Sony Cyber-shot DSC-W530 Användarmanual

Kategori
Videokameror
Typ
Användarmanual
4-285-428-11(1)
DSC-W530/W550
Digital Still Camera / Instruction Manual GB
Appareil photo numérique / Mode d’emploi FR
Fotocamera digitale / Istruzioni per l’uso IT
Cámara fotografía digital / Manual de instrucciones ES
Câmara fotográfica digital / Manual de instruções PT
Digitale Fotokamera / Gebrauchsanleitung DE
Digitale camera / Gebruiksaanwijzing NL
Cyfrowy aparat fotograczny / Instrukcja obsługi PL
Digitální fotoaparát / Návod k obsluze CZ
Digitális fényképezőgép / Használati útmutató HU
Digitálny fotoaparát / Návod na používanie SK
Digital stillbildskamera / Handledning SE
Digitaalikamera / Käyttöopas FI
Digitalt stillkamera / Bruksanvisning NO
Digitalt stillbilledkamera / Betjeningsvejledning DK
Digitalni fotoaparat / Priručnik za upotrebu HR
Aparat foto digital / Manual de instrucţiuni RO
TR
GR
DSC-W530/W550
4-285-428-11(1)
©2011 Sony Corporation Printed in Thailand
DSC-W530/W550
SE
2
Utsätt inte enheten för regn eller fukt eftersom det kan medföra
risk för brand eller elstötar.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
-SPARA DESSA ANVISNINGAR
VARNING
FÖLJ DESSA ANVISNINGAR NOGGRANT FÖR ATT MINSKA
RISKEN FÖR BRAND OCH ELSTÖTAR
Om stickkontakten inte passar i vägguttaget så använd en lämplig stickkontaktsadapter
som passar i den sortens uttag.
[ Batteri
Batteriet kan brista om det hanteras ovarsamt, vilket kan leda till brand eller risk för
kemiska brännskador. Vidta följande försiktighetsåtgärder.
Plocka inte isär.
Se till att inte batteriet kommer i kläm och skydda det mot våld och stötar och se upp så
att du inte utsätter det för slag, tappar det eller trampar på det.
Kortslut inte batteriet och låt inte metallföremål komma i kontakt med batteriets
kontakter.
Utsätt inte batteriet för temperaturer som överstiger 60 °C. Sådana temperaturer kan
uppstå t.ex. i direkt solljus eller i en bil som står parkerad i solen.
Bränn inte upp det eller kasta in det i en eld.
Använd inte skadade eller läckande litiumjonbatterier.
Ladda upp batteriet med en batteriladdare från Sony eller med en enhet som kan ladda
upp batteriet.
Förvara batteriet utom räckhåll för små barn.
Håll batteriet torrt.
Byt bara ut batteriet mot ett batteri av samma typ, eller mot en typ som rekommenderas
av Sony.
Kassera förbrukade batterier omedelbart på det sätt som beskrivs i instruktionerna.
Svenska
VARNING
VARNING!
SE
3
SE
[ Batteriladdaren
Även om CHARGE-lampan inte lyser är batteriladdaren strömförande så länge den är
ansluten till vägguttaget. Om det skulle uppstå något problem medan batteriladdaren
används, så stäng genast av den genom att dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
Om en nätkabel medföljer är den enbart avsedd för den här kameran, och bör inte användas
tillsammans med annan elektrisk utrustning.
[ Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv
Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella
ärenden gällande service och garanti, se adresserna i de separata service- respektive
garantidokumenten.
Den här produkten har testats och befunnits motsvara kraven enligt EMC Directive för
anslutningskablar som är kortare än 3 meter.
[ Observera
Elektromagnetiska fält med vissa frekvenser kan påverka bilden och ljudet på den här
produkten.
[ Obs!
Om statisk elektricitet eller elektromagnetism gör att informationsöverföringen avbryts
(överföringen misslyckas) startar du om programmet eller kopplar loss
kommunikationskabeln (USB-kabel eller liknande) och sätter tillbaka den igen.
[ Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska
produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra
Europeiska länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får
hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på
uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att
förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå
om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper
till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om
återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst
eller affären där du köpte varan.
För kunder i Europa
SE
4
[ Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier (gäller i EU och
andra europiska länder med separata insamlingssystem)
Denna symbol på batteriet eller på förpackningen betyder att batteriet inte
skall behandlas som vanligt hushållsavfall.
På vissa batterier kan denna symbol användas i kombination med en
kemisk symbol. Den kemiska symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb)
läggs till om batteriet innehåller mer än 0,0005% kvicksilver eller 0,004%
bly.
Med att sörja för att dessa batterier blir kastade på ett riktigt sätt kommer du att bidra till att
skydda miljön och människors hälsa från potentiella negativa konsekvenser som annars
kunnat blivit orsakat av felaktig avfallshantering. Återvinning av materialet vill bidra till
att bevara naturens resureser.
När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl kräver
permanent anslutning av ett inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en auktoriserad
servicetekniker. För att försäkra att batteriet blir behandlat korrekt skall det levereras till
återvinningsstation för elektriska produkter när det är förbrukat.
För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet på ett säkert sätt.
Lämna batteriet på en återvinningsstation för förbrukade batterier.
För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av denna produkt eller
batterier, vänligen kontakta ditt kommunkontor, din avfallsstation eller din återförsäljare
där du köpt produkten.
SE
5
SE
Läs igenom ”Bruksanvisningen för Cyber-shot” (HTML) på den medföljande
CD-ROM-skivan med hjälp av en dator för närmare detaljer om de avancerade
funktionerna.
För Windows-användare:
1 Klicka på [Bruksanvisning] t [Installera].
2 Starta ”Bruksanvisning” via genvägsikonen på skrivbordet.
För Macintosh-användare:
1 Välj [Bruksanvisning] och kopiera mappen [se] som finns inuti mappen
[Bruksanvisning] till datorn.
2 Vänta tills kopieringen är klar och dubbelklicka sedan på ”index.html” i
mappen [se].
Batteriladdaren BC-CSN/BC-CSNB (1)
Nätkabel (medföljer ej i USA och Canada) (1)
Återuppladdningsbart batteripaket NP-BN1 (1)
Speciell USB-kabel (1)
Handlovsrem (1)
•CD-ROM (1)
Mjukvara för Cyber-shot
”Bruksanvisning för Cyber-shot”
Handledning (det här häftet) (1)
Se ”Bruksanvisningen för Cyber-shot” (HTML)
på den medföljande CD-ROM-skivan
Kontroll av medföljande tillbehör
Lägg i CD-ROM-skivan i CD-ROM-enheten.
SE
6
A ON/OFF-knapp (strömbrytare)
B Avtryckare
C Blixt
D Självutlösarlampa/
leendeavkänningslampa
E Mikrofon
F Objektiv
G LCD-skärm
H (Uppspelning)-knapp
I För tagning: W/T (zoom)-knapp
För uppspelning:
(uppspelningszoom)-knapp/
(index)-knapp
J Lägesomkopplare
K Ögla för handlovsrem
L (Radera)-knapp
M MENU-knapp
N Styrknapp
När menyn är tänd: v/V/b/B/z
När menyn är släckt: DISP/ /
/
O (USB)/A/V OUT-uttag
P Batteriutmatningsknapp
Q Batterifack
R Stativfäste
Använd ett stativ med en
skruvlängd på högst 5,5 mm.
Annars går det inte att skruva fast
kameran ordentligt, och det finns
även risk för skador på kameran.
S Högtalare
T Uttagslock
U Minneskortsfack
V Läsnings/skrivningslampa
W Lock till batteri/
minneskortsfacket
Delarnas namn
SE
7
SE
x
Uppladdningstid
Full uppladdningstid: ca. 245 min.
Normal uppladdningstid: ca. 185 min.
Ovanstående uppladdningstider gäller när ett helt urladdat batteripaket används
vid en temperatur på 25 °C. Uppladdningen kan ta längre tid under somliga
förhållanden eller beroende på användningssättet.
Anslut batteriladdaren till närmaste vägguttag.
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget när uppladdningen är klar, och ta av
batteripaketet från batteriladdaren.
Var noga med att använda äkta Sony-batteripaket och batteriladdare.
Uppladdning av batteripaketet
1
Sätt i batteripaketet i batteriladdaren.
Batteripaketet går att ladda upp även medan det är delvis uppladdat.
2
Sätt i batteriladdaren i ett vägguttag.
Om man fortsätter att ladda upp batteripaketet i ungefär en timme till
efter det att CHARGE-lampan har släckts varar laddningen längre (full
uppladdning).
Observera
Stickkontakt
För kunder i USA och
Canada
CHARGE-lampa
Nätkabel
För kunder i andra länder och
områden än USA och Canada
Tänd: Uppladdning
Av: Uppladdningen klar (normal uppladdning)
SE
8
x
Batteritid och antalet stillbilder som går att lagra/
spela upp
DSC-W550
Batteritid: ca. 125 min. (tagning)/ca. 280 min. (uppspelning)
Antal bilder: ca. 250 bilder (tagning)/ca. 5 600 bilder (uppspelning)
DSC-W530
Batteritid: ca. 125 min. (tagning)/ca. 290 min. (uppspelning)
Antal bilder: ca. 250 bilder (tagning)/ca. 5 800 bilder (uppspelning)
Antalet stillbilder som går att lagra är baserat på CIPA-standarden och gäller vid
tagning under följande förhållanden.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP Punkten (Skärminställningar) ställs in på [Normal skärm].
– Kameran tar en bild var 30 sekund.
– Zoomen växlar mellan W-sidan och T-sidan.
– Blixten utlöses för varannan bild.
– Kameran stängs av och slås på igen för var tionde bild.
– Kameran drivs med ett fullt uppladdat batteripaket (medföljer) vid en
omgivningstemperatur på 25 °C.
– Ett Sony ”Memory Stick PRO Duo”-minneskort (säljs separat) används.
Observera
SE
9
SE
Isättning av batteripaketet/ett minneskort (säljs
separat)
1
Öppna locket.
2
Sätt i ett minneskort (säljs separat).
Håll minneskortet med det fasade hörnet på det sätt som visas i figuren
och stick in det tills det klickar till på plats.
3
Sätt i batteripaketet.
Passa ihop batteripaketet med guidepilen inuti batterifacket. Stick sedan
in batteripaketet tills batteriutmatningsknappen låses på plats.
4
Stäng locket.
Om man försöker stänga locket med batteripaketet felaktigt isatt kan
kameran skadas.
Kontrollera att det fasade hörnet är vänt åt rätt håll.
Utmatningsknapp
SE
10
x
Minneskort som går att använda
I den här bruksanvisningen kallas alla produkterna i grupp A för ”Memory Stick
Duo”-minneskort.
I den här bruksanvisningen kallas alla produkterna i grupp B för SD-minneskort.
För att spela in filmer rekommenderar vi att du använder Mark2 ”Memory Stick
Duo”-minneskort eller SD-minneskort av Klass 2 eller snabbare.
x
För att ta ut minneskortet/batteripaketet
Minneskort: Tryck in minneskortet en gång.
Batteri: Skjut undan batteriutmatningsknappen. Var försiktig så att du inte
tappar batteripaketet.
Ta aldrig ut minneskortet eller batteripaketet medan läsnings/skrivningslampan
(sidan 6) lyser. Det kan leda till att data i internminnet eller på minneskortet blir
förstörda.
Minneskort För stillbilder För filmer
A
Memory Stick PRO Duo aa
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a
B
SD-minneskort aa
SDHC-minneskort aa
SDXC-minneskort aa
Observera
SE
11
SE
Inställning av datumet och klockan
1
Tryck på ON/OFF-knappen (strömbrytaren).
Datum- och klockinställningsskärmen tänds den allra första gången man
trycker på ON/OFF-knappen (strömbrytaren).
Det kan ta en liten stund innan kameran slås på och går att använda.
2
Ställ in punkterna [Tidsvisningsformat] och
[Datum&klocka], och tryck sedan på [OK].
Klockan 12 på natten visas som 12:00 AM, och klockan 12 på dagen
som 12:00 PM.
3
Välj önskad bakgrundsfärg och skärmupplösning enligt
anvisningarna på skärmen.
Välj punkter: v/V/b/B
Mata in: z
Styrknapp
ON/OFF (strömbrytare)
SE
12
Tagning av stillbilder
Inspelning av filmer
Om man zoomar medan man filmar kommer ljudet när objektivet rör sig med i
inspelningen.
Tagning av stillbilder/inspelning av filmer
1
Tryck ner avtryckaren halvvägs för att ställa in skärpan.
När bilden är skarp hörs det ett pip och z-indikatorn tänds.
2
Tryck ner avtryckaren helt.
1
Tryck ner avtryckaren helt för att starta inspelningen.
Zooma först till önskad förstoring med zoomknappen innan du startar
inspelningen.
2
Tryck ner avtryckaren helt igen för att avsluta
inspelningen.
Observera
Lägesomkopplare
Avtryckare
W: zooma ut
T: zooma in
: Stillbild
: Filmer
SE
13
SE
x
För att välja nästa/föregående bild
Välj bild med B (Nästa)/b (Föregående) på styrknappen. Tryck på z mitt på
styrknappen för att spela upp filmer.
x
För att radera en bild
1 Tryck på (Radera)-knappen.
2 Välj [Denna bild] med v på styrknappen, och tryck sedan på z.
x
För att återgå till tagningsläget
Tryck ner avtryckaren halvvägs.
Uppspelning av bilder
1
Tryck på (Uppspelning)-knappen.
Den sist tagna bilden visas.
(Radera)
Styrknapp
(Uppspelning)
W: zooma ut
T: zooma in
Välja bilder: B (nästa)/b (föregående)
Mata in: z
SE
14
A
B
C
D
Lista över ikoner som visas på skärmen
(vid stillbildstagning)
Återstående batteriström
Varning för svagt batteri
Bildstorlek
Scenval
Tagningsläge
Scenigenkänningsikon
Vitbalans
Mätmetod
Vibrationsvarning
Scenigenkänning
DRO
Indikator för
leendeavkänningskänsli
gheten
×1.4
Zoomförstoringsgrad
z AE/AF-lås
ISO400 ISO-tal
Slutarbrusreducering
125 Slutartid
F2.7 Bländarvärde
+2.0EV Exponeringsvärde
Autofokusramindikator
Lagringsmapp
96 Antal lagringsbara
bilder
100min Inspelningsbar tid
Lagringsmedium
(minneskort,
internminne)
Blixtläge
Rödögereducering
Blixtladdning
Självutlösare
C:32:00 Självdiagnosfunktionen
Ansiktsavkänning
Burstinställningar
Överhettningsvarning
Autofokusram
Spotmätningshårkors
SE
15
SE
Övriga funktioner som går att använda under tagning eller uppspelning styrs
med hjälp av styrknappen eller MENU-knappen på kameran. Den här kameran
är försedd med en funktionsguide som gör det lätt att välja bland funktionerna.
Prova de andra funktionerna medan guiden visas.
x
Styrknapp
DISP (Skärminställningar): Används för att ändra vad som visas på skärmen.
(Självutlösare): Används för att ställa in självutlösaren.
(Leendeavkänning): Används för att gå över till leendeavkänningsläget.
(Blixt): Används för att välja blixtläge för stillbilder.
x
Menypunkter
Tagning
Inledning till övriga funktioner
Inspelningssätt Används för att välja tagningsläge.
Scenval
Används för att välja olika förinställningar för olika
sorters scener och tagningsförhållanden.
Enkelt läge
Används för att ta stillbilder med så få funktioner som
möjligt.
Tagningsriktning
Används för att ställa in tagningsriktningen för
panoramabilder.
Bildstorlek
Används för att välja bildstorlek för stillbilder,
panoramabilder eller filmfiler.
Burst-inställningar Används för att välja mellan enbildsläget och burstläget.
EV Används för att ställa in exponeringen för hand.
ISO Används för att ställa in ljuskänsligheten.
MENU
Styrknapp
Funktionsguide
SE
16
Uppspelning
x
Inställningspunkter
När man trycker på MENU-knappen under tagning eller uppspelning fungerar
(Inställningar) som slutgiltig bekräftelse. Det går att ändra
standardinställningarna på (Inställningar)-skärmen.
Vitbalans Används för att justera färgtonerna för bilden.
Skärpa Används för att välja skärpeinställningsmetod.
Mätmetod
Används för att ställa in vilken del av motivet som ska
mätas för exponeringsinställningen.
Scenigenkänning
Används för att automatiskt avgöra
tagningsförhållandena i det intelligenta
autojusteringsläget.
Känsl. för
leendeavkänning
Används för att ställa in känsligheten för
leendeavkänning i leendeavkänningsläget.
Ansiktsavkänning
Används för att låta kameran upptäcka ansikten och göra
olika inställningar automatiskt.
DRO
Används för att låta DRO-funktionen korrigera
ljusstyrkan och kontrasten och förbättra bildkvaliteten.
Enkelt läge
Används för att göra texten större och indikatorerna
lättare att se.
Bildspel
Används för att välja metod för kontinuerlig
uppspelning.
Retuschering Används för att retuschera bilder med olika effekter.
Radera Används för att radera bilder.
Skydda Används för att skydda bilder.
DPOF
Används för att markera stillbilder med
utskriftsmarkeringar.
Rotera Används för att vrida en stillbild åt vänster eller höger.
Välj mapp
Används för att välja vilken mapp som bilderna ska
spelas upp i.
Tagningsinställn.
Rutnät/Skärmupplösning/Digital zoom/
Rödögereducering
SE
17
SE
* När inget minneskort är isatt visas (Internminnesverktyg), och det går bara att
välja [Format] och [Filnummer].
Antalet stillbilder som går att lagra och hur länge det går att spela in kan
variera beroende på tagningsförhållandena och minneskortet.
x
Stillbilder
(Enhet: Bilder)
x
Filmer
I nedanstående tabell anges den ungefärliga maximala inspelningstiden.
(Enhet: timmar : minuter : sekunder)
Huvudinställningar
Pip/Language Setting/Funktionsguide/Skärmfärg/
Strömsparläge/Initialisera/Video ut/USB-anslutning/
LUN-inställningar
Minneskortverktyg
*
Format/Skapa lagringsmapp/Byt lagringsmapp/Radera
lagr. mapp/Kopiera/Filnummer
Klockinställningar
Datum- & klockinst.
Antal stillbilder som går att lagra och
inspelningsbar tid för filmer
Kapacitet
Storlek
Internminnet Minneskort
Ca. 24 MB 2 GB
14M 4 295
VGA 130 9800
16:9(11M) 4 360
Kapacitet
Storlek
Internminnet Minneskort
Ca. 24 MB 2 GB
VGA 0:00:20 0:25:00
QVGA 0:01:00 1:40:00
SE
18
Ändring av språkinställningen
För att ändra språkinställningen trycker man på MENU t (Inställningar) t
(Huvudinställningar)
t [Language Setting].
Angående tagning/uppspelning
Ta ett par provbilder för att kontrollera att kameran fungerar som den ska innan du
börjar ta bilder på riktigt.
Kameran är varken dammtät, stänksäker eller vattentät.
Undvik att utsätta kameran för vatten. Om det kommer in vatten i kameran kan det
bli fel på den. I somliga fall går kameran inte att reparera.
Rikta aldrig kameran mot solen eller andra starka ljuskällor. Det kan orsaka fel på
kameran.
Om det bildas kondens (imma) i kameran så vänta tills den avdunstat innan du
använder kameran.
Undvik att skaka eller stöta till kameran. Det kan göra att kameran går sönder så
att den inte kan lagra bilder längre. Det kan även hända att lagringsmediet blir
oanvändbart eller att bilddata blir förstörda.
Undvik att använda/förvara kameran på följande sorters ställen
väldigt varma, kalla eller fuktiga ställen
På ställen som t.ex. i en bil som står parkerad i solen kan kamerahuset bli
deformerat, vilket i sin tur kan leda till fel på kameran.
Rakt i solen eller nära ett element
Kamerahuset kan bli missfärgat eller deformerat, vilket i sin tur kan leda till fel på
kameran.
På platser där det skakar
Nära platser som genererar starka radiovågor, strålning eller starka magnetfält. Det
kan hända att kameran inte kan lagra eller spela upp bilder på rätt sätt.
På sandiga eller dammiga ställen
Var försiktig så att det inte kommer in sand eller damm i kameran. Det kan leda till
fel på kameran som eventuellt inte går att reparera.
När du bär med dig kameran
Undvik att sätta dig med kameran i bakfickan på byxorna eller kjolen, eftersom
kameran då kan gå sönder.
Carl Zeiss-objektivet
Den här kameran är utrustad med ett Carl Zeiss-objektiv som ger skarpa bilder
med utmärkt kontrast. Objektivet i den här kameran är tillverkat enligt ett
kvalitetsgarantisystem som godkänts av Carl Zeiss och motsvarar
kvalitetsstandarden hos Carl Zeiss i Tyskland.
Att observera när kameran används
SE
19
SE
Att observera angående LCD-skärmen och objektivet
LCD-skärmen är tillverkad med extrem högprecisionsteknik vilket gör att minst
99,99% av bildpunkterna är praktiskt användbara. Det kan dock förekomma små
punkter som alltid är svarta eller alltid lyser (vitt, rött, blått eller grönt) på LCD-
skärmen. Dessa punkter är inget fel utan beror på tillverkningsprocessen och
påverkar inte bilderna som lagras.
Angående kamerans temperatur
Det kan hända att kameran och batteripaketet blir varma när de används länge i
taget, men det är inget fel.
Angående överhettningsskyddet
Beroende på kamerans eller batteripaketets temperatur kan det hända att det inte går
att filma eller att kameran automatiskt stängs av för att skydda den.
I så fall tänds ett meddelande på LCD-skärmen innan kameran stängs av eller om det
inte längre går att filma.
Att observera angående upphovsrätt
TV-program, filmer, videokassetter och annat material kan vara
upphovsrättsskyddat. Kopiering av sådant material utan särskilt tillstånd kan strida
mot upphovsrättslagen.
Ingen kompensation för skadat inspelningsinnehåll eller
inspelningsfel
Sony kan inte kompensera för om det inte går att ta bilder eller om lagrat innehåll
går förlorat på grund av fel på kameran, lagringsmediet eller liknande.
Rengöring av kamerahuset
Rengör kamerans yta med en mjuk duk som fuktats med vatten, och torka sedan av
den med en torr duk. För att undvika skador på finishen eller höljet:
– Utsätt inte kameran för kemikalier som thinner, bensin, sprit, engångstrasor,
insektsmedel eller solskyddsmedel.
Rekommenderad datormiljö (Macintosh)
Operativsystem (förinstallerat):
USB-anslutning: Mac OS X (v 10.3 till v 10.6)
PMB Portable: Mac OS X (v 10.4 till v 10.6)
* Macintosh utrustad med Intel-processor
Angående figurerna
I figurerna i den här bruksanvisningen visas modellen DSC-W530 om inget anges.
Användning och underhåll
Hantera videokameran varsamt, försök inte ta isär eller bygga om den, och utsätt den
inte för slag eller stötar genom att till exempel slå eller trampa på den eller tappa
den. Var speciellt försiktig med objektivet.
SE
20
Kamera
[System]
Bildanordning: 7,76 mm (1/2,3 tums)
färg-CCD-skärm, grundfärgsfilter
Totalt antal bildpunkter på kameran:
Ca. 14,5 Megapixlar
Effektivt antal bildpunkter på kameran:
Ca. 14,1 Megapixlar
Objektiv: Carl Zeiss Vario-Tessar 4×
zoomobjektiv
f = 4,7 mm – 18,8 mm (motsvarar
26 mm – 105 mm för en kamera för
35 mm film)
F2,7 (W) – F5,7 (T)
Exponeringskontroll: Automatisk
exponering, scenval (9 lägen)
Vitbalans: Automatisk, dagsljus,
molnigt, lysrör 1/2/3,
glödlampsbelysning, blixt
Tagningsintervall i burstläget:
Ca. 1,0 sekund
Filformat:
Stillbilder: Kompatibla med JPEG
(DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.21,
MPF Baseline), kompatibla med
DPOF
Filmer: AVI (Motion JPEG)
Lagringsmedium: Internminne
(Ca. 24 MB), ”Memory Stick
Duo”-minneskort, SD-minneskort
Blixt: Blixtens räckvidd (med ISO-
känsligheten (rekommenderat
exponeringsindex) inställd på
Auto):
Ca. 0,3 m till 3,5 m (W)
Ca. 0,6 m till 1,8 m (T)
[In- och utgångar]
(USB)/A/V OUT-uttag
Videoutgång
Ljudutgång (mono)
USB-kommunikation
USB-kommunikation: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[LCD-skärm]
LCD-panel:
DSC-W550:
7,5 cm (3,0 tum) TFT-skärm
DSC-W530:
6,7 cm (2,7 tum) TFT-skärm
Totalt antal bildpunkter: 230 400
(960 × 240) punkter
[Strömförsörjning, allmänt]
Strömkälla: Återuppladdningsbart
batteripaket av typ NP-BN1, 3,6 V
Effektförbrukning (under tagning):
1,0 W
Användningstemperatur: 0 °C till
40 °C
Förvaringstemperatur: –20 °C till
+60 °C
Yttermått:
DSC-W550
95,9 mm × 57,3 mm × 19,3 mm
DSC-W530
92,9 mm × 52,4 mm × 19,3 mm
(B/H/D, exklusive utskjutande
delar)
Tekniska data
1 / 1

Sony Cyber-shot DSC-W530 Användarmanual

Kategori
Videokameror
Typ
Användarmanual