JVC SP-PW880E Användarmanual

Kategori
Musikförstärkare
Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

– G2 –
Varningar, försiktighetsåtgärder m.m.
Advarsler, forsigtighedsregler og andet
FÖRSIKTIGT!
För att minska risken för elektriska stötar, eldsvåda etc.:
1. Lösgör inga skruvar, skydd eller höljet.
2. Utsätt inte högtalaren för regn eller fukt.
Försiktigt! - Strömbrytaren POWER
Högtalaren är försedd med en strömbrytare (POWER). Följ nedanstående råd
för att minimera strömförbrukningen och garantera säker användning.
1. Slutför först alla andra nödvändiga anslutningar, innan nätkabeln ansluts till
ett nätuttag och strömbrytaren POWER ställs i tillslaget läge (ON). Påbörja
därefter de grundläggande inställningarna.
2. Ställ strömbrytaren POWER i frånslaget läge (OFF), när högtalaren inte ska
användas.
3. Koppla loss nätkabeln från nätuttaget för att stoppa strömtillförseln helt.
Strömtillförseln fortsätter oberoende av i vilket läge strömbrytaren POWER
ställs.
Försiktigt! - Tillbörlig ventilation
Placera högtalaren enligt följande anvisningar för att undvika risken för
elektriska stötar eller eldsvåda och för att förebygga skador.
1. Framför högtalaren:
Se till att inga hinder förekommer och att ett öppet utrymme lämnas.
2. Ovanför, bakom och på sidorna om högtalaren:
Inga hinder får förekomma inom de avstånd som anges på illustrationen
nedan.
3. Under högtalaren:
Placera högtalaren på ett plant underlag. Sörj för tillräckligt god
ventilationsmöjlighet genom att placera högtalaren på ett minst 10
centimeter högt ställ.
FORSIGTIG
For at reducere risikoen for elektrisk stød, brand, osv:
1. Fjern ikke skruer, afskærmninger eller kabinettet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
Forsigtig! POWER afbryder
Dette apparat er forsynet med en POWER afbryder for at gøre det muligt at
minimere strømforbruget og give sikker anvendelse. Derfor skal følgende
overholdes:
1. Når den indledende opstilling skal foretages, skal alle tilslutninger først
udføres, før netledningen sættes i en vægstikkontakt, hvorefter POWER
afbryderen sættes til ON.
2. Når apparatet ikke er i anvendelse, sættes POWER afbryderen til OFF.
3. Tag netledningen ud af stikkontakten for at slukke helt for strømmen.
Ligegyldigt hvad position POWER afbryderen er i, så afbryder den ikke
forbindelsen til lysnettet.
Forsigtig: Korrekt ventilation
For at undgå risikoen for elektrisk stød og brand, og forebygge beskadigelse, skal
apparatet placeres som følger:
1. Front:
Ingen forhindringer og frit rum til stede.
2. Sider/top/bag:
Der må ikke være nogen forhindringer placeret i de områder, der er
defineret af nedenstående dimensioner.
3. Bund
Anbring på en plan overflade. Sørg for at der er tilstrækkelig luftpassage
til ventilationsformål, idet apparatet anbringes på et underlag, der er 10
cm eller højere.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas, etc.:
1. No retire los tornillos, las cubiertas o la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o la humedad.
Precaución – Conmutador POWER
Este aparato está provisto de un conmutador POWER capaz de reducir el
consumo de energía al mínimo para un uso seguro. Por consiguiente,
1. Cuando realice los ajustes iniciales, efectúe todas las conexiones requeridas,
conecte el enchufe de la red en el tomacorriente de pared, y ajuste el
conmutador POWER a ON.
2. Cuando no esté en uso, ajuste el conmutador POWER a OFF.
3. Extraiga el enchufe del tomacorriente para desconectar la alimentación por
completo. La línea de la red no se desconecta en ninguna de las posiciones
del conmutador POWER.
Precaución: Ventilación apropiada
Para evitar riesgos de incendios o de descargas eléctricas u otros daños, coloque
el aparato de la siguiente manera:
1. Parte delantera:
Sin obstrucciones y con espacio abierto.
2. Laterales/parte superior/parte trasera:
No debe haber ninguna obstrucción dentro de las áreas indicadas por las
dimensiones de abajo.
3. Parte inferior:
Debe instalarse sobre una superficie nivelada. Para una ventilación
adecuada, colóquelo sobre un soporte de 10 cm o más de altura para
permitir el paso de aire.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendio, ecc.
1. Non rimuovere viti, coperchi o il mobiletto esterno.
2. Non esporre quest’apparecchio agli effetti deleteri di elementi quali pioggia
e umidità.
Attenzione - Interruttore POWER
Quest’apparecchio è dotato di un interruttore POWER che serve a ridurre il
consumo di energia elettrica e per sicurezza. Si raccomanda quindi di
osservare quanto sotto.
1. Per l’impostazione iniziale, completare tutti i collegamenti necessari,
inserire la spina del cavo di alimentazione nella presa a muro della rete
elettrica e mettere l’interruttore POWER in posizione ON (accensione).
2. Se l’apparecchio non deve essere usato, mettere l’interruttore POWER in
posizione OFF (spegnimento).
3. Per togliere completamente l’alimentazione di corrente, disinserire la spina
del cavo di alimentazione dalla presa a muro della rete elettrica. Altrimenti
l’alimentazione di corrente elettrica permane a prescindere
dall’impostazione dell’interruttore POWER.
Attenzione: Ventilazione Appropriata
Per evitare i rischi di scosse elettriche e incendio, e prevenire eventuali
danneggiamenti, collocare l’apparecchio osservando quanto sotto.
1. Davanti:
Spazio libero e nessun ostacolo.
2. Lati/sopra/dietro:
Nessun ostacolo entro i limiti indicati in figura.
3. Base:
Collocare su superficie a livello. Mantenere le condizioni idonee a un
buon flusso d’aria di ventilazione collocando l’apparecchio su una base
di appoggio di altezza non inferiore a 10 cm.
Advertencias, precauciones y notas
Avvertenze, Precauzioni e Altro
– 19 –
Kontroll av medföljande tillbehör
Tjek af medfølgende tilbehør
Kontrollera innan lågbashögtalaren tas i bruk att samtliga tillbehör enligt nedan
levererats tillsammans med lågbashögtalaren.
Kontrollèr at alle nedenstående dele følger med enheden.
Signalkabel (1)
Signalkabel (1)
Högtalarkablar (2)
jttalerledning (2)
Undvik deformation och missfärgning av ytterhöljet genom
att inte installera lågbashögtalaren på en plats där den utsätts
för direkt solljus eller hög luftfuktighet. Undvik dessutom
installation i närheten av varmluftsintag.
For at undgå deformering eller misfarvning af kabinettet må
enheden ikke installeres på et sted, hvor den er udsat for
direkte sollys eller høj fugtighed. Undgå ligeledes placering
nær udgange fra klimaanlæg.
Högtalarvibrationer kan orsaka tjut. Placera lågbashög-
talaren så långt som möjligt från stereokällan.
Vibrationer fra højttaleren kan forårsag hylen. Anbring
enheden så langt fra afspilleren som muligt.
Tänk på risken för jordbävning eller andra fysiska
skakningar vid val av lågbashögtalarens placering. Fäst
högtalaren ordentligt.
Tag risikoen for jordskælv og andre fysiske rystelser i
betragtning, når subwooferen skal placeres, og fastgør den
forsvarligt.
Lågbashögtalaren är magnetiskt avskärmad för att inte orsaka färgstörningar
på färgteveapparater. Beroende på installationsmiljön kan det dock ändå hända
att färgstörningar uppstår. Var god uppmärksamma följande punkter vid
installation av lågbashögtalaren.
1. Tryck på huvudströmbrytaren på TV:n för att slå av strömmen, eller koppla
ur TV:ns nätkabel, innan högtalaren placeras nära en TV.
Vänta i minst 30 minuter efter att högtalaren monterats, innan strömmen till
TV:n slås på.
2. En annan högtalare, som placerats nära TV:n, kan orsaka färgskiftningar på
bildskärmen.
3. Trots att denna högtalare är magnetiskt avskärmad, kan det hända att vissa
typer av TV-apparater ändå påverkas av den. Flytta i så fall högtalaran lite
längre bort från TV:n.
Denne subwoofer er magnetisk afskærmet for at forebygge forekomst af
farveuregelmæssigheder på farvefjernsyn. Afhængigt af den måde enheden
placeres på, kan der dog forekomme farveuregelmæssigheder. Tag følgende
faktorer i betragtning ved installering af subwooferen.
1. Ved placering af højttalerne i nærheden af et TV-apparat, skal der slukkes
for apparatet, eller det skal kobles fra nettet, før højttalerne installeres.
Vent så i mindst 30 minutter efter højttalerinstallationen før der tændes for
TV-apparatet igen.
2. Hvis der er andre højttalere i TV-apparatets nærhed kan disse påvirke
farvegengivelsen.
3. Selvom højttalerne er magnetisk afskærmet, kan farverne alligevel,
afhængig af TV-modellen, påvirkes. Hvis dette indtræffer, bør højttalerne
placeres lidt længere væk fra TV-apparatet.
Förbättring av ljudfältet
Om högtalarna är vända mot en hård vägg, en glasdörr och
så vidare rekommenderas något slags ljuduppfångande
medel, såsom upphängning av tjocka draperier, för att
förhindra uppkomsten av reflexioner och stående vågor.
Forbedring af lydfeltet
Et rum, hvor der let opstår refleksioner og resonans, bør udstyres med tunge
gardiner, gulvtæppe eller lignende.
Hvis den væg, som højttalerne vende frem imod, er en fast væg, glasdør eller
lignende, anbefales det at anbringe noget lydabsorberende materiale på
væggen, eksempelvis ved ophængning af tunge gardiner, for at forhindre
frembringelse af refleksioner og stående bølger.
Skötsel av lågbashögtalarens utsida
Torka rent med en torr, mjuk tygtrasa för att vid behov rengöra ytterhöljet eller
manöverpanelen.
Fukta tygtrasan i lite vatten eller i en neutral rengöringslösning för att få bort
svårborttagna smutsfläckar. Eftertorka med en torr tygtrasa.
Vedligeholdelse
Benyt en tør, blød klud til at aftørre kabinettet eller betjeningspanelet, hvis
delene bliver snavsede.
Hvis delene er meget snavsede, fugtes kluden med lidt vand eller et neutralt
vaskemiddel. Tør efter med en tør klud.
Hänsyn gällande stereomusik
Tänk på att hålla volymen på en nivå som inte är störande för
grannar, när du lyssnar på musik från en stereoanläggning.
Tänk på att även mjuka toner lätt sprider sig till omgivningen,
särskilt vid lyssning sent på kvällen eller på natten. Visa hänsyn
genom att hålla fönster stängda eller lyssna via hörlurar och så
vidare för att medverka till en trevlig livsmiljö.
Symbolen som visas här är en märkning som anger god ljudetik.
Gode manerer ved anvendelse af stereoanlæg
Når man lytter til musik på et stereoanlæg, bør man lytte med en lydstyrke, der
ikke forstyrrer naboerne. Vis hensyn og luk vinduerne, eller benyt høretelefoner,
for at opretholde et behageligt beboelsesmiljø.
Symbolet, der er vist her, er et mærke, der angiver gode manerer ved lytning.
Säkerhetsföreskrifter för användning
Sikkerhedsregler for brug
Säkerhetsföreskrifter för installation
Sikkerhedsregler for installation
Sound etiquette
– 20 –
Namn på delar och funktioner
Delenes navne og funktioner
STANDBY/ON
/
Volymreglage (VOLUME)
Används till att reglera volymnivån.
VOLUME lydstyrkeknap
Til regulering af lydstyrken.
Förstärkardel
Forstærkerdel
INPUT 1 (LOW LEVEL)
Dessa ingångar är till för anslutning
från en lågbasutgång, en enkanals-
utgång (MONO) eller linjeutgångar
på en förstärkare etc.
(Vi hänvisar till “Anslutningar” på
nästa sida angående detaljer.)
INPUT 1 (LOW LEVEL)
Her kan man tilslutte subwoofer
udgangsterminalen, MONO
udgangsterminalen, eller
linjeudgangsterminalerne fra
forstærkeren eller anden
komponent.
(Se detaljer i “Tilslutninger” på
næste side.)
Strömindikator
Denna indikator lyser
medan strömmen är på
och medan lågbashög-
talaren står i strömbered-
skap.
Röd: Strömberedskap
Grön:Påslaget läge
Strømlampe
Denne lyser, når strømmen
er tændt, og når enheden
er i standbyindstilling.
d: Standbyindstilling
Grøn:Tændt tilstand
Nätkabel
Netledning
Baksida
Bagpanel
Fasomkastare (PHASE)
Används till att frambringa ett rikt
basljud.
: normal fas (NORMAL)
: omkastad fas (REVERSE)
PHASE knap
Anvendes til at opnå en fyldig bas.
: NORMAL
: REVERSE
INPUT 2 (HIGH LEVEL)
Anslut högtalarutgångarna till dessa
ingångar, när den förstärkaren etc.
till vilken lågbashögtalaren ska
anslutas inte är utrustad med en
särskild lågbasutgång.
(Vi hänvisar till “Anslutningar”
nästa sida angående detaljer.)
INPUT 2 (HIGH LEVEL)
Når forstærkeren eller anden
komponent ikke er forsynet med
subwoofer udgangsterminal,
tilslutter man højttalerudgangene på
forstærkeren her.
(Se detaljer i “Tilslutninger”på
næste side.)
Framsida
Forpanel
Strömbrytare (POWER)
Används till att slå på/av (ON/OFF)
lågbashögtalaren.
POWER afbryder
Tænder og slukker enheden.
– 21 –
Anslutningar
Tilslutninger
Anslut inte nätkabeln till ett nätuttag förrän samtliga övriga anslutningar är klara.
Udfør alle tilslutninger, før netledningen sættes i en stikkontakt.
OBSERVERA
ANMÄRKNING
Anslutning till en förstärkare med en lågbasutgång eller
en enkanalsutgång (MONO)
Anslut ingången INPUT 1 - LEFT/MONO (ingångarna LEFT och RIGHT
sammanblandas inuti lågbashögtalaren).
Använd den medföljande signalkabeln.
Tilslutning til en forstærker med subwoofer
udgangsterminal eller en forstærker med MONO
udgangsterminal
Tilslut til INPUT 1 - LEFT/MONO terminal. (Venstre og højre terminal
mikses inde i enheden.)
Benyt det medfølgende signalkabel.
Anslutning till högtalarutgångarna på en förstärkare
Parallellanslut högtalarkablarna till högtalarutgångarna på förstärkaren.
Se noga till att kontrollera och matcha in/utgångarna RIGHT och LEFT med
polerna + och - vid anslutning.
Använd den medföljande signalkabeln.
Tilslutning til højttalerudgangene på en forstærker
Tilslut højttalerledningerne i paralleltilslutning til højttalerudgangene på
forstærkeren.
Man skal huske at kontrollere og matche RIGHT og LEFT højttalerudgangene
med + og – polerne, når man foretager tilslutningen.
Benyt det medfølgende signalkabel.
Før man tilslutter til en forstærker, skal man sørge for, at der er
slukket for forstærkeren.
INPUT 1 og INPUT 2 på denne subwoofer kan ikke anvendes
samtidigt. Anvendes de samtidigt vil det resultere i forøget støj,
og det kan medføre beskadigelse.
Tilslut ikke INPUT 1 på denne subwoofer til REC OUT
terminalerne på en forstærker eller anden komponent.
Kontrollera att strömmen till förstärkaren är frånslagen innan
lågbashögtalaren ansluts till en förstärkare.
Ingångarna INPUT 1 och INPUT 2 på lågbashögtalaren kan inte
användas samtidigt. Parallell användning av dessa ingångar
leder till ökade störningar och kan dessutom resultera i skador.
Anslut inte utgångarna REC OUT på en förstärkare etc. till
ingångarna INPUT 1 på lågbashögtalaren.
Hvis forstærkeren eller anden komponent, der skal tilsluttes til, er forsynet
med både subwoofer udgangsterminal og linjeudgangsterminaler, anbefales
det at tilslutte til subwoofer udgangsterminalen.
Hvis komponenten ikke er forsynet med nogen af disse terminaler, benytter
man højttalerudgangene.
Om den förstärkaren etc. till vilken lågbashögtalaren ska anslutas är utrustad
med både en lågbasutgång och linjeutgångar, så rekommenderas anslutning
till lågbasutgången.
Anslut lågbashögtalaren till högtalarutgångarna, om varken lågbasutgång
och linjeutgångar finns tillgängligt.
FORSIGTIG
MEMO
Lågbasutgång
(enkanalsutgången MONO)
Subwoofer udgangsterminal
(MONO udgangsterminal)
INPUT 1
Ingången LEFT/MONO
INPUT 1
LEFT/MONO terminal
Högtalarutgångar
jttalerudgange
INPUT 2 RIGHT
INPUT 2 RIGHT
INPUT 2 LEFT
INPUT 2 LEFT
– 22 –
Anslutningar (forts.)
Tilslutninger (fortsat)
Anslut inte nätkabeln till ett nätuttag förrän samtliga övriga anslutningar är klara.
Udfør alle tilslutninger, før netledningen sættes i en stikkontakt.
RIGHT
LEFT
RIGHT LEFT
Vänster linjeutgång (LINE OUT)
(LEFT)
Lydudgang (LINE OUT) (Venstre)
Höger linjeutgång (LINE OUT)
(RIGHT)
Lydudgang (LINE OUT) (Højre)
INPUT 1 - LEFT/MONO
INPUT 1 LEFT/MONO
INPUT 1 - RIGHT
INPUT 1 RIGHT
Utgång
(OUT PUT)
OUT PUT
INPUT 1 - LEFT/MONO
INPUT 1 LEFT/MONO
INPUT 1 - RIGHT
INPUT 1 RIGHT
Förförstärkare
Forforstærker
Effektförstärkare
Effektforstærker
Tilslutning til en forstærker med linjeudgangsterminaler
Tilslut til INPUT l - RIGHT og LEFT/MONO terminaler.
Husk at tilslutte den rigtige ledning til henholdsvis RIGHT og LEFT
terminalerne.
Benyt separat solgte tilslutningsledninger.
Tilslutning til et forstærkersæt
Tilslut til INPUT l - RIGHT og LEFT/MONO terminaler.
Husk at tilslutte den rigtige ledning til henholdsvis RIGHT og LEFT
terminalerne.
Benyt separat solgte tilslutningsledninger.
Anslutning till en förstärkare med linjeutgångar (LINE
OUT)
Anslut till båda ingångarna INPUT 1 - RIGHT och LEFT/MONO.
Var noga med att ansluta korrekt kabel till ingången RIGHT respektive LEFT/
MONO.
Använd separat inköpta anslutningskablar.
Anslutning till en separat förstärkare
Anslut till båda ingångarna INPUT 1 - RIGHT och LEFT/MONO.
Var noga med att ansluta korrekt kabel till ingången RIGHT respektive LEFT/
MONO.
Använd separat inköpta anslutningskablar.
– 23 –
STANDBY/ON
/
Drift
Betjening
När samtliga anslutningar till förstärkaren etc. är klara: anslut nätkabeln till ett nätuttag.
Når alle tilslutninger til forstærkeren eller andre komponenter er udført, sættes netledningen i en stikkontakt.
Anslutning av nätkabeln (efter att samtliga övriga
anslutningar är klara)
Kontrollera vid anslutning till ett nätuttag (AC OUTLET) på en förstärkare att
nätuttaget ifråga har kapacitet att avge en effekt som är större än
lågbashögtalarens effektförbrukning (30 W).
Tilslutning af netledningen (efter at alle tilslutninger er
udført)
Når man tilslutter til AC OUTLET udtaget på en forstærker skal man sikre sig, at
udtaget er i stand til at levere en strøm, der er større end subwooferens
strømforbrug (30 W).
Baksida
Bagpanel
Framsida
Forpanel
Strömbrytare (POWER)
ON :Strömmen är
tillslagen.
OFF:Strömmen är
frånslagen.
POWER afbryder
ON :Strømmen er slået til.
OFF:Strømmen er slået fra.
Strömindikatorn (automatisk in/urkoppling av
strömberedskap)
När strömbrytaren POWER trycks in i tillslaget läge (ON) tänds
strömindikatorn grön. När det gått omkring 4-8 minuter utan att någon
signal matats in i lågbashögtalaren kopplas strömberedskap automatiskt in
samtidigt som strömindikatorn börjar lysa röd.
Så fort en ljudsignal matas in kopplas strömberedskapen automatiskt om till
tillslaget läge samtidigt som strömindikatorn börjar lysa grön igen.
Tillslaget läge : strömindikatorn lyser grön.
Strömberedskap : strömindikatorn lyser röd.
lampe (med automatisk tænd/sluk funktion)
Når POWER afbryderen trykkes ind i ON stilling, lyser lampen grønt.
Hvis der går 4 til 8 minutter uden signaler, skifter indstillingen til
standbyindstilling, og lampen lyser rødt.
Når der føres lydsignaler ind, skifter indstillingen automatisk til ON
indstilling, og lampen lyser grønt.
ON indstilling : Lampen lyser grønt.
Standbyindstilling : Lampen lyser rødt.
Volymreglering
Ställ in volymnivån på lågbashögtalaren så att den anpassas till övriga
högtalares volymnivåer.
Indstilling af lydstyrken
Justèr lydstyrkeniveauet på denne højttaler, så niveauet passer til niveauet på
de andre højttalere.
1. Vrid volymreglaget VOLUME på
lågbashögtalaren till läget MIN.
1. Drej VOLUME knappen på subwooferen
til “MIN” positionen.
2. Ställ in volymen på förstärkaren på normal lyssningsnivå och starta
ljudåtergivning från en musikkälla.
2. Indstil lydstyrken på forstærkeren til det niveau, som der normalt lyttes ved,
og afspil en musikkilde.
3. Vrid volymreglaget VOLUME på
lågbashögtalaren till ett läge där
volymnivån är i balans med övriga
högtalare.
3. Drej VOLUME knappen på subwooferen
for at afbalancere lydstyrken i forhold til
de andre højttalere.
Efter att balans mellan lågbashögtalarens volymnivå och de övriga högtalarnas
volymnivå uppnåtts kan förstärkarens volymreglage användas till att matcha
de övriga högtalarnas volymnivå med lågbashögtalarens.
Efter at have opnået balance mellem lydniveauet på denne enhed og de andre
højttalere, benyttes forstærkerens styrkekontrol til at matche lydniveauet på de
andre højttalere med denne enhed.
Fasomkastaren PHASE
Välj korrekt läge på denna omkopplare för att uppnå ett rikt basljud.
PHASE knap
Benyt denne knap til at frembringe en fyldig bas.
Fasomkastare (PHASE)
: normal fas (NORMAL)
(Omkopplaren ska normalt stå i detta läge.)
: omkastad fas (REVERSE)
(Välj detta läge om basljudet annars är otillräckligt.)
PHASE knap
: NORMAL
(Normalt anvendt i denne position)
: REVERSE
(Anvend i denne position, når der ellers er for lidt bas.)
OBSERVERA
Om volymreglaget VOLUME på lågbashögtalaren står nära
minimiläget MIN, volymnivån på förstärkaren är 0 eller
ljudsignalerna från förstärkaren är väldigt svaga, så kopplas
inte strömberedskapen om till tillslaget läge.
Strømmen til denne enhed afbrydes fuldstændigt ved at man trykker POWER
afbryderen på bagpanelet til “OFF” position, og tager netledningen ud af
stikkontakten.
Hvis VOLUME knappen på enheden er sat nær “MIN”,
forstærkerens lydstyrke er 0, eller lydsignalerne fra
forstærkeren er usædvanligt svage, skifter indstillingen ikke
fra standbyindstillingen til ON indstillingen.
FORSIGTIG
För att helt och hållet bryta strömtillförseln till lågbashögtalaren: tryck på
strömbrytaren POWER på baksidan, så att den ställs i frånslaget läge (OFF),
och koppla loss nätkabeln från nätuttaget.
Tillslag av strömmen
Hvordan der tændes for strømmen
– 24 –
Felsökning
Fejlfinding
Strömmen slås inte till.
Der er ikke strøm på apparatet.
Inget ljud hörs.
Der høres ingen lyd.
Tjut uppstår.
Der frembringes hylen.
Nätkabeln är inte ordentligt ansluten till ett nätuttag.
Er netledningen ikke tilsluttet stikkontakten eller
udtaget?
Volymreglaget VOLUME står i minimiläget MIN.
Felaktiga eller slarviga anslutningar
Er VOLUME knappen drejet til “MIN” position?
Tilslutningerne er udført forkert, eller forbindelserne er
løse.
Felaktigt utförd installation
Volymnivån är för hög.
Er opstilling udført på korrekt vis?
Er lydstyrken for kraftig?
Anslut nätkabeln ordentligt till ett nätuttag.
Sæt netledningen sikkert i en stikkontakt.
Vrid volymreglaget VOLUME till ett läge för lagom
volymnivå.
Kontrollera anslutningarna och utför nödvändiga
korrigeringar. (Vi hänvisar till sidorna 21-22.)
Drej VOLUME knappen, indtil en passende lydstyrke er
fundet.
Kontrollèr tilslutningerne og udfør nødvendige
korrektioner. (Se side 21-22.)
Kontrollera installationen. (Vi hänvisar till sidan 19.)
Vrid volymreglaget VOLUME mot läget MIN tills tjutet
upphör.
Kontrollèr opstillingen. (Se side 19.)
Drej VOLUME knappen i retning af “MIN”, indtil der
ikke længere frembringes hylen.
Tekniska data
Specifikationer
Typ:
Element
Frekvensomfång
Max. ljudtrycksnivå
Inimpedans
Ingångar
Strömförsörjning
Max. uteffekt från inbyggd förstärkare
Effektförbrukning
Effektförbrukning i strömberedskap
Yttermått
Vikt
Medföljande tillbehör
: nätdriven lågbashögtalare med
magnetiskt avskärmad
basreflexlåda
: 25,0 cm i diam., koniskt
: från 30 Hz till 120 Hz
: 105 dB/W·m
: 50 k (lågnivå)
1 k (högnivå)
: INPUT 1 (LOW-LEVEL)
(lågnivå)
INPUT 2 (HIGH-LEVEL)
(högnivå)
: AC 230 V , 50 Hz
: 60 W (4 , 10 % THD)
: 30 W
: 5,5 W
: 330 mm × 480 mm × 339 mm
(B/H/D)
: 14,0 kg
: högtalarkablar (2)
signalkabel (1)
: Subwoofer med indbygget
forstærker, basreflehs,
magnetisk afskærmet
: 25 cm kegle × 1
: 30 Hz til 120 Hz
: 105 dB/W·m
: 50 k (LOW-LEVEL)
1 k (HIGH-LEVEL)
: INPUT 1 (LOW-LEVEL)
INPUT 2 (HIGH-LEVEL)
: AC 230 V , 50 Hz
: 60 W (4 , 10 % THD)
: 30 W
: 5,5 W
: 330 mm × 480 mm × 339 mm
(B/H/D)
: 14,0 kg
: Højttalerledning (2)
Signalkabel (1)
Type
Højttaler
Frekvensgang
Maksimal leveret lydtryksniveau
Indgangsimpedans
Indgange
Strømkrav
Maksimal udgangseffekt på
indbygget forstærker
Strømforbrug
Strømforbrug i standbyindstilling
Mål
Vægt
Tilbehør
Problem
Symptom
Möjlig orsak
Mulig årsag
Åtgärd
Afhjælpning
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

JVC SP-PW880E Användarmanual

Kategori
Musikförstärkare
Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för