POINT POKM267 KJØKKENMASKIN, GRÅ Användarmanual

Kategori
Blandare
Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

3D Beater
Kitchen Machine
POKM267
User Manual
Thank you for purchasing your new POINT Kitchen Machine.
These operating instructions will help you use it properly and safely.
We recommend that you spend some time reading this instruction
manual in order that you fully understand all the operational features it
offers. Read all the safety instructions carefully before use and keep
this instruction manual for future reference.
GB
NO
Takk for at du kjøpte ditt nye POINT Kjøkkenmaskin.
Denne bruksanvisningen vil hjelpe deg med å bruke den på en trygg og
riktig måte. Vi anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom hele
bruksanvisningen for å bli fortrolig med alle funksjonene som tilbys.
Les alle sikkerhetsanvisningene nøye før bruk, og oppbevar
bruksanvisningen for fremtidig referanse.
FI
Kiitos, kun valitsit uuden . POINT Monitoimikeittiökone
Nämä käyttöohjeet opastavat sinua käyttämään laitetta oikein ja
turvallisesti. On suositeltavaa käyttää aikaa tämän käyttöoppaan
lukemiseen, jotta ymmärrät täysin, mitä toiminnallisia ominaisuuksia
tuote tarjoaa. Lue kaikki turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen
käyttöä ja säilytä käyttöopas myöhempää käyttöä varten.
DK
Tak for bet af dit nye Køkkenmaskine fra POINT.
Disse brugervejledninger hlper dig med at bruge dette apparat rigtigt og
sikkert. Vi anbefaler, at du ser denne brugervejledning, så du får en fuld
forselse af hvordan alle funktionerne virker. s sikkerhedsforskrifterne
grundigt inden brug, og gem denne brugervejledning til senere brug.
SE
Tack för att du har köpt ditt nya Köksmaskin med flera från POINT.
Denna bruksanvisning hjälper dig att använda den på ett säkert och
korrekt sätt. Vi rekommenderar att du tar dig tid att läsa igenom denna
bruksanvisning för att till fullo förstå alla driftfunktioner som den
erbjuder. Läs noga igenom alla säkerhetsinstruktioner före användning
och spara bruksanvisningen för framtida bruk.
NO
DK
SE FI GB
Bruksanvisning – Svenska ......................................... sida 52 - 63
Bruksanvisning – Norsk ..............................................side 16 - 27
Brugervejledning – Dansk ...........................................side 40 - 51
Käyttöopas - Suomi ....................................................sivu 28 - 39
32
Instruction Manual – English ................................... page 4 - 15
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed, including the following:
GB
54
Read all instructions carefully.
To protect against risk of electric shock, do not put mixer,
mains power cable, or plug in water or other liquids.
This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its mains power cable out of reach of
children.
Children shall not play with the appliance.
This appliance can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Switch o the appliance and disconnect from the mains
power supply before changing accessories or approaching
parts that move in use.
Always disconnect the appliance from the mains power
supply if it is left unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.
Do not use accessories other than those supplied with the
appliance.
Turn unit o and unplug it from the electrical outlet when
not in use, before putting on or taking o parts, and before
cleaning. To disconnect, turn o, grasp the plug, and pull
from the electrical wall outlet. Never yank on the mains
power cable.
Avoid contact with moving parts. Keep hands, hair,
clothing, as well as spatulas and other utensils, away from
beater, whisk or dough hooks during operation to prevent
injury and / or damage to the mixer.
Remove beaters from mixer before washing.
Keep hands and other utensils out of container while
blending food to reduce the risk of severe injury to persons
or damage to the unit. A scraper may be used but must be
used only when the unit is not running.
If the mains power cable is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
The use of attachments, not recommended or sold by the
appliance manufacturer may cause fire, electric shock, or
injury to persons.
Do not use outdoors.
Do not let the mains power cable hang over edge of table
or counter or touch hot surfaces, including the stove.
Mixing flammable non-food substances can be harmful.
Do not use this appliance for other than intended use.
Do not operate in the presence of explosive and / or
flammable fumes.
To disconnect, turn the control to o, then remove the
plug from the electrical wall outlet.
CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent
resetting of the thermal cut-out, this appliance must not
be supplied through an external switching device, such as
a timer, or connected to a circuit that is regularly switched
on and o by the utility.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Never run the mixer for longer than 10 minutes – it will
overheat.
If overheating occurs, the mixer will automatically activate
the overheating protection device and switch itself o.
Switch the mixer o and unplug it from the electrical wall
outlet. Release the mixer head and tilt it back until it is
locked into the tilt back position. Let the mixer rest for 30
min.
Don't use the whisk for heavy mixtures – you could damage
it.
After cleaning, re-fit the bowl. This keeps the mechanism
underneath covered.
76
GB
PRODUCT OVERVIEW
Beater Dough Hook Whisk 3D Beater
Mixer head
Bowl
Splash Guard
Attachment Cover Head
Release
Button
Speed
Control
1.
2.
3.
4.
CAUTION: To Ensure No Electrical Shock Hazards:
Plug into a 2 prong outlet.
Do not remove ground outlet.
Do not use an adapter.
Do not use an extension Cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire,
or electrical shock.
IMPORTANT
98
GB
OPERATIONS
Before First Use
Remove all packaging materials from the product
Clean the mixer base with a damp cloth and dry thoroughly. Wash the Flat beater,
Dough hook, Balloon whisk and the 4.6L Mixing Bowl in warm, soapy water and dry
thoroughly.
Using your mixer
How to Attach Bowl
1. Turn speed control to OFF.
2. Unplug Stand Mixer or disconnect power.
3. Tilt motor head back.
4. Place bowl on bowl clamping plate.
5. Turn bowl clockwise to lock into base.
How to Remove Bowl
1. Turn speed control to OFF.
2. Unplug Stand Mixer or disconnect power.
3. Tilt motor head back.
4. Turn bowl counterclockwise to unlock from
base.
How to Attach beater, Dough Hook or
Balloon Whisk
How to Remove beater, Dough Hook or
Balloon Whisk
1. Turn speed control to OFF.
2. Unplug Stand Mixer or disconnect power.
3. Tilt motor head back.
4. Slip beater onto beater shaft and press
upward as far as possible.
5. Turn beater counterclockwise, hooking
beater over pin on shaft.
6. Plug into a 2 prong electrical wall outlet.
1. Turn speed control to OFF.
2. Unplug Stand Mixer or disconnect power.
3. Tilt motor head back.
4. Press beater upward as far as possible and
turn clockwise.
5. Pull beater from beater shaft.
How to Operate Speed Control
The Speed control should always be set on the lowest speed for starting, then gradually moved
to a desired higher speed to avoid splashing ingredients out of the bowl.
How to Lock & Unlock Motor Head
1. Make sure motor head is completely down.
2. Before mixing, test the lock by attempting to raise the head.
3. Press the Head Release button down to UNLOCK the motor head, then tilt motor head back gently.
How to Attach Splash Guard How to Remove Splash Guard
1. Turn speed control to OFF.
2. Unplug Stand Mixer or disconnect power.
3. Unlock and pull up the motor head.
4. Attach Flat Beater, Dough Hook, or Wire Whip
and bowl.
5. Place the splash guard over the opening of the
bowl with the opened end of the splash guard
away from you.
1. Turn speed control to OFF.
2. Unplug Stand Mixer or disconnect power.
3. Pull out the splash guard.
How to select accessories for use
Attachment Use for / Task Recommended
Speed
Beater - Stirring:
Start all mixing at speed 1 for stirring
Combine dry ingredient prior to adding liquid
ingredient
– for mixtures:
Cakes
Creamed/butter frostings
Cookies
Pie Pastry
Biscuits
Mashed potatoes
Balloon whisk – Whipping:
– for mixtures that need air incorporated:
Eggs
Egg whites
Heavy cream
Boiled frostings
Sponge cakes
Mayonnaise
Dough hook - Slow Mixing:
Combine dry ingredient and liquid ingredient.
Mashing potatoes
– for mixing and kneading yeast dough:
Bread dough
Yeast dough
Pasta dough
3D Beater - Beating:
Mixing Semi-heavy butter
– high ecient mixtures:
Cakes
Creamed/butter frostings
Cookies
Pastry
Minced meat mixture
1
11-12
2-3
For kneading yeast dough, always select Speed 3 or lower. Using another speed higher than
speed 3 may damage the mixer.
Do not scrape the bowl while the Stand Mixer is operating.
The bowl and beater are designed to provide thorough mixing without frequent scraping.
Scraping the bowl once or twice during mixing is usually sucient.
Turn the Stand Mixer o before scraping.
The Stand Mixer may warm up during use. Under heavy load with extended mixing time, you
may not be able to comfortably touch the top of the Stand Mixer. This is normal.
CAUTION:
1.
2.
3.
4.
5.
Lock Unlock
1-3
Your stand mixer motor is equipped with an automatic Thermal
Protection feature which will shut your motor o if it gets too hot. Should this occur,
turn the speed selector to O, unplug the unit and allow it to cool down. It is normal for
the mixing head to become hot after prolonged use.
GB
THERMAL PROTECTION
Turn the stand mixer o and unplug it from the electrical wall outlet.
Press the attachment lock down and hold while pulling the accessory attachment out
of the hub.
USING ACCESSORY ATTACHMENT
CARE AND CLEANING
Before cleaning your Stand Mixer, ensure that the power is turned o at the electrical
wall outlet, and then remove the plug. Wipe over the outside area of the Stand Mixer
including the head and base, with a dampened cloth and polish with a soft dry cloth.
Wipe any excess food particles from the mains power cable.
We recommends to wash the mixing bowl, beater, whisk and dough hook in warm
soapy water and wipe dry - use a brush if necessary to remove any sticky food particles.
All plastic components deteriorate through prolonged dishwasher use. However, parts
of your Stand Mixer are tolerant to dishwasher use. These include the stainless steel
mixing bowl, beater, whisk and dough hook.
Note: Place only on the top rack of the dishwasher.
Storage
Keep your Stand Mixer in a convenient position on your kitchen bench ready for use at
all times.
Place the beater, whisk and dough hook in the mixing bowl as storage of these
attachments in a drawer with other kitchen equipment may cause damage.
Note: Never wind the mains power cable around the mixer after use as the warmth
from the motor may cause damage to it. For added convenience the unused length of
the mains power cable can easily be pushed into the base of the mixer for storage.
TROUBLESHOOTING GUIDE
Problem Possible Cause What to do
Motor will not start. Motor is over-heated.
Mixer head is not locked
down properly.
Unplug and allow the motor to
cool, (the mixer head should be
cool to touch).
Move mixture in mixing bowl to
the side of the attachment, to
allow the attachment to go all
the way into the bowl.
Motor is over-heated. Use of a high speed for a
long time.
Mixture too heavy.
Mixing quantity too large.
Unplug and allow the motor to
cool, (the mixer head should be
cool to touch).
Try mixing in batches.
Mixer head does not lock
down properly.
Attachment is hitting
the bowl.
Thick mixture is
preventing the
attachment from going
all the way down into
the bowl.
Move mixture in mixing bowl to
the side of the attachment, to
allow the attachment to go all
the way into the bowl.
Attachment is not
inserted correctly.
Mixing bowl is not locked
into the base properly.
Remove the attachment and try
inserting again. Refer to the
instructions in this booklet if
needed.
Lock the bowl into position.
Refer to the instructions in this
booklet if needed.
Mixer is moving on the
bench top.
Chosen speed is too high
for the mixture. Mixture
caught up in the
attachment.
Flour or spills on bench
top.
Lower the speed or mix in
batches.
Scrape down the attachment
and continue mixing.
Clean and dry the bench top as
well as the mixer base.
11
10
1.
2.
3.
4.
Ensure the stand mixer is turned o and the unit is unplugged.
Push up the “Attachments cover” and then press down and hold the accessory
release tab while inserting the accessory into the hub as far as it will go.
Let go of the accessory release tab and rotate the attachment slightly left and right
until you hear the locking pin click into place.
To ensure your attachment is locked into place try pulling it out while not pressing
down on the accessory release tab.
ASSEMBLING OPTIONAL FRONT POWER HUB ATTACHMENTS
REMOVING FRONT POWER HUB ATTACHMENTS
1.
2.
RECOMMENDED RECIPE
Put all ingredients (except butter) into the bowl.
Switch on the machine with speed 1, mix 30 seconds.
Change to speed 2-3 for another 2 minutes
Switch o the machine, add the softened butter into the mixture, slightly mix with
the dough with a spatula.
Switch on the machine again from speed 1 and moves to speed 3-4 for another 7
minutes maximum.
Put the dough into oiled covered with wet towel. Then leave it for a hour or until it
has doubled in size
Put the dough onto a lightly floured surface. Slightly knead the dough by hand to
release air.
Shape the dough into a loaf or your desired form. Second raise until it has doubled in
size.
Bake at 230°C/450°F for 20 –25 minutes for a loaf.
White bread
Tool:
Ingredient: Flour 500g Softened Butter 40g
Dry yeast 8g
White Sugar 60g
Water 340g
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Pre-heat your oven to 180°C.
Insert your 3D beater into the machine.
Make sure the silicon scraper tube is on the attachment.
Put the butter and icing sugar into the mixing bowl, start with speed 1, and turn to
speed 3-4 for about 2.5 minutes or until is very fluy.
Add the egg yolk into the butter (you do not need to stop the machine), mix for
another 1-2 minutes with Speed 1-3, until the batter becomes light yellow in colour,
and the texture become thick. No need to stop the machine during the whole
process.
Add all flour into the batter. Start with speed 1 for 30sec, change to speed 2-3 for
another 2minutes or until the cookie dough is evenly mixed.
Flour you table, then roll the cookie dough out to a thickness of 1 cm.
Use your cookie cutter to cut the shape you want.
Bake for 15 minutes.
Butter Cookie
Tool:
Ingredient: Cake flour 400g Unsalted butter(Softened) 200g
100g(Subject to favor) Salt 1 tsp
2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Icing sugar
Egg yolk Vanilla extract Few drops
Put all the above ingredients into the mixing bowl.
Insert your 3D beater into the machine.
Make sure the silicon scraper tube is on the attachment.
Start with Speed 1, turn to speed 3 or 4, total mixing time: 2 minutes.
Meatballs
Tool:
Ingredient: Ground beef
900g Egg 2
Breadcrumbs 1.5 cups Parmesan cheese 3/4 cups
Salt 1/2 tsp Pepper 2 tsp
1.
2.
3.
4.
Onion Parsley 1 bunch
1(chopped)
The following quantities are provided as a guide, the dough can be of varying viscosity
due to the ingredients and recipes used so they may need to be adjusted as required.
13
12
GB
Imported and Exclusively marketed by:
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
This symbol on the product or in the instructions means that your
electrical and electronic equipment should be disposed at the end of its
life separ from your household waste. There are separate collection
systems for recycling in the EU. For more information, please contact the
local authority or your retailer where you purchased the product.
SPECIFICATION
Model :POKM267
Rated voltage : 220-240V~, 50-60Hz
Rated power : 1000W
GB
15
14
VIKTIGE SIKKERHETSFORANSTALTNINGER
Ved bruk av elektriske apparater må alltid grunnleggende
forholdsregler for sikkerhet følges, blant annet følgende:
Les alle instruksjonene nøye.
For å beskytte mot elektrisk støt må du ikke sette
kjøkkenmaskinen, strømkabelen eller støpselet i vann eller
annen væske.
Apparatet skal ikke brukes av barn. Hold apparatet og
strømkabelen utilgjengelige for barn.
Barn må ikke leke med apparatet.
Apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og
kunnskap hvis de er under tilsyn eller har mottatt
anvisning om bruk av apparatet på en sikker måte og
forstår farene dette innebærer. Rengjøring og
brukervedlikehold må ikke utføres av barn uten tilsyn.
Slå av apparatet og koble det fra stikkontakten før du
skifter tilbehør eller nærmer deg deler som beveger seg
under bruk.
Koble alltid apparatet fra stikkontakten hvis den blir
stående uten tilsyn, samt før du monterer, demonterer
eller rengjør.
Ikke bruk annet tilbehør enn det fulgte med apparatet.
Slå av enheten og koble den fra stikkontakten når det ikke
er i bruk, før tilbehør tas av og på og før rengjøring. For å
koble fra må du først slå av, så tar du tak i støpselet og
trekker det ut av stikkontakten. Trekk aldri i
strømledningen.
Unngå å berøre bevegelige deler. Hold hender, hår, klær
samt slikkepott og annet tilbehør borte fra flatvispen,
ballongvispen eller eltekrokene under bruk for å forhindre
personskade og/eller skade på kjøkkenmaskinen.
Ta flatvispene fra kjøkkenmaskinen før vask.
Hold hender og andre redskaper ute av beholderen mens
du mikser matvarer for å redusere risikoen for alvorlig
personskade eller skade på enheten. Du kan bruke en
skrape, men bare når enheten ikke er i gang.
Hvis strømkabelen er skadet, må den skiftes av
produsenten, av produsentens servicerepresentant eller av
en tilsvarende kvalifisert person for å unngå fare.
Bruk av tilbehør som ikke anbefales eller selges av
produsenten til apparatet, kan føre til brann, elektrisk støt
eller personskade.
Ikke bruk den utendørs.
Ikke la strømkabelen henge over kanten av et bord eller en
benk eller komme nær varme overflater, inkludert
komfyren.
Det kan være skadelig å blande brennbare ikke-matvarer.
Ikke bruk apparatet til annet enn beregnet formål.
Ikke bruk ved eksplosiv og/eller brennbar røyk.
Når du skal koble fra, skrur du kontrollen til avslått, så tar
du støpselet ut fra stikkontakten.
FORSIKTIG: Da farlige situasjoner kan oppstå på grunn av
utilsiktet tilbakestilling av den termiske
sikkerhetsutkoblingen, skal apparatet ikke få strøm
gjennom en ekstern bryterenhet, for eksempel et tidsur,
og det må ikke kobles til en krets som regelmessig slår av
og på av strømmen.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
NO
17
16
FORSIKTIG: For å sikre at det ikke er fare for elektrisk støt:
Koble til en stikkontakt med to kontakter.
Ikke ern jordkontakten.
Ikke bruk adapter.
Ikke bruk skjøteledning.
Dersom ikke disse instruksjonene følges, kan det føre til
dødsfall, brann eller elektrisk støt.
VIKTIG
1. Kjør aldri kjøkkenmaskinen i mer enn 10 minutter – den vil
overopphetes.
2. Hvis kjøkkenmaskinen blir overopphetet, vil den automatisk
aktivere overopphetingsvernet og slå seg av. Slå av
kjøkkenmaskinen og trekk den ut av stikkontakten. Frigjør
hodet til kjøkkenmaskinen, og vipp det bakover til det låses i
bakre vippeposisjon. La kjøkkenmaskinen hvile i 30 min.
3. Ikke bruk ballongvispen til tunge blandinger – den kan bli
skadet.
4. Etter rengjøring setter du bollen på plass igjen. Dette holder
mekanismen under tildekket.
PRODUKTOVERSIKT
Visp Eltekrok Visp 3D-visp
Hodet til
kjøkkenmaskinen
Bolle
Sprutdeksel
Tilbehørsdeksel Utløserknapp
Hastighetskontroll
NO
19
18
Drift
Før første bruk
Fjern all emballasje fra produktet.
Bruk en fuktig klut til å rengjøre bunnen på kjøkkenmaskinen og tørk grundig. Vask
flatvispen, deigkroken, ballongvispen og miksebollen på 4,6 l i varmt såpevann, og
tørk grundig.
Bruke kjøkkenmaskinen
Slik festes bollen
1. Drei hastighetskontrollen til AV.
2. Koble fra kjøkkenmaskinen eller koble fra
strømmen.
3. Vipp motorhodet bakover.
4. Sett bollen på bollefesteplaten.
5. Drei bollen med klokken for å låse den i bunnen.
Slik tas bollen av
1. Drei hastighetskontrollen til AV.
2.K oble fra kjøkkenmaskinen eller koble fra
strømmen.
3.V ipp motorhodet bakover.
Drei bollen mot klokken for å låse den opp fra basen.
Slik fester du flatvispen, deigkroken
eller ballongvispen
Slik tar du av flatvispen, deigkroken
eller ballongvispen
1. Drei hastighetskontrollen til AV.
2. Koble fra kjøkkenmaskinen eller koble fra
strømmen.
3. Vipp motorhodet bakover.
4. Sett flatvispen på skaftet, og trykk den så langt
opp som mulig.
5. Drei flatvispen mot klokken og hekt den over
pinnen på skaftet.
6. Koble til en stikkontakt med to kontakter.
1. Drei hastighetskontrollen til AV.
2. Koble fra kjøkkenmaskinen eller koble fra
strømmen.
3. Vipp motorhodet bakover.
4. Trykk flatvispen så langt opp som mulig, og drei
den med klokken.
5. Trekk flatvispen av vispskaftet.
Slik brukes hastighetskontrollen
Hastighetskontrollen skal alltid settes til laveste hastighet ved start og så flyttes til ønsket hastighet for
å unngå at ingredienser spruter ut av bollen.
Slik gjør man for å låse og låse opp motorhodet
1. Sørg for at motorhodet er helt nede.
2.T est at hodet er låst fast ved å prøve å heve hodet før bruk.
3.Trykk hodeutløserknappen ned for å LÅSE OPP motorhodet, og vipp deretter motorhodet forsiktig bakover.
Slik fester du Sprutdeksel Slik tar du av Sprutdeksel
1. Drei hastighetskontrollen til AV.
2. Koble fra kjøkkenmaskinen eller koble fra
strømmen.
3. Lås opp og trekk opp motorhodet.
4. Fest flatvisp, deigkrok eller ballongvisp og bolle.
5. Plasser sprutdeksel over åpningen på bollen med
den åpne enden av sprutdeksel vendt vekk fra deg.
1. Drei hastighetskontrollen til AV.
2. Koble fra kjøkkenmaskinen eller koble fra
strømmen.
3. Trekk ut sprutdeksel.
Slik velger man tilbehør for bruk
Tilbehør Bruk Til / Oppgave Anbefalt
hastighet
Flatvisp – røre om:
Begynn å blande ved hastighet 1 for omrøring
Kombiner de tørre ingrediensene før du tilsetter
våte ingredienser
For blandinger:
Kaker
Kremet/smørglasur Kjeks
Paibunn Småkaker
Potetmos
Ballongvisp – Piske:
For blandinger der man må blande inn luft:
Egg
Eggehviter Tung krem Kokt glasur
Sukkerbrød Majones
Deigkrok – Sakte blanding:
Kombiner de tørre og våte ingrediensene.
Lage potetmos
For blanding og elting av gjærdeig:
Brøddeig Gjærdeig Pastadeig
3D-visp – vispe:
Blande halvtungt smør
Høyeektive blandinger:
Kaker
Kremet/smørglasur Kjeks
Bakverk
Kjøttdeigblanding
1
11-12
2-3
For elting av gjærdeig må du alltid velge hastighet 3 eller lavere. Bruk av en hastighet over 3
kan skade kjøkkenmaskinen.
Ikke skrap i bollen mens kjøkkenmaskinen er i drift.
Bollen og vispen er designet for å blande grundig uten hyppig skraping. Det er vanligvis nok å
skrape bollen en eller to ganger under blanding.
Slå av kjøkkenmaskinen før skraping.
Kjøkkenmaskinen kan bli varm under bruk. Ved tung belastning med blanding over lang tid
kan det bli ubehagelig å ta på toppen av kjøkkenmaskinen. Dette er normalt.
FORSIKTIG:
1.
2.
3.
4.
5.
NO
21
20
Lås Lås opp
1-3
Motoren på kjøkkenmaskinen er utstyrt med et automatisk temperaturvern, som slår
av motoren hvis den blir for varm. Skulle dette skje, dreier du hastighetsvelgeren til Av,
kobler fra enheten og lar den kjøle seg ned. Det er normalt at hodet til
kjøkkenmaskinen blir varmt etter langvarig bruk.
TEMPERATURVERN
BRUKE TILBEHØR
VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING
Før du rengjør kjøkkenmaskinen, må du sørge for at strømmen er slått av i
stikkontakten, så tar du ut støpselet. Tørk over utsiden av kjøkkenmaskinen, inkludert
hode og base, med en fuktet klut, og tørk deretter av med en myk, tørr klut.
Tørk bort eventuelle matbiter fra strømledningen.
Vi anbefaler at du vasker blandebollen, flatvispen, ballongvispen og eltekroken i varmt
såpevann og tørker av. Bruk eventuelt en børste til å erne klissete matrester. Alle
plastdeler forringes ved langvarig bruk av oppvaskmaskin. Imidlertid kan deler av
kjøkkenmaskinen vaskes i oppvaskmaskin. Dette inkluderer blandebollen i rustfritt stål,
flatvispen, ballongvispen og eltekroken.
Merk: Skal kun legges i det øverste stativet til oppvaskmaskinen.
Oppbevaring
Ha kjøkkenmaskinen på en praktisk plass på kjøkkenbenken, klar til bruk til enhver tid.
Legg flatvispen, ballongvispen og eltekroken i blandebollen, da tilbehøret kan bli skadet
hvis de oppbevares i en sku med annet kjøkkenutstyr.
Merk: Vikle aldri strømkabelen rundt kjøkkenmaskinen etter bruk, da varmen fra
motoren kan skade den. Av praktiske formål kan den ubrukte lengden på strømkabelen
enkelt skyves inn i bunnen av kjøkkenmaskinen for oppbevaring.
FEILSØKINGSVEILEDNING
Problem Mulig årsak Prøv dette
Motoren starter ikke Motoren er overopphetet.
Hodet til
kjøkkenmaskinen er ikke
låst ordentlig.
Trekk ut støpselet og la motoren
avkjøles. (Hodet til
kjøkkenmaskinen skal være
kjølig.)
Legg blandingen i blandebollen
til siden av tilbehøret slik at
tilbehøret går helt inn i bollen.
Motoren er overopphetet. Bruke ved høy hastighet
i lang tid.
Blandingen er for tung.
Blandemengden er for
stor.
Trekk ut støpselet og la motoren
avkjøles. (Hodet til
kjøkkenmaskinen skal være
kjølig.)
Prøv å blande i mindre porsjoner.
Hodet til
kjøkkenmaskinen lar
seg ikke låse ordentlig.
Tilbehør treer bollen.
En tykk blanding hindrer
at tilbehøret går helt ned
i bollen.
Legg blandingen i blandebollen
til siden av tilbehøret slik at
tilbehøret går helt inn i bollen.
Tilbehør er ikke satt inn
riktig.
Blandebollen er ikke låst
ordentlig inn i basen.
Fjern tilbehøret og prøv å sette
det inn igjen. Se instruksjonene
i dette heftet om nødvendig.
Lås bollen på plass.
Se instruksjonene i dette heftet
om nødvendig.
Kjøkkenmaskinen
beveger seg på benken.
Den valgte hastigheten
er for høy for blandingen.
Blandingen setter seg
fast i tilbehøret.
Mel søler på benken.
Reduser hastigheten eller bland i
mindre porsjoner. Skrap ned
tilbehøret og fortsett å blande.
Rengjør og tørk av benkplaten
samt bunnen på
kjøkkenmaskinen.
NO
23
22
Slå av kjøkkenmaskinen og trekk den ut av stikkontakten.
Trykk festelåsen ned og hold mens du trekker tilbehørsfestet ut av navet.
1.
2.
3.
4.
Sørg for at kjøkkenmaskinen er slått av og koblet fra.
Skyv opp «tilbehørsdekselet», og trykk så ned og hold
tilbehørutløserklaen mens du setter tilbehøret så langt inn i navet som mulig.
Slipp tilbehørutløserklaen og drei tilbehøret litt til venstre og høyre til du hører at
låsepinnen klikker på plass.
Sørg for at tilbehøret er låst på plass ved å trekke det ut uten å trykke ned
tilbehørutløserklaen.
SETTE PÅ VALGFRITT TILBEHØR PÅ FREMRE KRAFTNAV
TA AV VALGFRITT TILBEHØR PÅ FREMRE KRAFTNAV
1.
2.
ANBEFALT OPPSKRIFT
Legg alle ingrediensene (unntatt smør) i bollen.
Slå på maskinen med hastighet 1, og bland i 30 sekunder.
Bytt til hastighet 2-3 i ytterligere 2 minutter
Slå av maskinen, tilsett myknet smør i blandingen, og bland med deigen litt med en
slikkepott.
Slå på maskinen igjen med hastighet 1 og gå til hastighet 3-4 i maksimalt 7 minutter
til.
Dekk til deigen med et vått håndkle. La den så stå i en time eller til den har blitt
dobbelt så stor
Legg deigen på en lett melet overflate. Elt deigen litt for hånd for å slippe ut luft.
Form deigen til et brød eller ønsket form. La heve igjen til den har doblet seg.
Stek ved 23 °C / 450 °F i 20–25 minutter for et brød.
Lo
Verktøy:
Ingrediens: mel 500g Myknet smør 40g
8g
Hvitt sukker 60g
Vann 340g
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Forvarm ovnen til 180°C.
Sett 3D-vispen inn i maskinen.
Pass på at silikonskraperøret er på tilbehøret.
Ha smør og melis i miksebollen, start med hastighet 1, og drei til hastighet 3–4 i ca
2,5 minutter eller til det er veldig luftig.
Tilsett eggeplommen i smøret (du trenger ikke å stoppe maskinen), og bland i 1–2
minutter til med hastighet 1–3 til røren blir lysegul i fargen og konsistensen blir tykk.
Du trenger ikke å stoppe maskinen under prosessen.
Tilsett alt melet i røren. Start med hastighet 1 i 30 sekunder og bytt til hastighet 2–3
i ytterligere 2 minutter eller til deigen er jevnt blandet.
Legg mel på bordet, og kjevle kakedeigen til en tykkelse på 1 cm.
Bruk småkakeform til å skjære ut formen du ønsker.
Bak i 15 minutter.
Smørkaker
Verktøy:
Ingrediens: Kakemel 400g Usaltet smør (myknet) 200g
100g(etter smak) Salt 1 ts
2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Melis
Eggeplomme Vaniljeekstrakt Noen dråper
Legg alle ingrediensene ovenfor i blandebollen.
Sett 3D-vispen inn i maskinen.
Pass på at silikonskraperøret er på tilbehøret.
Start med hastighet 1 og drei til hastighet 3 eller 4; bland i til sammen: 2 minutter.
Kjøttboller
Verktøy:
Ingrediens: Kjøttdeig
900g Egg 2
Brødsmuler 1.5 kopper Parmesan 3/4 kopp
Salt 1/2 ts Paprika 2 ts
1.
2.
3.
4.
løk Persille 1 bunt
1(hakket)
Følgende mengder er til veiledning. Viskositeten til deigen kan variere avhengig av
ingrediensene og oppskriftene som brukes, så de må kanskje justeres etter behov.
NO
25
24
Tørrgjær
SPESIFIKASJONER
Modell: POKM267
Merkespenning: 220-240V~, 50-60Hz
Merkeeekt: 1000W
NO
Importert og utelukkende markedsført av:
Power International AS,
Postboks 523, N-1471 Lørenskog, Norge
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
Dette symbolet på produktet eller i anvisningene betyr at det elektriske og
elektroniske utstyret må leveres atskilt fra husholdningsavfall når det ikke
lenger skal brukes. Det finnes egne innsamlingssystemer for resirkulering i
EU. Du får nærmere informasjon ved å kontakte lokale myndigheter eller
forhandleren du kjøpte produktet hos.
27
26
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
Sähkölaitteita käytettäessä tulee aina noudattaa
perusvarotoimenpiteitä, mukaan lukien seuraavat:
Lue kaikki ohjeet huolellisesti.
Sähköiskun vaaralta suojautuaksesi, älä upota vatkainta,
virtakaapelia tai pistoketta veteen tai muihin nesteisiin.
Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta. Pidä laite ja sen
virtajohto lasten saavuttamattomissa.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Laitteita saavat käyttää sellaiset henkilöt, joiden fyysiset
tai henkiset kyvyt tai aistit ovat rajoittuneet, tai joilla ei ole
tarvittavaa kokemusta ja tietoa, jos heidän
turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö valvoo tai
opastaa heitä laitteen turvalliseen käyttöön ja selittää
siihen kuuluvat vaarat. Lapset eivät saa suorittaa
puhdistustoimia tai käyttäjän kunnossapitotöitä ilman
valvontaa.
Kytke laite pois päältä ja irrota se pistorasiasta ennen
lisävarusteiden vaihtamista äläkä mene lähelle vielä
liikkuvia osia.
Irrota laite pistorasiasta aina, kun laitetta ei valvota, ja
aina ennen kokoamista, purkamista tai puhdistamista.
Älä käytä muita kuin laitteen toimitukseen kuuluvia
lisävarusteita.
Irrota pistoke pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä, ennen
osien liittämistä tai irrottamista ja ennen puhdistusta.
Irrota laite verkkovirrasta katkaisemalla virta, tarttumalla
pistokkeeseen ja vetämällä se irti pistorasiasta. Älä
koskaan kisko virtajohdosta.
Vältä liikkuvien osien koskettamista. Pidä kädet, hiukset,
vaatteet sekä lastat ja muut välineet kaukana vatkaimista,
vispilöistä ja taikinakoukuista käytön aikana.
Näin vältät vammat ja/tai sekoittimeen kohdistuvat
vauriot.
Irrota vatkaimet sekoittimesta ennen pesemistä.
Pidä ruokaa sekoitettaessa kätesi ja ruoanlaittovälineet
poissa kannusta vähentääksesi vakavan vamman vaaraa
henkilöille tai välttääksesi yksikön vahingoittumisen.
Kaavinta voi käyttää, mutta vain, kun laite ei ole
käynnissä.
Jos virtajohto on vahingoittunut, sen saa vaaran
välttämiseksi vaihtaa uuteen vain valmistaja, valmistajan
valtuuttama huoltoedustaja tai muu vastaavalla tavalla
pätevä henkilö.
Sellaisten lisävarusteiden käyttö, jotka eivät ole laitteen
valmistajan suosittelemia tai myymiä, voivat aiheuttaa
tulipalon, sähköiskun tai henkilövamman.
Ei saa käyttää ulkona.
Älä anna virtakaapelin riippua työpöydän tai tiskipöydän
reunan yli tai olla kosketuksissa pintojen kanssa, liesi
mukaan lukien.
Syttyvien, muiden kuin elintarvikeaineksien sekoittaminen
voi olla haitallista.
Älä käytä tätä laitetta mihinkään muuhun kuin sen
tarkoitettuun käyttöön.
Älä käytä laitetta tiloissa, joissa on räjähtäviä ja/tai
syttyviä höyryjä.
Irrottaaksesi laitteen verkkovirrasta, kytke ohjain ensin O
(Pois) -asentoon ja irrota sitten pistoke pistorasiasta.
VAARA: Jotta vältytään ylikuumenemissuojan tahattoman
nollauksen aiheuttamilta vaaroilta, laitteeseen ei saa
syöttää virtaa ulkoisen kytkinlaitteen, kuten ajastimen,
kautta eikä laitetta saa kytkeä piiriin, jonka apuohjelma
kytkee säännöllisesti päälle ja pois päältä.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
SÄILYTÄ OHJEET TALLESSA
FI
29
28
Älä koskaan käytä sekoitinta yli 10 minuuttia pitempään -
se ylikuumenee.
Jos sekoitin ylikuumenee, se aktivoi automaattisesti
ylikuumenemissuojalaitteen ja kytkeytyy pois päältä. Kytke
sekoitin pois päältä ja irrota se pistorasiasta. Vapauta
sekoittimen pää ja kallista sitä taakse päin, kunnes
lukkiutuu taaksepäin kallistettuun asentoon. Anna
sekoittimen jäähtyä 30 min.
Älä käytä vispilää raskaisiin sekoituksiin - se voi
vahingoittua.
Aseta kulho puhdistuksen jälkeen takaisin paikalleen. Tämä
pitää alla olevan mekanismin peitettynä.
TUOTTEEN YLEISKATSAUS
Vatkain Taikinakoukku Vispilä 3D Beat
Sekoittimen pää
Kulho
Roiskesuoja
Lisävarusteen kansi
Pään
vapautuspainike
Nopeudensäätö
1.
2.
3.
4.
VAARA: Välttääksesi sähköiskuvaarat:
Liitä pistoke 2-nastaiselle pistokkeelle tarkoitettuun
pistorasiaan.
Älä poista maadoitusnastaa.
Älä käytä sovitinta.
Älä käytä jatkojohtoa.
Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen voi johtaa
sähköiskuun, tulipaloon tai kuolemaan.
TÄRKEÄÄ
FI
31
30
TOIMINNAT
Ennen ensimmäistä käyttöä
Poista kaikki pakkausmateriaali tuotteesta
Puhdista moottorin alusta kostealla liinalla ja kuivaa huolellisesti. Pese litteä vatkain,
taikinakoukku, pallovispilä ja 4,6 litran sekoituskulho lämpimällä pesuaineliuoksella
ja kuivaa huolellisesti.
Sekoittimen käyttö
Kulhon kiinnittäminen
1. Kytke nopeuden ohjaus POIS PÄÄLTÄ.
2. Irrota telinevatkain tai katkaise virta.
3. Kallista moottoripää takaisin.
4. Sijoita kulhon kulhonkiinnityslevyyn.
5. Kierrä kulhoa myötäpäivään lukitaksesi sen
jalustaan.
Kulhon irrottaminen
1. Kytke nopeuden ohjaus POIS PÄÄLTÄ.
2. Irrota telinevatkain tai katkaise virta.
3. Kallista moottoripää takaisin.
4. Kierrä kulhoa vastapäivään irrottaaksesi sen
jalustasta.
Vatkaimen, taikinakoukun tai
pallovispilän kiinnittäminen
Vatkaimen, taikinakoukun tai
pallovispilän irrottaminen
1. Kytke nopeuden ohjaus POIS PÄÄLTÄ.
2. Irrota telinevatkain tai katkaise virta.
3. Kallista moottoripää takaisin.
4. Pujota vatkain vatkainakseliin ja pain ylöspäin
niin pitkälle kuin mahdollista.
5. Kierrä vatkainta vastapäivään, kiinnittäen vatkain
koukulla akselin tapin päälle.
6. Liitä pistoke 2-nastaiselle pistokkeelle
tarkoitettuun pistorasiaan.
1. Kytke nopeuden ohjaus POIS PÄÄLTÄ.
2. Irrota telinevatkain tai katkaise virta.
3. Kallista moottoripää takaisin.
4. Paina vatkainta ylöspäin niin pitkälle kuin
mahdollista ja kierrä myötäpäivään.
5. Vedä vatkain irti vatkainakselista.
Nopeudensäätimen käyttö
Nopeudensäädin tulee käynnistettäessä aina asettaa matalimmalle nopeudelle ja sen jälkeen siirtää
vähitellen korkeammalle nopeudelle ainesten kulhosta roiskumisen estämiseksi.
Moottoripään lukitseminen ja lukituksen avaaminen
1. Varmista, että moottoripää on kokonaan alhaalla.
2. Testaa lukitus ennen sekoittamista yrittämällä nostaa päätä.
3. Paina Pään vapautuspainike alas AVATAKSESI moottoripään lukituksen ja kallista sitten moottoripää
varovasti takaisin.
Roiskesuojan kiinnittäminen Roiskesuojan irrottaminen
1. Kytke nopeuden ohjaus POIS PÄÄLTÄ.
2. Irrota telinevatkain tai katkaise virta.
3. Avaa moottoripään lukitus ja vedä se ylös.
4. Kiinnitä litteä vatkain, taikinakoukku tai
lankavispilä ja kulho.
5. Aseta roiskesuoja kulhon aukon päälle
roiskesuojan avoin pää itsestäsi poispäin.
1. Kytke nopeuden ohjaus POIS PÄÄLTÄ.
2. Irrota telinevatkain tai katkaise virta.
3. Vedä roiskesuoja ulos.
Käytettävien lisävarusteiden valinta
Lisävaruste Käyttötarkoitus/Tehtävä Suositeltava
nopeus
Vatkain - Sekoittaminen
Aloita kaikki sekoittaminen nopeudella 1
Yhdistä kuivat ainekset ennen nestemäisten
ainesten lisäämistä
¨C Seokset
Kakut
Pehmennetyt/voikuorrutukset, pikkuleivät
Piirakka, leivonnaiset, keksit
Perunamuusi
Pallovispilä - Vispaaminen:
¨C Seoksille, joihin on sisällyttävä ilmaa:
Munat
Munanvalkuaiset Kuohukerma Keitetyt
kuorrutteet
Sokerikakut Majoneesi
Taikinakoukku - Hidas sekoittaminen
Yhdistä kuivat ja nestemäiset ainekset.
Perunamuusi
¨C Hiivataikinan sekoittamiseen ja vaivaamiseen:
Leipätaikina Hiivataikina Pastataikina
3D-vatkain - Vatkaus:
Puolikovan voin sekoittaminen
¨C Korkean tehokkuuden sekoitukset
Kakut
Pehmennetyt/voikuorrutukset, pikkuleivät
Leivonnaiset
Jauhelihasekoitus
1
11-12
2-3
Valitse hiivataikinan sekoittamiseen aina nopeus kolme tai matalampi. Nopeus 3:a
korkeamman nopeuden käyttö voi vahingoittaa sekoitinta.
Älä kaavi kulhoa, kun telinevatkain on käynnissä.
Kulho ja vatkain on tarjottu tarjoamaan tehokkaan vatkauksen ilman säännöllistä kaavintaa.
Kulhon kaapiminen sekoituksen aikana kerran tai kaksi on tavallisesti riittävä.
Kytke telinevatkain pois päältä ennen kaapimista.
Telinevatkain voi kuumeta käytössä. Raskaalla kuormalla pitkään sekoitettaessa et ehkä voi
koskettaa mukavasti telinevatkaimen yläosaa. Tämä on normaalia.
VAARA:
1.
2.
3.
4.
5.
Lukko
Lukitus
avattu
FI
33
32
1-3
Telinevatkaimen moottori on varustettu automaattisella lämpösuojaominaisuudella,
joka sammuttaa moottorin, jos se kuumenee liikaa. Jos näin käy, kytke nopeuden
valitsin O (Pois)-asentoon. Irrota laite verkkovirrasta ja anna sen jäähtyä. On
normaalia, että sekoituspää kuumenee pitkittyneessä käytössä.
LÄMPÖSUOJA
Kytke telinevatkain pois päältä ja irrota se pistorasiasta.
Paina lisävarusteen lukko alas ja pidä sitä painettuna, kun vedät lisävarusteosan ulos
keskittimestä.
LISÄVARUSTEOSIEN KÄYTTÄMINEN
HOITO JA PUHDISTUS
Varmista ennen telinevatkaimen puhdistamista, että virta on katkaistu ja irrota sitten
pistoke pistorasiasta. Pyyhi telinevatkaimen ulkopinta, pää ja alusta mukaan lukien,
kostealla liinalla ja kiillota pehmeällä, kuivalla liinalla.
Pyyhi ruokajäämät virtakaapelista.
On suositeltavaa pestä sekoituskulho, vatkain, vispilä ja taikinakoukku lämpimällä
pesuaineliuoksella ja pyyhkiä kuivaksi - käytä harjaa, jos on tarpeen poistaa pinttyneitä
ruokajäämiä. Kaikkien muoviosien laatu heikkenee pitkässä astianpesukonekäytössä.
Telinevatkaimen osat ovat kuitenkin konepesunkestäviä. Näihin kuuluvat
ruostumatonta terästä oleva sekoituskulho, vatkain, vispilä ja taikinakoukku.
Huomautus: Sijoita osat aina astianpesukoneen ylätelineeseen.
Säilyttäminen
Sijoita telinevatkain helppopääsyiseen paikkaan työpöydällä aina valmiina
käytettäväksi.
Sijoita vatkain, vispilä ja taikinakoukku sekoituskulhoon, näiden lisävarusteiden
säilyttäminen laatikossa muiden ruoanlaittovälineiden kanssa voi vahingoittaa niitä.
Huomautus: Älä koskaan kiedo virtakaapelia käytön jälkeen sekoittimen ympärille,
moottorin lämpö voi vahingoittaa sitä. Käytön helpottamiseksi virtakaapelin
liikapituuden voi työntää helposti sekoittimen alustaan säilytykseen.
VIANETSINTÄOPAS
Ongelma Mahdollinen syy Mitä tehdä
Moottori ei käynnisty. Moottori on
ylikuumentunut.
Sekoittimen päätä ei ole
lukittu oikein.
Irrota laite pistorasiasta ja anna
moottorin jäähtyä (sekoittimen
pään tulee jäähtynyt ennen kuin
sitä voi koskettaa).
Siirrä sekoituskulhossa oleva
seos lisävarusteen sivulle
antaaksesi lisävarusteen ulottua
koko matkaltaan kulhon sisään.
Moottori on
ylikuumentunut.
Pitkäkestoinen käyttö
korkealla nopeudella.
Seos liian raskas.
Seosmäärä liian suuri.
Irrota laite pistorasiasta ja anna
moottorin jäähtyä (sekoittimen
pään tulee jäähtynyt ennen kuin
sitä voi koskettaa).
Kokeile sekoittamista erissä.
Sekoittimen pää ei ole
lukkiutunut oikein.
Lisävaruste osuu
kulhoon.
Paksu seos estää l
isävarustetta
menemästä koko
matkaltaan sisään
kulhoon.
Siirrä sekoituskulhossa oleva
seos lisävarusteen sivulle
antaaksesi lisävarusteen ulottua
koko matkaltaan kulhon sisään.
Lisävarustetta ei ole
liitetty oikein.
Sekoituskulhoa ei ole
lukittu alustaan oikein.
Irrota lisävaruste ja yritä liittää
se uudelleen. Katso tämän
lehtisen ohjeet, jos on tarpeen.
Lukitse kulho paikalleen. Katso
tämän lehtisen ohjeet, jos on
tarpeen.
Sekoitin liikkuu
työpöydällä.
Valittu nopeus on
seokselle liian korkea.
Seosta on tarttunut
lisävarusteeseen.
Jauhoa tai jäämiä
työpöydällä.
Laske nopeutta tai sekoita erissä.
Kaavi lisävaruste puhtaaksi ja
jatka sekoittamista.
Puhdista ja kuivaa työpöytä ja
sekoittimen alusta.
1.
2.
3.
4.
Varmista, että telinevatkain on kytketty pois päältä ja että yksikkö on irrotettu
verkkovirrasta.
Työnnä ”Lisävarusteiden kansi” ylös ja paina sitten lisävaruste alas ja pidä sitä
painettuna. Vapauta liuska samalla, kun liität lisävarusteen keskittimeen niin pitkälle
kuin se menee.
Vapauta lisävarusteen vapautusliuska ja kierrä lisävarustetta hieman vasemmalle ja
oikealle, kunnes kuulet lukitusnastan naksahtavan paikalleen.
Varmistaaksesi, että lisävaruste on lukkiutunut paikalleen, yritä vetää se ulos
painamatta lisävarusteen vapautusliuskaa.
VALINNAISTEN ETUVIRTAKESKITTIMEN LISÄOSIEN KOKOAMINEN
VALINNAISTEN ETUVIRTAKESKITTIMEN LISÄOSIEN POISTAINEN
1.
2.
FI
35
34
SUOSITELTAVA RESEPTI
Lisää kaikki ainekset (paitsi voi) kulhoon.
Kytke laite nopeudelle 1 ja sekoita 30 sekuntia.
Vaihda nopeudelle 2-3 seuraavaksi 2 minuutiksi
Kytke kone pois päältä, lisää pehmennetty voi seokseen sekoittaen hieman taikinaa
lastalla.
Kytke kone uudelleen päälle nopeudella 1 ja vaihda nopeuteen 3-4 enintään 7
minuutiksi.
Aseta taikina öljyttyyn, märkään pyyhkeeseen. Jätä se sitten kohoamaan tunniksi,
tai kun se on kohonnut kaksinkertaiseksi.
Aseta taikina kevyesti jauhotetulle pinnalle. Vaiva taikinaa kevyesti ilman
vapauttamiseksi.
Muotoile taikina limpuksi tai haluamaasi muotoon. Anna kohota uudelleen kooltaan
kaksinkertaiseksi.
Paista 230 °C:n lämpötilassa 20 –25 minuuttia murekkeeksi.
Vaalea leipä
Työkalu:
Aines: Jauho 500g Pehmennetty voi 40g
Kuivahiiva 8g
Valkoinen sokeri 60g
Vesi 340g
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Esikuumenna uuni 180°C-asteeseen
Aseta 3D-vatkain koneeseen.
Varmista, että silikonikaavinputki on kiinnitetty lisävarusteeseen.
Lisää voi ja tomusokeri sekoituskulhoon, käynnistä nopeudella 1 ja kytke nopeudelle
3–4 noin 2,5 minuutiksi, kunnes se on hyvin pehmeää.
Lisää munankeltuainen voihin (konetta ei tarvitse pysäyttää), sekoita toiset 1–2
minuuttia nopeudella 1–3, kunnes taikinasta tulee vaaleankeltaista ja rakenteesta
paksu. Koko prosessin aikana konetta ei tarvitse pysäyttää.
Lisää kaikki jauho taikinaan. Aloita nopeudella 1 30 sekuntia, vaihda nopeudelle 2–3 2
minuutiksi tai kunnes pikkuleipätaikina on sekoittunut tasaiseksi.
Jauhota pöytä ja pyöritä sitten pikkuleipätaikina 1 cm paksuiseksi.
Leikkaa piparimuotilla haluamiasi muotoja.
Paista 15 minuuttia.
Voikeksi
Työkalu:
Aines: Kakkujauho 400g Suolaton voi (pehmennetty) 200g
100g(Maun mukaan) Suola 1 tl
2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Tomusokeri
Munankeltuainen Vanilla extract Muutama pisara
Lisää kaikki yllä mainitut ainekset sekoituskulhoon.
Aseta 3D-vatkain koneeseen.
Varmista, että silikonikaavinputki on kiinnitetty lisävarusteeseen.
Aloita nopeudella 1, vaihda nopeudelle 3 tai 4, kokonaissekoitusaika: 2 minuuttia.
Lihapullat
Työkalu:
Aines: Jauhelihapihvi 900g Muna 2
Korppujauho 1,5 kuppia Parmesaanijuusto 3/4 kuppia
Suola 1/2 tl Pippuri 2 tl
1.
2.
3.
4.
Sipuli Persilja 1 nippu
1 (hienonnettu)
Seuraavat määrät on tarkoitettu ohjeellisiksi, taikinan sitko voi vaihdella käytettyjen
ainesten ja reseptien mukaan ja niitä on ehkä muutettava tarpeen mukaan.
FI
37
36
Tämä tuotteeseen tai ohjeisiin merkitty symboli tarkoittaa, että
sähkölaitteet ja elektroniikka on hävitettävä käyttöikänsä päättyessä
erillään kotitalousjätteestä. EU:ssa on kierrätystä varten erilliset
keruujärjestelmät. Jos haluat lisätietoja, ota yhteys paikallisiin
viranomaisiin tai tuotteen myyneeseen liikkeeseen.
TEKNISET TIEDOT
Malli: POKM267
Nimellisjännite: 220-240V~, 50-60Hz
Nimellisvirta: 1000W
FI
39
38
Maahantuonti ja markkinointi yksinoikeudella:
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norjassa:
https://www.power.no/kundeservice/
P: 21 00 40 00
Expert Tanskassa:
https://www.expert.dk/kundeservice/
P: 70 70 17 07
Power Tanskassa:
https://www.power.dk/kundeservice/
P: 70 33 80 80
Punkt 1 Tanskassa:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
P: 70 70 17 07
Expert Suomessa:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
P: 020 7100 670
Power Suomessa:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
P: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
P: 08 517 66 000
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

POINT POKM267 KJØKKENMASKIN, GRÅ Användarmanual

Kategori
Blandare
Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för