnetsko polje vrlo niskog intenziteta. To
polje može utjecati na pojedine pacemakere. Radi
umanjenja opasnosti od teških ili smrtonosnih ozljeda,
osobe s pacemakerom bi, prije korištenja ovoga stroja,
trebale potražiti savjet od liječnika, kao i od proizvođača
pacemakera.
PAŽNJA! – Državni propisi mogu ograničavati uporabu
stroja.
1. Nemojte koristiti stroj ako niste na specifičan način upućeni u
njegovu uporabu. Neiskusni rukovatelj se mora uvježbati prije
korištenja na radnom području.
2. Ispuhivač smiju upotrebljavati samo odrasle osobe koje su
radno sposobne i upoznate s propisima za korištenje.
3. Nemojte upotrebljavati ispuhivač ako ste fizički premoreni,
odnosno pod utjecajem alkohola ili droga (sl. 1).
4. Obavezno nosite rukavice, zaštitne naočale i slušalice. Nemojte
nositi šalove, narukvice ili drugo što bi moglo zapeti za rotor
(vidi str. 10-11).
5. Nemojte dozvoliti da se druge osobe ili životinje zadržavaju
u radnom djelokrugu ispuhivača prilikom uključivanja ni
tijekom uporabe (sl. 2).
6. Kad radite pazite da vaš položaj bude uvijek stabilan i siguran
7. Nemojte usmjeravati mlaz zraka prema osobama ili
životinjama (sl. 3).
8. Upotrebljavajte ispuhivač samo na dobro prozračenim
mjestima. Nemojte ga koristiti u eksplozivnoj okolini, u
zatvorenim prostorijama ni u blizini zapaljivih tvari (sl. 4).
9. Svakodnevno kontrolirajte ispuhivač kako bi ste bili sigurni da
svi sigurnosni i ostali sustavi pravilno rade.
10. Dugu kosu trebate skupiti (npr. mrežicom za kosu).
11. Nemojte upotrebljavati ispuhivač koji je oštećen, nepropisno
popravljen, nepravilno montiran ili prepravljen. Nemojte
skidati, oštećivati ili onemogućiti rad bilo kojeg sigurnosnog
sistema.
12. Brižljivo čuvajte ovaj priručnik i proučite ga svaki put prije
uporabe stroja.
13. Slijedite uvijek savjete koje vam propisujemo za radove na
održavanju.
14. Nemojte izvoditi sami zahvate ili popravke koji ne spadaju
pod normalne radove održavanja. Obavezno se obratite
ovlaštenim i specijaliziranim radionicama.
15. Pazite da su sve naljepnice sa znakovima opasnosti i sigurnosti
u savršenom stanju. U slučaju oštećenja ili propadanja treba ih
odmah zamijeniti (vidi str. 4).
16. Nemojte koristiti uređaj u svrhe drugačije od onih navedenih
u priručniku (vidi str. 25).
17. Ne ostavljajte stroj s upaljenim motorom.
18. Zabranjeno je priključivati na priključak ispuhivača rotor
drugačiji od onog kojeg dostavlja Proizvođač. Ne dozvoljava
se uporaba druge dodatne opreme pošto se tako povećava
opasnost od nesreće. Nemojte montirati rotor na druge
motore ili prijenose pogona.
19. Ako smatrate da je radni vijek ispuhivača okončan, nemojte
ostavljati stroj u okolišu već ga vratite prodajnom mjestu koje
će se pobrinuti za propisno odlaganje.
20. Izručite ili posudite ispuhivač samo iskusnim osobama koje
su upoznate s radom i pravilnom upotrebom stroja. Zajedno s
ispuhivačem izručite i uputstva za korištenje koja se obvezno
čitaju prije pristupanja radu.
21. Nemojte koristiti ispuhivač u blizini električnih aparata.
22. Nemojte zapriječiti ili zatvoriti otvor rotora za ulaz zraka.
23. Nemojte približavati ruke rotoru ili obavljati radnje održavanja
dok motor radi.
24. Zapamtite da je vlasnik ili rukovatelj odgovoran za nesreću
ili opasnost koju pretrpe treće osobe ili koja je nanešena
njihovom vlasništvu.
25. Obratite se svaki put vašem prodajnom mjestu za bilo koje
razjašnjenje ili važniji zahvat.
26. Nemojte udarati ili stiskati lopatice rotora; nemojte raditi s
oštećenim rotorom.
9
10
3
Size 41 p.n. 0010001079A
Size 42 p.n. 0010001080A
Size 43 p.n. 0010001081A
Size 44 p.n. 0010001082A
Size 45 p.n. 0010001083A
21
Size S p.n. 3255011
Size M p.n. 3255001
Size L p.n. 3255002
Size XL p.n. 3255003
Size XXL p.n. 3255004
Size S p.n. 001001369A
Size M p.n. 001000861B
Size L p.n. 001000862B
Size XL p.n. 001000863B
Size XXL p.n. 001000864B
Slovensky Slovenščina Svenska
OCHRANNÝ BEZPEČNOSTNÝ ODEV VARNOSTNA ZAŠČITNA OBLAČILA SKYDDSKLÄDER
Pri práci s fukárom vždy používajte
homologovaný bezpečnostný ochranný odev.
Použitím ochranného odevu sa neodstráni
nebezpečenstvo úrazu, ale v prípade nehody
zníži jeho dôsledky. Pri výbere vhodného odevu si
nechajte poradiť svojím predajcom.
Odev musí byť vhodný pre prácu a pohodlný. Noste
priliehavý ochranný odev. Ideálny pracovný odev je
bunda (Obr.1) a pracovné nohavice (Obr. 2) Efco.
Nenoste odevy, šály, kravarty alebo prívesky, ktoré by
sa mohli zachytiť v kroví. Ak máte dlhé vlasy, zopnite
ich a zakryte ich (napr. šatkou, čiapkou alebo prilbou,
atď.).
Noste ochranné topánky vybavené protišmykovou
podrážkou a oceľovými špičkami (Obr.3).
Pri práci používajte vždy ochranné okuliare
alebo tvárový štít (Obr.4-5)!
Používajte chrániče proti hluku, napr. slúchadlá
(Obr. 6) alebo ušné tampóny. Používanie pomôcok na
ochranu sluchu vyžaduje väčšiu pozornosť a opatrnosť,
pretože pracovník vníma výstražné zvukové signály
(krik, zvukové výstrahy a pod.) horšie.
Používajte rukavice (Obr. 7), ktoré umožňujú
maximálne pohltenie vibrácií.
Efco ponúka kompletný sortiment bezpečnostných
vybavení.
Pri delu z obrezovalnikom vedno nosite
odobrena zaščitna oblačila. Uporaba zaščitnih
oblačil ne preprečuje tveganja poškodbo, vendar
pa v primeru nesreče zmanjšuje obseg poškodb.
Zaupajte vašemu dobavitelju da bo izbral za vas
promerno opremo.
Oblačilo ne sme ovirati in mora biti delu primerno.
Nosite oprijeta zaščitna oblačila. Efco zaščitni suknjiči
(slika 1) in hlače (slika 2) so idealni. Ne nosite oblek,
šalov, kravat ali verižic, ki bi se lahko zapletle v vejice.
Zvijte in pokrijte dolge lase (npr. z ruto, kapo, zaščitno
čelado, ipd.).
Zaščitni čevlji z nedrsečim podplatom in
neprebojnim varnostnim vložkom (slika 3)
Nosite zaščitna očala ali ščitnik za obraz
(Sliki 4-5)!
Uporabljajte zaščito proti hrupu; npr. zaščitne
slušnike (slika 6) ali čepke. Uporaba zaščite sluha
zahteva več pozornosti in previdnosti pri delu, saj je
omejena tudi sposobnost sprejemanja zvočnih opozoril
na nevarnost (kričanje, alarmi, ipd).
Nosite rokavice (slika 7), ki omogočajo največjo
absorbcijo vibraciji.
Efco ponuja kompleten izbor varnostne opreme.
Bär alltid godkända skyddskläder när du
arbetar med häcksaxen. Att bära skyddskläder
eliminerar inte risken för personskador, men
reducerar effekterna av skadorna i samband med
olyckor. Vänd dig till återförsäljaren för att få råd
om lämplig klädsel.
Kläderna skall passa bra och inte vara till besvär.
Bär åtsittande skyddskläder. Jacka (Fig. 1) och
arbetsbyxor (Fig. 2) med skydd från Efco är det
idealiska.
Bär inte kläder, skor, slips eller smycken som kan fastna
i buskar eller sly. Sätt upp långt hår och skydda håret
med exempelvis en schal, en mössa eller en hjälm.
Bär skyddsskor med halkskyddande sulor och
stålspetsar (Fig. 3).
Bär skyddsglasögon eller skyddsskärm
(Fig. 4-5)!
Bär bullerskydd, till exempel hörlurar (Fig. 6) eller
öronproppar. När bullerskydd används krävs större
uppmärksamhet och försiktighet eftersom det blir
svårare att uppfatta ljud- och varningssignaler, som
skrik, larmsignaler, osv.
Bär handskar (Fig. 7) som ger maximal absorbering
av vibrationerna.
Efco har ett komplett utbud av säkerhetsutrusning.
11
p.n. 001000835
p.n. 001000939A
p.n. 001000940A
p.n. 3155027R
Size S p.n. 001001372
Size M p.n. 001001373
Size L p.n. 001001374
Size XL p.n. 001001375
Size XXL p.n. 001001376
4 5 6 7
Hrvatski
ZAŠTITNA ODJEĆA ZA VAŠU SIGURNOST
Kad koristite rezač živice, iz sigurnosnih razloga
uvijek nosite zaštitnu homologiranu odjeću.
Nošenje zaštitne odjeće neće ukloniti opasnost od
povrede, ali će smanjiti štetne posljedice u slučaju
nesreće. Posavjetujte se s vašim prodavačem o
izboru odgovarajuće odjeće.
Odjeća mora biti pogodna i ne smije smetati. Nosite
pripijenu odjeću koja vas ujedno zaštićuje od povreda.
Kaputić (sl. 1) i radne hlače s prsnim dijelom
i naramenicama (sl. 2) Efco su idealni. Nemojite
nositi odjeću, šalove, kravate ili ogrlice koji bi se mogli
zaplesti u grmlje. Dugu kosu trebate skupiti i zaštititi
(npr. maramon, beretkom, kagicom, itd.).
Obujte zaštitne cipele s neklizajućim potplatima i
čeličnim kapicama (sl. 3).
Stavite zaštitne naočale ili vizir (sl. 4-5)!
Zaštitite se od buke, na primjer zaštitnim
slušalicama (sl. 6) ili čepovima. Uporaba zaštite
za sluh zahtijeva veću pozornost i opreznost, pošto
je zamjećivanje zvučnih signala opasnosti (povika,
alarma, itd.) ograničeno.
Stavite rukavice (sl. 7) koje će omogućiti
maksimalno apsorbiranje vibracije.
Efco nudi kompletan izbor zaštitne opreme.
12
1 2 3 4
Slovensky Slovenščina Svenska
MONTÁŽ SESTAVA ASSEMBLERING
Stroj vyzerá ako na obr. 1-2.
MONTÁŽ RÚROK/RUKOVÄTE
POZOR – Pri montáži rúrok a trysky musí byť
motor vypnutý a spínač musí byť v polohe
STOP.
1. Montáž rukoväte: pozri Obr.3-4.
2. Zapojte ohybnú hadicu (A, Obr. 1) na rúrku na
výstupe ventilátora (B) pomocou hadicovej svorky
(C1). Zapojte ohybnú hadicu (A, Obr. 1) na rúrku (N)
pomocou hadicovej svorky (C2). Počas montáže
dávajte pozor na dva zárezy nachádzajúce sa na
ohybnej hadici (G, Obr. 5) a na rúrkach (F), ktoré sa
musia prekrývať. Pred utiahnutím skrutky hadicovej
svorky (C1, Obr. 6) vsuňte do nej na príslušné miesto
trubičku kábla akcelerátora (H).
3. Zasuňte do seba rúrku vyfukovača (D, Obr. 2)
a násadec (E1) alebo (E2) pomocou dvoch čapov
(L, Obr. 7) do dvoch drážok (M) Otočte v smere šípky
(2), až kým sa nezablokuje. Namontované rúrky budú
ako na Obr. 8.
4. Pri montáži násadca (E1, Obr. 2) dávajte pozor,
skontrolujte, či je po namontovaní rúrky otočený
smerom hore.
5. DOPLNENIE – Aby bol prúd vzduchu priamejší a
účinnejší, môžete namontovať hubicu so zúženým
ústím (L, Obr.2) namiesto normálnej trysky. Súpravu
s kódom 56552002 si môžete kúpiť osobitne. Pri
montáži postupujte podľa pokynov v bode 3.
Stroj je tak, kakršen je prikazan na slikah 1-2.
MONTAŽA CEVI/ROČAJA
POZOR – Kadar montirate cevi in šobo, mora biti
motor ugasnjen, stikalo pa mora biti v položaju
STOP.
1. Montaža ročaja: glejte sliki 3-4.
2. Gibko cev (A, slika 1) s pomočjo cevne objemke (C1)
pritrdite na cev na izhodu iz turbine (B). Gibko cev
(A, slika 1) s pomočjo cevne objemke (C2) pritrdite
na cev (N). Pri montaži pazite, da se oznaki na gibki
cevi (G, slika 5) ujemata z oznako na cevi (F). Preden
zategnete vijak cevne objemke (C1, slika 6), vstavite
v ustrezno ležišče cev potezalice za plin (H).
3. Spojite puhalno cev (D, slika 2) in šobo (E1) ali
(E2) tako, da zatiča (L, slika 7) sedeta v utora (M).
Obračajte v smeri puščice (2), dokler se ne zaskoči.
Montirani cevi morata biti videti takšni, kot kaže slika
8.
4. Pri montaži šobe (E1, slika 2) pazite na to, da ustje
šobe po končani montaži gleda navzgor.
5. DODATNA OPREMA – Da bo usmerjanje zračnega
curka lažje in da bo le-ta bolj učinkovit, lahko
namesto šobe uporabite nastavek v obliki račjega
kljuna (L, slika 2). Komplet s kataloško številko
56552002 lahko dokupite. Pri montaži upoštevajte
navodila pod točko 3.
Maskinen ser ut som i Fig.1-2.
MONTERING AV RÖR/HANDTAG
VARNING – När du monterar rören och
munstycket, ska motorn vara avstängd och
start-/stoppbrytaren i STOP-läge.
1. Montering av handtag: se Fig.3-4.
2. Anslut slangen (A, Fig.1) till fläktens (B) utgångsrör
med slangklämman (C1). Anslut slangen (A, Fig.1)
till röret (N) med slangklämman (C2). Under
monteringen, se till att de två inskärningarna på
slangen (G, Fig.5) och på rören (F) kopplas ihop.
Innan du skruvar åt skruvarna på slangklämman
(C1, Fig.6), sätt i gaskabelslangen (H) i det avsedda
sätet.
3. Koppla samman blåsareröret (D, Fig.2) och
munstycket (E1) eller (E2) greppa in de två tapparna
(L, Fig.7) i de två spåren (M). Vrid röret i riktningen
av pil (2) för att låsa det på plats. När rören är
monterade ska de se ut som visas på Fig.8.
4. Efter att munstycket (E1, Fig.2) har monterats
säkerställ att rörets utgång visar uppåt.
5. TILLBEHÖR – För att göra luftblåsningen mera
riktningsbar och effektiv är det möjligt att montera
blåsröret med anknäbb (L, Fig.2) istället för
munstycket. Il kit kod 56552002 kan köpas separat.
För monteringen följ anvisningarna enligt punkt 3.
13
5 6 7 8
Hrvatski
SKLAPANJE
Uređaj izgleda kao na sl. 1-2.
POSTAVLJANJE CIJEVI/DRŠKA
PAŽNJA - Dok montirate cijevi i sapnicu,
motor mora biti ugašen, a prekidač mora biti u
položaju STOP.
1. Postavljanje drška: vidi sl. 3-4.
2. Spojite savitljivu cijev (A, sl. 1) na cijev na izlazu
iz ventilatora (B) pomoću cijevne obujmice (C1).
Spojite savitljivu cijev (A, sl. 1) na cijev (N) pomoću
cijevne obujmice (C2). Prilikom postavljanja imajte
u vidu da se dva utora (G, sl. 5) na savitljivoj cijevi
moraju podudarati sa zupcima (F) na cijevima.
Prije zatezanja vijka na cijevnoj obujmici (C1, sl. 6),
namjestite cijev kabela za gas (H) u odgovarajuće
ležište.
3. Sastavite cijev ispuhivača (D, sl. 2) i sapnicu (E1) ili
(E2) uvlačeći dva zatikača (L, sl. 7) u dva žljebića
(M). Okrenite u smjeru strijelice (2) sve dok se ne
blokiraju. Montirane cijevi će biti kao na sl. 8.
4. Obratite pažnju na montažu sapnice (E1, sl. 2) i
provjerite je li izlaz cijevi nakon montiranja okrenut
prema gore.
5. PO IZBORU - Da bi se mlaz ispuhivanja mogao
što lakše usmjeravati i da bi bio što učinkovitiji,
cijev možete montirati s izlaznim dijelom u obliku
pačjeg kljuna (L, sl. 2) umjesto sapnice. Komplet šif.
56552002 se može posebno kupiti. Za montiranje
slijedite upute iz točke 3.
14
9 10 11
Slovensky Slovenščina Svenska
PRÍPRAVNÉ PRÁCE PRIPRAVE ZA DELO FÖRBEREDELSER
Popruh
Správne nastavenie popruhu umožňuje správne
vyváženie stroja a jeho správnu polohu nad terénom.
Nasaďte si popruh a umiestnite pracky (obr. 9) tak,
aby ste dosiahli čo najlepšie vyváženie a správnu
polohu stroja
Rukoväť
Rukoväť môže byť nastavená podľa potrieb obsluhy,
odskrutkovaním dvoch skrutiek (N, Obr. 10) a
presunutím rukoväti dopredu alebo dozadu na rúrke.
Po presunutí do vhodnej polohy utiahnite obe skrutky
(N).
Rukoväť možno okrem toho otočiť vpravo alebo vľavo
(Obr.11), a to počas práce, aby sa pracovníkovi uľahčilo
používanie vyfukovača.
Nosilni nahrbtnik
S pravilno prilagoditvijo nosilnega nahrbtnika si boste
zagotovili dobro uravnoteženost stroja in primerno
višino od tal.
Denite nosilni nahrbtnik na ramena in namestite
zaponke (slike 9) tako, da si zagotovite čim boljšo
uravnoteženost in pravilno višino stroja od tal
Ročaj
Ročaj si lahko nastavite po svojih potrebah z odvitjem
vijakov (N, slika 10) in premikom ročaja po cevi naprej
ali nazaj. Ko najdete ustrezen položaj, privijte vijaka (N).
Med delom lahko ročaj zasukate v desno ali levo
(slika 11) in si s tem olajšate uporabo puhalnika.
Bärsele
En korrekt inställd bärsele tillåter maskinen att ha en
bra balans och en lämplig höjd från marken.
Sätt på dig bärselen och placera spännena (fig. 9) för
att erhålla den bästa balansen och en korrekt höjd på
maskinen
Handtag
Handtaget kan anpassas efter operatörens krav,
genom att lossa de två skruvarna (N, Fig.10) och flytta
handtaget framåt eller bakåt på röret. När det rätta
läget har hittats skruva åt de två skruvarna (N).
Dessutom kan handtaget vridas till höger eller vänster
(Fig.11), under arbetet för att underlätta användningen
av blåsaren för operatören.
15
Hrvatski
PREDRADNJE
Pojasevi
Ispravno podešavanje pojaseva omogućuje dobru
ravnotežu stroja, kao i odgovarajuću udaljenost od tla.
Stavite pojaseve i namjestite zapore (sl. 9) da biste
postigli što bolju ravnotežu i točnu udaljenost stroja
od tla
Držak
Držak se može podesiti prema potrebama rukovatelja,
odvijanjem dvaju vijaka (N, sl. 10) i pomicanjem
drška prema naprijed ili prema natrag po cijevi. Kad
pronađete točan položaj, navijte dva vijka (N).
Pored toga, držak se tijekom rada može okrenuti u
desno ili u lijevo (sl. 11), kako bi se rukovatelju olakšalo
korištenje ispuhivača.
16
13 14 15
Slovensky Slovenščina Svenska
ŠTARTOVANIE ZAGON START
PALIVO
POZOR: benzín je mimoriadne horľavé palivo. Pri
manipulácii s benzínom alebo zmesou palív dávajte
veľký pozor. V blízkosti paliva ani vyžínača nefajčte
ani sa k nim nepribližujte s otvoreným plameňom
(Obr. 13).
· Aby sa znížilo nebezpečenstvo požiaru a popálenia sa, s
palivom zaobchádzajte opatrne. Je veľmi horľavé.
· Palivo premiešajte a naplňte ním nádobu vhodnú na
uchovávanie paliva (obr.14).
· Palivo miešajte vonku, mimo dosahu iskier alebo
plameňov.
· Pred dopĺňaním paliva stroj položte na zem.
· Uzáver palivovej nádrže odskrutkujte pomaly, aby sa
uvoľnil tlak a zabránilo sa úniku paliva.
· Po doplnení paliva pevne uzatvorte uzáver. Vibrácie by
mohli spôsobiť jeho uvoľnenie a únik paliva.
· Palivo uniknuté z jednotky osušte. Presuňte stroj o
približne 3 metre od miesta, kde ste dopĺňali palivo, až
potom naštartujte motor (obr.15).
· Nikdy a za žiadnych okolností sa nepokúšajte zapáliť
uniknuté palivo.
· Počas manipulácie s palivom ani počas prevádzky stroja
nefajčte.
· Palivo skladujte na čerstvom, suchom a dobre vetranom
mieste.
· Neskladujte palivo na miestach, kde je suché lístie, slama,
papier a pod.
· Jednotku a palivo uchovávajte na miestach, kde výpary
paliva neprídu do kontaktu s iskrami alebo otvoreným
plameňom, ohrievačmi vody a kotlami, elektrickými
motormi alebo spínačmi, sporákmi a pod.
· Pokiaľ je motor v chode, neotvárajte uzáver palivovej
nádrže.
· Palivo nepoužívajte na čistenie.
· Dávajte pozor, aby ste si palivom nezašpinili odev.
GORIVO
POZOR: Bencin je močno vnetljivo gorivo. Pri
rokovanju z bencinom ali mešanico goriva bodite
izredno previdni. Ne kadite in ne približujte se
uplinjaču oziroma stroju z odprtim plamenom ali
ognjem (slika 13).
· Za zmanjšanje tveganja požara in opeklin vselej ravnajte
z gorivom z vso potrebno previdnostjo. Gorivo je izredno
močno vnetljivo.
· Gorivo mešajte in shranjujte v posodi, ki je odobrena za
točenje goriva (slika 14).
· Gorivo mešajte na prostem, na mestu, kjer ni nevarnosti
isker ali plamenov.
· Postavite pršilnik na tla, ugasnite motor in počakajte, da se
ohladi, preden začnete nalivati gorivo.
· Pokrovček goriva odpirajte počasi, tako da se nadtlak
sprosti in da se prepreči uhajanje goriva.
· Po končanem dolivanju goriva dobro privijte pokrovček
posode za gorivo. Tresljaji lahko povzročijo odvitje
pokrovčka in uhajanje goriva.
· Obrišite gorivo, ki je izteklo iz stroja. Preden začnete
zaganjati motor, premaknite pršilnik za 3 metre proč od
mesta, na katerem ste nalivali gorivo (slika 15).
· Nikdar in v nobenem primeru ne poskušajte prižgati
izteklega goriva.
· Pri točenju goriva in med delovanjem stroja ne kadite.
· Shranjujte gorivo na hladnem, suhem in dobro zračenem
mestu.
· Ne shranjujte goriva na krajih, kjer je suho listje, slama,
papir itd.
· Shranjujte pršilnik in gorivo na takšnih mestih, kjer
hlapi goriva ne morejo priti v stik z iskrami ali odprtim
plamenom, kotlom centralne kurjave, elektromotorji ali
električnimi stikali, pečmi itd.
· Medtem ko motor teče, ne snemajte pokrovčka s posode
za gorivo.
· Ne uporabljajte goriva kot čistilnega sredstva.
· Pazite, da goriva ne polijete po svojih oblačilih.
BRÄNSLE
VARNING: bensin är ett extremt lättantändligt
bränsle. Använd yttersta försiktighet när du
hanterar bensin eller en bränsleblandning. Rök inte
och för inte eld eller lågor i närheten av bränslet
eller maskinen (Fig. 13).
· För att minska risken för eldsvårda och att bränna
sig, hantera bränslet med omsorg. Det är mycket
lättantändligt.
· Skaka och fyll bränslet i en behållare som är godkänd för
bränslet (Fig.14).
· Blanda bränslet utomhus där det inte finns några gnistor
eller lågor.
· Placera den på marken, stäng av motorn och låt den kylas
av innan du tankar.
· Lossa tanklocket försiktigt för att släppa ut trycket och
undvika bränslespill.
· Skruva åt tanklocket ordentligt efter tankningen.
Vibrationerna kan orsaka att tanklocket lossnar och att
bränsle läcker ut.
· Torka upp bränslet som har läckt ut från enheten. Flytta
maskinen 3 meter från tankningsplatsen innan du startar
motorn (Fig.15).
· Försök under inga omständigheter att bränna upp bränsle
som har läckt ut.
· Rök inte under hanteringen av bränslet eller under
funktionen av maskinen.
· Lagra bränslet på en sval, torr och väl ventilerad plats.
· Lagra inte bränslet på platser mer torra blad, halm, papper
etc.
· Förvara enheten och bränslet på platser där
bränsleångorna inte kommer i kontakt med gnistor eller
öppen eld, vattenkokare för uppvärmning, elektriska
motorer eller brytare, ugnar, etc.
· Ta inte av tanklocket när motorn är igång.
· Använd inte bränsle för rengöringsändamål.
· Se till att inte spilla bränsle på dina kläder.
17
Hrvatski
POKRETANJE
GORIVO
PAŽNJA: benzin je krajnje zapaljivo gorivo. Budite
krajnje oprezni prilikom rukovanja benzinom ili
mješavinom goriva. Nemojte pušiti niti približavati
vatru ili plamen gorivu ni stroju (sl. 13).
· Kako biste smanjili opasnost od izbijanja požara ili od
zadobivanja opeklina, gorivom rukujte pažljivo. Ono je
vrlo zapaljivo.
· Protresite i stavite gorivo u posudu namijenjenu za
njegovo držanje (sl.14).
· Promiješajte gorivo na otvorenom, gdje nema iskri ili
plamena.
· Namjestite na tlo, zaustavite motor i ostavite da se ohladi
prije nego što ćete nadoliti gorivo.
· Polako odvijte poklopac za gorivo kako bi se otpustio
unutrašnji tlak i da biste izbjegli istjecanje goriva.
· Poslije nalijevanja, čvrsto pritegnite poklopac goriva.
Trešnja može biti uzrokom odvijanja poklopca te istjecanja
goriva.
· Posušite gorivo koje je isteklo iz uređaja. Prije pokretanja
motora, stroj premjestite na 3 metra udaljenosti od mjesta
na kojem ste nalijevali gorivo (sl.15).
· Nemojte nikada i ni u kojim uvjetima pokušavati zapaliti
gorivo koje je isteklo.
· Nemojte pušiti za vrijeme rukovanja gorivom ili dok stroj
radi.
· Gorivo skladištite na svježem, suhom i dobro prozračenom
mjestu.
· Nemojte skladištiti gorivo na mjestima gdje ima suhog
lišća, slame, papira, itd.
· Uređaj i gorivo pohranjujte na mjestima gdje isparenja
goriva neće moći doći u doticaj s iskrama ili otvorenim
plamenom, grijačima vode za grijanje, električnim
motorima ili prekidačima, pećnicama, itd.
· Dok je motor u pogonu, nemojte skidati poklopac sa
spremnika goriva.
· Ne koristite gorivo kao sredstvo za čišćenje.
· Pazite da ne prolijete gorivo po vlastitoj odjeći.
18
19
2% - 50:1
(cm
3
)
1
5
10
15
20
25
0,02
0,10
0,20
0,30
0,40
0,50
(20)
(100)
(200)
(300)
(400)
(500)
17
p.n. 4175158
18
20
001001533
001001364
001001363
001001534
BENZÍN - BENCIN
BENSIN - BENZIN
OLEJ - OLJE - OLJA - ULJE
Slovensky Slovenščina Svenska
ŠTARTOVANIE ZAGON START
PALIVO
Tento stroj je poháňaný dvojtaktným motorom a vyžaduje prípravu zmesi
benzínu a oleja pre 2-taktné motory. Pripravte zmes bezolovnatého
benzínu a oleja pre dvojtaktné motory v čistej nádobe, ktorá je vhodná na
uchovávanie benzínu (obr.17).
ODPORÚČANÉ PALIVO: TENTO MOTOR JE SCHVÁLENÝ NA NAPÁJANIE
BEZOLOVNATÝM 89 OKTÁNOVÝM BENZÍNOM PRE MOTOROVÉ VOZIDLÁ ([R
+ M] / 2) ALEBO S VYŠŠÍM OKTÁNOVÝM ČÍSLOM (Obr.18).
Zmiešajte olej pre dvojtaktné motory s benzínom podľa pokynov na obale.
Odporúčame vám používať olej pre 2-taktné motory Efco v pomere
2% (1:50), vyvinutý špeciálne pre všetky dvojtaktné motory chladené
vzduchom Efco.
Správne pomery zmesi olej/palivo uvedené v schéme (obr.19) sa vzťahujú
na motorový olej Efco PROSINT 2 a EUROSINT 2 (obr. 20) alebo na
rovnocenný kvalitný olej (špecifikácie JASO FD alebo ISO L-EGD).
UPOZORNENIE: NEPOUŽÍVAJTE OLEJ PRE MOTOROVÉ VOZIDLÁ
ANI PRE 2-TAKTNÉ LODNÉ MOTORY.
UPOZORNENIE:
- Kupujte iba také množstvo paliva, ktoré spotrebujete;
nekupujte viac, ako spotrebujete počas jedného alebo dvoch
mesiacov;
- Benzín uchovávajte v hermeticky uzavretej nádrži, na
čerstvom a suchom mieste.
UPOZORNENIE - Pri príprave zmesi nikdy nepoužívajte palivo s
obsahom etanolu vyšším ako 10 %; môže sa použiť gasohol (zmes
benzínu a etanolu) s percentuálnym obsahom etanolu do 10 %
alebo palivo E10.
POZNÁMKA - Pripravujte vždy iba také množstvo zmesi, ktoré potrebujete,
nenechávajte palivo dlho v nádrži alebo v kanistri. Odporúča sa použitie
stabilizačnej látky Emak ADDITIX 2000 s kódom 001000972, ktorá
umožňuje uskladniť palivovú zmes na dobu 12 mesiacov (obr. 21).
Benzín s obsahom alkylov
UPOZORNENIE - Benzín s obsahom alkylov nemá rovnakú
hustotu ako normálny benzín. Preto motory nastavené na
normálny benzín si môžu vyžadovať odlišné nastavenie skrutky
H. Pri tomto postupe sa musíte obrátiť na autorizované servisné
stredisko.
DOPĹŇANIE PALIVA (Obr.23)
Pred dopĺňaním zmesi bandaskou potraste (obr.22).
POGONSKO GORIVO
Stroj poganja dvotaktni motor, ki kot gorivo uporablja mešanico bencina in
olja za 2-taktne motorje. Zmešajte neosvinčeni bencin in olje za dvotaktne
motorje v čisti posodi, ki je odobrena za točenje bencina (slika 17).
PRIPOROČENO GORIVO: MOTOR JE ATESTIRAN ZA DELOVANJE Z
NEOSVINČENIM BENCINOM ZA POGON MOTORNIH VOZIL, KATEREGA
OKTANSKO ŠTEVILO JE 89 ([R + M] / 2) ALI VEČ (slika 18).
Olje za 2-taktne motorje zmešajte z bencinom po navodilih na njegovi
embalaži.
Priporočamo vam uporabo olja za 2-taktne motorje Efco v razmerju 2%
(1:50), ki je izdelano posebej za dvotaktne motorje z zračnim hlajenjem
Efco.
Pravilno razmerje olja/goriva, navedeno v tabeli (slika 19), velja v primeru
uporabe olja za dvotaktne motorje Efco PROSINT 2 ali EUROSINT 2
(slika 20) ali enakovrednega visokokakovostnega olja (po karakteristikah
standarda JASO FD oziroma ISO L-EGD).
OPOZORILO: NE UPORABLJAJTE OLJA ZA MOTORNA VOZILA
OZIROMA OLJA ZA 2-TAKTNE IZVENKRMNE MOTORJE.
OPOZORILO:
- Kupite samo toliko goriva, kolikor ga potrebujete za svojo
uporabo; ne kupite ga več, kot ga boste porabili v enem ali
dveh mesecih;
- Bencin shranjujte v hermetično zaprti posodi, na hladnem in
suhem mestu.
OPOZORILO – Pri pripravi mešanice nikdar ne uporabljajte goriva
z več kot 10 % etanola; dovoljena je uporaba gasohola (mešanice
bencina in etanola) z do 10 % vsebnostjo etanola ali goriva E10.
OPOMBA - Pripravite samo toliko mešanice, kolikor jo potrebujete za
takojšnjo uporabo; ne puščajte goriva v rezervoarju ali v posodi daljši čas.
Priporočamo uporabo stabilizatorja za gorivo Emak ADDITIX 2000 – kat. št.
001000972, s katerim mešanica ohrani kakovost 12 mesecev (slika 21).
Alkilirani bencin
OPOZORILO – Alkilirani bencin nima enake gostote kakor
navadni bencin. Zato je pri motorjih, ki so nastavljeni za uporabo
navadnega bencina, potrebna drugačna nastavitev vijaka H. Za
ta poseg se morate obrniti na pooblaščeni servis.
POLNJENJE REZERVOARJA (slika 23)
Preden nalijete gorivo v rezervoar, pretresite ročko z mešanico (slika 22).
BRÄNSLE
Denna produkt drivs med en 2-taktsmotor och kräver en förblandning
av bensin och olja för 2-taktsmotorer. Förblanda blyfri bensin och olja för
tvåtaktsmotorer i ren behållare godkänd för bensin (Fig.17).
REKOMMENDERAT BRÄNSLE: DENNA MOTOR HAR CERTIFIERATS FÖR ATT
FUNGERA MED BLYFRI FORDONSBENSIN MED ETT OKTANTAL 89 ([R + M]/2)
ELLER MED ETT HÖGRE OKTANTAL (Fig.18).
Blanda motoroljan för 2-taktsmotorer med bensinen genom att följa
anvisningarna på förpackningen.
Du rekommenderas att använda olja för 2-taktsmotorer Efco 2 % (1:50)
speciellt formulerad för alla luftkylda tvåtaktsmotorer Efco.
De korrekta proportionerna olja/bensin visade i nedanstående tabell
(Fig.19) är lämpliga om man använder motorolja Efco PROSINT 2
och EUROSINT 2 (Fig.20) eller en likvärdig motorolja av hög kvalitet
(specifikationer JASO FD eller specifikationer ISO L-EGD).
FÖRSIKTIGHET: ANVÄND INTE FORDONSOLJA ELLER OLJA FÖR
2-TAKTS UTOMBORDSMOTORER.
FÖRSIKTIGHET:
- Köp enbart bensinmängden som är nödvändig för din
förbrukning; köp inte mer än vad du använder under en eller
två månader;
- Förvara bensinen i en hermetiskt tillsluten behållare på en torr
och kall plats.
FÖRSIKTIGHET - Använd aldrig bränsle med en etanolhalt över
10 %. Gasohol (en blandning av bensin och etanol) med en
etanolhalt upp till 10 % eller E10 bränsle accepteras.
ANM. - Gör bara i ordning så mycket bränsleblandning som krävs för
användningen. Lämna inte någon bränsleblandning för länge varken i
behållaren eller i tanken. Vi rekommenderar att bränslestabilisatorn Emak
ADDITIX 2000, artikelnummer 001000972, används om blandningen skall
sparas så lång tid som 12 månader (Fig.21).
Alkylerad bensin
FÖRSIKTIGHET - Alkylerad bensin har inte samma densitet
som normal bensin. Det betyder att motorer som ställts in med
normal bensin kan kräva en annorlunda inställning av skruven H.
Detta måste göras av en auktoriserad serviceverkstad.
PÅFYLLNING (Fig.23)
Skaka bränslebehållaren innan du fyller på bränsle (Fig.22).
19
21 22 23
Hrvatski
POKRETANJE
GORIVO
Ovaj se uređaj pokreće pomoću dvotaktnog motora i koristi pripremljenu
mješavinu benzina i ulja za dvotaktne motore. Pripremite mješavinu
bezolovnog benzina i ulja za dvotaktne motore u čistoj posudi namijenjenoj
držanju benzina (sl.17).
PREPORUČUJE SE GORIVO: OVAJ JE MOTOR CERTIFICIRAN ZA RAD S
BEZOLOVNIM BENZINOM OD 89 OKTANA ZA AUTOMOBILE ([R + M] / 2) ILI S
VIŠIM OKTANSKIM BROJEM (sl.18).
Shodno uputama na ambalaži, promiješajte ulje za dvotaktne motore s
benzinom.
Savjetujemo vam da rabite ulje za dvotaktne motore Efco s 2% (1:50), koje
je specijalno pripravljeno za sve dvotaktne motore Efco hlađene zrakom.
Ispravni omjeri ulja i goriva naznačeni u pregledu (sl.19) pogodni su kod
uporabe motornog ulja Efco PROSINT 2 i EUROSINT 2 (sl.20) ili drugog
istovrijednog, visoko kvalitetnog motornog ulja (po specifikacijama JASO
FD ili ISO L-EGD).
OPREZ: NE RABITE ULJE ZA MOTORNA VOZILA, NITI ULJE ZA
VANBRODSKE DVOTAKTNE MOTORE.
OPREZ:
- Kupujte isključivo količine goriva koje odgovaraju vašoj
potrošnji; ne kupujte ga više od količine koju ćete potrošiti za
jedan ili dva mjeseca;
- pohranjujte benzin u hermetički zatvorenoj posudi, na
svježem i suhom mjestu.
OPREZ - Za mješavinu nemojte nikad koristiti gorivo s postotkom
etanola većim od 10%; prihvatljivi su gasohol (mješavina benzina
i etanola) s postotkom etanola do 10% ili gorivo E10.
NAPOMENA - Pripremite samo količinu mješavine koja vam je potrebna:
nemojte je držati dugo vremena u spremniku ili u kanti. Savjetujemo
korištenje Emakovog stabilizatora goriva ADDITIX 2000, šif. 001000972,
koji omogućuje očuvanje mješavine u trajanju od 12 mjeseci (sl.21).
Alkilatni benzin
OPREZ - Alkilatni benzin nije iste gustoće kao i onaj normalni.
Stoga motori koji su regulirani normalnim benzinom mogu
zahtijevati drugačije podešavanje vijka H. Za vršenje te radnje
trebate se obratiti ovlaštenom servisnom centru.
NALIJEVANJE GORIVA (sl.23)
Promješajte gorivo u kanti prije nego što ga ulijete u spremnik (Slika 22).
20
25 26
Slovensky Slovenščina Svenska
ŠTARTOVANIE ZAGON START
POZOR: dodržiavajte bezpečnostné predpisy o
manipulácii s palivom. Pred dopĺňaním paliva vždy
vypnite motor. Palivo nikdy nedopĺňajte, keď je
stroj alebo motor v činnosti a kým sú horúce. Pred
naštartovaním motora sa presuňte aspoň o 3 m od
miesta, kde ste dopĺňali palivo (obr.25). NEFAJČTE!
1. Očistite okolie uzáveru paliva, aby ste predišli znečisteniu
nádrže.
2. Uzáver palivovej nádrže uvoľnite pomaly.
3. Opatrne nalejte palivovú zmes do nádrže. Zabráňte
rozliatiu.
4. Pred vrátením uzáveru na miesto očistite a skontrolujte
tesnenie.
5. Uzáver palivovej nádrže naskrutkujte na miesto, utiahnite.
Poutierajte prípadne rozliate palivo.
POZOR: skontrolujte, či nedochádza k úniku paliva a,
ak k nim dochádza, pred používaním ich odstráňte.
Podľa potreby zavolajte servisné stredisko predajcu.
Motor je zahltený
- Prepnite vypínač zapaľovania Zap./Vyp. do polohy STOP.
- Vypáčte koncovku sviečky (1, Obr.26).
- Sviečku odskrutkujte a osušte.
- Plynovú páčku úplne stlačte.
- Potiahnite štartovacie lanko niekoľkokrát, aby sa vyčistila
spaľovacia komora.
- Upevnite sviečku späť a zapojte koncovku sviečky, zatlačte
koncovku pevne – zmontujte ostatné časti.
- Prepnite vypínač zapaľovania Zap./Vyp. do štartovacej
polohy START.
- Páčku sýtiča nastavte do OTVORENEJ polohy – aj keď je
motor studený.
- Teraz naštartujte motor.
POZOR: pri rokovanju z gorivom upoštevajte
varnostne napotke. Pred polnjenjem goriva vselej
ugasnite motor. Nikdar ne dolivajte goriva, kadar
motor teče ali kadar je vroč. Pred zagonom motorja
se premaknite vsaj 3 m od mesta, na katerem ste
natočili gorivo (slika 25). NE KADITE!
1. Očistite površino okoli pokrovčka za gorivo, da preprečite
morebitno onesnaženje goriva.
2. Pokrovček za gorivo odvijajte počasi.
3. Previdno natočite mešanico goriva v posodo za gorivo.
Pazite, da goriva ne polijete.
4. Preden znova privijete pokrovček za gorivo, očistite in
preglejte tesnilo.
5. Nato takoj privijte pokrovček za gorivo in ga pritegnite z
roko. Odstranite morebitne ostanke razlitega goriva.
POZOR: preverite, ali morda kje pušča gorivo, in v
takšnem primeru pred začetkom odpravite vzrok
puščanja. Po potrebi se obrnite na servisno službo
podjetja, kjer ste kupili stroj.
Motor je poplavljen
- Stikalo za vklop premaknite v izklopljen položaj “STOP”.
- Odstranite kapo vžigalne svečke (1, Slika 26).
- Odvijte in posušite vžigalno svečko.
- Na široko odprite dušilno loputo.
- Večkrat potegnite vrvico zaganjalnika, da očistite
izgorevalno komoro.
- Ponovno namestite vžigalno svečko in priključite kapo
vžigalne svečke; močno jo pritisnite navzdol – ponovno
sestavite ostale dele.
- Stikalo za vklop prestavite v START, to je položaj za vklop.
- Ročico naprave za hladni zagon prestavite v odprti položaj
(“OPEN”) – tudi če je motor hladen.
- Zaženite motor.
VARNING: följ säkerhetsanvisningarna för hantering
av bränsle. Stäng alltid av motorn innan du tankar.
Fyll aldrig på bränsle i en maskin med motor igång
eller varm motor. Flytta dig minst 3 meter ifrån
platsen där bränslepåfyllningen har utförts innan
du startar motorn (fig.25). RÖK INTE!
1. Rengör ytan runt tanklocket för att undvika föroreningar.
2. Lossa tanklocket försiktigt.
3. Fyll försiktigt i bränsleblandningen i tanken. Undvik spill.
4. Innan du sätter på tanklocket, rengör och kontrollera
tätningen.
5. Sätt omgående tillbaka tanklocket och skruva åt det för
hand. Avlägsna eventuella bränslespill.
VARNING: kontrollera om det finns bränsleläckage
och om så är fallet avlägsna dem för användningen.
Om nödvändigt, kontakta återförsäljarens
kundservice.
Motorn är flödad
- Ställ kontakten on/off på STOP.
- Lossa tändstiftshylsan (1, bild 26).
- Skruva av och torka tändstiftet.
- Sätt på fullgas.
- Dra startlinna flera gånger för att rensa brännkammaren.
- Sätt tillbaka tändstiftet och anslut tändstiftshylsan, tryck
den nedåt med kraft – montera de övriga delarna.
- Ställ kontakten on/off på START, startläge.
- Ställ chokereglaget på OPEN – även om motorn är kall.
- Starta nu motorn.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Efco SA 2062 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning

på andra språk