Cyber-shot DSC-W520

Sony Série Cyber-shot DSC-W520 Användarmanual

©2011 Sony Corporation Printed in China
4-273-955-51(1)
DSC-W520
Digital Still Camera / Instruction Manual GB
Appareil photo numérique / Mode d’emploi FR
Fotocamera digitale / Istruzioni per l’uso IT
Cámara fotografía digital / Manual de instrucciones ES
Câmara fotográfica digital / Manual de instruções PT
Digitale Fotokamera / Gebrauchsanleitung DE
Digitale camera / Gebruiksaanwijzing NL
Cyfrowy aparat fotograficzny / Instrukcja obsługi PL
Digitální fotoaparát / Návod k obsluze CZ
Digitális fényképezőgép / Használati útmutató HU
Digitálny fotoaparát / Návod na používanie SK
Digital stillbildskamera / Handledning SE
Digitaalikamera / Käyttöopas FI
Digitalt stillkamera / Bruksanvisning NO
Digitalt stillbilledkamera / Betjeningsvejledning DK
Digitalni fotoaparat / Priručnik za upotrebu HR
Aparat foto digital / Manual de instrucţiuni RO
Dijital Fotoğraf Makinesi / Kullanma Kılavuzu TR
Ψηφιακή φωτογραφική μηχανή / Εγχειρίδιο οδηγιών GR
DSC-W520
4-273-955-51(1)
DSC-W520
SE
2
Utsätt inte enheten för regn eller fukt eftersom det kan medföra
risk för brand eller elstötar.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
-SPARA DESSA ANVISNINGAR
VARNING
FÖLJ DESSA ANVISNINGAR NOGGRANT FÖR ATT MINSKA
RISKEN FÖR BRAND OCH ELSTÖTAR
Om stickkontakten inte passar i vägguttaget så använd en lämplig stickkontaktsadapter
som passar i den sortens uttag.
[ Batteri
Batteriet kan brista om det hanteras ovarsamt, vilket kan leda till brand eller risk för
kemiska brännskador. Vidta följande försiktighetsåtgärder.
Plocka inte isär.
Se till att inte batteriet kommer i kläm och skydda det mot våld och stötar och se upp så
att du inte utsätter det för slag, tappar det eller trampar på det.
Kortslut inte batteriet och låt inte metallföremål komma i kontakt med batteriets
kontakter.
Utsätt inte batteriet för temperaturer som överstiger 60 °C. Sådana temperaturer kan
uppstå t.ex. i direkt solljus eller i en bil som står parkerad i solen.
Bränn inte upp det eller kasta in det i en eld.
Använd inte skadade eller läckande litiumjonbatterier.
Ladda upp batteriet med en batteriladdare från Sony eller med en enhet som kan ladda
upp batteriet.
Förvara batteriet utom räckhåll för små barn.
Håll batteriet torrt.
Byt bara ut batteriet mot ett batteri av samma typ, eller mot en typ som rekommenderas
av Sony.
Kassera förbrukade batterier omedelbart på det sätt som beskrivs i instruktionerna.
[ Batteriladdare
Även om CHARGE-lampan inte lyser är batteriladdaren strömförande så länge den är
ansluten till vägguttaget. Om det skulle uppstå något problem medan batteriladdaren
används, så stäng genast av den genom att dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
Svenska
VARNING
VARNING!
SE
3
SE
[ Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv
Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella
ärenden gällande service och garanti, se adresserna i de separata service- respektive
garantidokumenten.
Den här produkten har testats och befunnits motsvara kraven enligt EMC Directive för
anslutningskablar som är kortare än 3 meter.
[ Observera
Elektromagnetiska fält med vissa frekvenser kan påverka bilden och ljudet på den här
produkten.
[ Obs!
Om statisk elektricitet eller elektromagnetism gör att informationsöverföringen avbryts
(överföringen misslyckas) startar du om programmet eller kopplar loss
kommunikationskabeln (USB-kabel eller liknande) och sätter tillbaka den igen.
[ Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska
produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra
Europeiska länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får
hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på
uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att
förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå
om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper
till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om
återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst
eller affären där du köpte varan.
För kunder i Europa
SE
4
[ Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier (gäller i EU och
andra europiska länder med separata insamlingssystem)
Denna symbol på batteriet eller på förpackningen betyder att batteriet inte
skall behandlas som vanligt hushållsavfall.
På vissa batterier kan denna symbol användas i kombination med en
kemisk symbol. Den kemiska symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb)
läggs till om batteriet innehåller mer än 0,0005% kvicksilver eller 0,004%
bly.
Med att sörja för att dessa batterier blir kastade på ett riktigt sätt kommer du att bidra till att
skydda miljön och människors hälsa från potentiella negativa konsekvenser som annars
kunnat blivit orsakat av felaktig avfallshantering. Återvinning av materialet vill bidra till
att bevara naturens resureser.
När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl kräver
permanent anslutning av ett inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en auktoriserad
servicetekniker. För att försäkra att batteriet blir behandlat korrekt skall det levereras till
återvinningsstation för elektriska produkter när det är förbrukat.
För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet på ett säkert sätt.
Lämna batteriet på en återvinningsstation för förbrukade batterier.
För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av denna produkt eller
batterier, vänligen kontakta ditt kommunkontor, din avfallsstation eller din återförsäljare
där du köpt produkten.
SE
5
SE
För mer information om de avancerade funktionerna läser du ”Bruksanvisning
för Cyber-shot” (HTML) som finns på CD-ROM-skivan (medföljer) på en
dator.
För Windows-användare:
1 Klicka på [Bruksanvisning] t [Installera].
2 Starta ”Bruksanvisning” från genvägen på skrivbordet.
För Macintosh-användare:
1 Välj [Bruksanvisning] och kopiera mappen [se] som finns sparad i mappen
[Bruksanvisning] till din dator.
2 Dubbelklicka på ”index.html” i mappen [se] när kopieringen är klar.
Batteriladdare BC-CSN/BC-CSNB (1)
Nätkabel (medföljer inte modeller för USA och Kanada) (1)
Laddningsbart batteri NP-BN1 (1)
Dedikerad USB-kabel (Sony Corporation 1-837-597-) (1)
Handlovsrem (1)
•CD-ROM-skiva (1)
Cyber-shot-programvara
”Bruksanvisning för Cyber-shot”
Handledning (den här handboken) (1)
Se ”Bruksanvisning för Cyber-shot” (HTML) på
den medföljande CD-ROM-skivan
Kontrollera de medföljande tillbehören
Sätt in CD-ROM-skivan i CD-enheten.
SE
6
A ON/OFF-lampa (strömbrytare)
B Avtryckare
C ON/OFF-knapp (strömbrytare)
D Blixt
E Mikrofon
F Självutlösarlampa/
leendeavkänningslampa
G Objektiv
H Högtalare
I LCD-skärm
J -knapp (uppspelning)
K För tagning: W/T-knapp (zoom)
För visning: -knapp
(uppspelningszoom)/ -knapp
(index)
L Hake för handlovsrem
M Lägesväljare
N -knapp (Radera)
O MENU-knapp
P Kontrollknapp
Meny på: v/V/b/B/z
Meny av: DISP/ / /
Q Batterifack
R Batteriutmatningsknapp
S Stativfäste
Använd ett stativ med en skruv
som är kortare än 5,5 mm. I annat
fall kan du inte fästa kameran
ordentligt och du riskerar även att
skada kameran.
T Batteri-/minneskortslock
U Aktivitetslampa
V Plats för minneskort
W (USB) / A/V OUT-uttag
Delarnas namn
SE
7
SE
x
Laddningstid
Tid för full uppladdning: ca 245 min.
Tid för normal uppladdning: ca 185 min.
Ovanstående laddningstider är den tid det tar att fulladda ett helt tomt batteri vid
en temperatur på 25 °C. Uppladdningen kan ta längre tid beroende på
användningsförhållanden och omständigheter.
Anslut batteriladdaren till närmaste vägguttag.
När uppladdningen är klar kopplar du bort nätkabeln från vägguttaget och tar
sedan bort batteriet från batteriladdaren.
Se till att batteriet eller batteriladdaren är original och av märket Sony.
Ladda batteriet
1
Sätt i batteriet i batteriladdaren.
Du kan ladda batteriet även när det är delvis laddat.
2
Anslut batteriladdaren till ett vägguttag.
Om du fortsätter att ladda batteriet under ytterligare en timme efter att
CHARGE-lampan har släckts räcker batteriet något längre (fullt
uppladdning).
Obs!
Kontakt
För kunder i USA och
Kanada
CHARGE-lampa
Nätkabel
För kunder i andra länder/regioner än
USA och Kanada
Lyser: Laddar
Av: Laddning klar (normalt uppladdning)
SE
8
x
Batteritid och antal bilder som kan spelas in/visas
Antalet bilder som kan lagras när man fotograferar med ett fulladdat batteri är
ungefärligt. Antalet bilder kan vara lägre beroende på omständigheterna.
Antalet bilder som kan lagras vid fotografering beror på följande omständigheter:
– Användning av Sony ”Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (säljs separat).
– När du använder ett fulladdat batteri (medföljer) i en omgivande temperatur på
25 °C.
Antalet stillbilder som kan lagras baseras på CIPA-standarden och vid
fotografering under följande förhållanden.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– [SteadyShot] är inställd på [Av].
– DISP (Skärminställningar) är inställd på [Normal skärm].
– Tagning av en bild var 30:e sekund.
– Zoomen växlas mellan W och T.
– Blixten utlöses för varannan bild.
– Kameran startas och stängs av en gång per tio bilder.
Batteritid vid inspelning av filmer beror på följande omständigheter:
– Inspelningsläge: VGA
– När kontinuerlig filmning avbryts på grund av inställda gränsvärden (sid. 17),
tryck ner avtryckaren igen och fortsätt filma. Fotograferingsfunktioner, som t.ex.
zoomning, fungerar inte.
Batteritid (min.) Antal bilder
Ta stillbilder Ca 110 Ca 220
Visa stillbilder Ca 170 Ca 3400
Spela in filmer Ca 110
Obs!
SE
9
SE
Sätta i batteriet/minneskortet (säljs separat)
1
Öppna locket.
2
Sätt i minneskortet (säljs separat).
Sätt i minneskortet med det sneda hörnet vänt enligt illustrationen, tills
det klickar på plats.
3
Sätt i batteriet.
Rikta in batteriet mot pilen inuti batterifacket. Sätt sedan i batteriet tills
batteriets utmatningsknapp låser batteriet på plats.
4
Stäng luckan.
Om luckan stängs när batteriet förts in på fel sätt kan kameran skadas.
Utmatningsknapp
Se till att det sneda hörnet
är vänt åt rätt håll.
SE
10
x
Minneskort som går att använda
Produkterna under A kallas i denna handbok för ”Memory Stick Duo”.
Produkterna under B kallas i denna handbok för SD-kort.
Du bör använda SD-kort av klass 2 eller snabbare när du spelar in film.
x
Så här tar du ut minneskortet/batteriet
Minneskort: Tryck in minneskortet en gång.
Batteriet: Skjut batteriutmatningsknappen åt sidan. Var försiktig så att du inte
tappar batteriet.
Ta inte bort minneskortet/batteriet när aktivitetslampan (sid. 6) lyser. Det kan
skada informationen på minneskortet/internminnet.
Minneskort För stillbilder För filmer
A
Memory Stick PRO Duo aa
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a
B
SD-minneskort aa
SDHC-minneskort aa
Obs!
SE
11
SE
Inställning av datum och tid visas när du trycker på ON/OFF-knappen
(strömbrytaren) första gången.
Ställa in datum och tid
1
Tryck på knappen ON/OFF (strömbrytaren).
Inställning av datum och tid visas när du trycker på ON/OFF-knappen
(strömbrytaren) första gången.
Det kan ta en stund för kameran att starta så att du kan använda den.
2
Ställ in [Tidsvisningsformat], [Sommartid] och
[Datum&klocka] och tryck sedan på [OK].
Midnatt anges som 12:00 AM medan middagstid anges som 12:00 PM.
3
Välj önskat område genom att följa instruktionerna
skärmen och tryck sedan på z t [OK].
4
Välj önskat läge för skärmfärg och skärmupplösning
genom att följa instruktionerna på skärmen.
Välja alternativ: v/V/b/B
Ställa in: z
Kontrollknapp
ON/OFF (strömbrytare)
SE
12
Ta stillbilder:
Spela in filmer:
Tagning av stillbilder/filmer
1
Tryck ned avtryckaren halvvägs för att fokusera.
När bilden är i fokus hörs ett pip och z-indikatorn tänds.
2
Tryck ned avtryckaren helt.
1
Tryck ned avtryckaren helt för att starta inspelningen.
Du kan zooma genom att trycka på W/T-knappen (zoom) innan du
spelar in.
2
Tryck ned avtryckaren helt igen för att stoppa
inspelningen.
Lägesväljare
Avtryckare
W: zooma ut
T: zooma in
: Stillbild
: Film
SE
13
SE
x
Välja nästa/föregående bild
Välj en bild med B (nästa)/b (föregående) på kontrollknappen. Tryck på z i
mitten på kontrollknappen för att visa filmer.
x
Radera en bild
1 Tryck på -knappen (Radera).
2 Välj [Denna bild] med v på kontrollknappen och tryck sedan på z.
x
Återgå till fotografering
Tryck ned avtryckaren halvvägs.
Visning av bilder
1
Tryck på knappen (uppspelning).
(Radera)
Kontrollknapp
(uppspelning)
W: zooma ut
T: zooma in
Välja bilder: B (nästa)/b (föregående)
Ställa in: z
SE
14
A
B
C
D
Lista över ikoner som visas på skärmen
(vid tagning av stillbilder)
Visning Betydelse
Indikator för återstående
batteritid
Varning för svagt batteri
Bildstorlek
Scenval
Tagningsläge
Scenigenkänningsikon
Vitbalans
Mätmetod
SteadyShot
Vibrationsvarning
Blundningsreducering
DRO
Indikator för
leendeavkänningens
känslighet
Zoomningsgrad
Visning Betydelse
z
AE/AF-lås
ISO400 ISO-tal
125 Slutartid
F2.8 Bländarvärde
+2.0EV Exponeringsvärde
Autofokusramindikator
Visning Betydelse
Inspelningsmapp
96 Antal bilder som kan
spelas in
Inspelnings-/
uppspelningsmedia
(minneskort,
internminne)
Blixtläge
Rödögereducering
Blixtuppladdning
Visning Betydelse
Självutlösare
Ansiktsavkänning
Destination
Burst-inställningar
Autofokusram
Spotmätningshårkors
SE
15
SE
Andra funktioner som används vid tagning eller uppspelning kan manövreras
med kamerans kontrollknapp eller MENU-knapp. Denna kamera är utrustad
med en funktionsguide där du enkelt kan välja bland funktionerna. Använd de
andra funktionerna när guiden visas.
x
Kontrollknapp
DISP (Skärminställningar): Med denna kan du ändra skärmvisningen.
(Självutlösare): Med denna kan du använda självutlösaren.
(Leendeavkänning): Med denna kan du använda leendeavkänning.
(Blixt): Med denna kan du välja ett blixtläge för stillbilder.
x
Menyalternativ
Tagning
Introduktion till övriga funktioner
Inspelningssätt Välj inspelningsläge.
Scenval
Välj förinställda inställningar som passar olika
scenförhållanden.
Enkelt läge Ta stillbilder genom att använda ett fåtal funktioner.
Tagningsriktning
Ställ in riktning för att panorera kameran vid tagning av
panoreringsbilder.
Bildstorlek
Välj bildstorlek för stillbilder, panoreringsbilder eller
filmfiler.
SteadyShot Välj bildstabiliseringsläget.
Burst-inställningar Välj enbildsläget eller burst-läget.
EV Justera exponeringen manuellt.
MENU
Kontrollknapp
Funktionsguide
SE
16
Visning
x
Ställa in alternativ
Om du trycker på MENU-knappen under tagning eller uppspelning ses
(Inställningar) som ditt slutgiltiga val. Du kan ändra
standardinställningarna på skärmen (Inställningar).
ISO Justera ljuskänsligheten.
Vitbalans Justera bildens färgtoner.
Skärpa Välj skärpeinställningsmetod.
Mätmetod
Välj mätmetoden som ställer in vilken del av motivet
som ska mätas för att fastställa exponering.
Känsl. för
leendeavkänning
Ställ in känslighet för leendeavkänning vid identifiering
av leende ansikten.
Ansiktsavkänning
Kameran identifierar ansikten och justerar olika
inställningar automatiskt.
Blundningsreducering
Ställ in för automatisk tagning av två bilder och välj den
bild där motivet inte blinkar.
DRO
Ställ in DRO-funktionen för att korrigera ljusstyrka och
kontrast och förbättra bildkvaliteten.
Enkelt läge
Textstorleken ökar och det blir lättare att se
indikatorerna.
Bildspel Välj en metod för kontinuerlig uppspelning.
Retuschering Retuschera en bild med olika effekter.
Radera Radera en bild.
Skydda Skydda bilder.
DPOF Lägg till en utskriftsmarkering på en stillbild.
Rotera Rotera en stillbild åt vänster eller höger.
Välj mapp Välj en mapp som innehåller bilderna du vill spela upp.
Tagningsinställn.
Rutnät/Skärmupplösning/Digital zoom/
Rödögereducering/Blundningsvarning
Huvudinställningar
Pip/Language Setting/Funktionsguide/Skärmfärg/
Strömsparläge/Initialisera/Video ut/USB-anslutning/
LUN-inställningar
SE
17
SE
* Om du inte har satt i något minneskort visas (Internminnesverktyg) och endast
[Format] och [Filnummer] kan väljas.
Antalet stillbilder och inspelningstiden kan variera beroende på
fotograferingsförhållandena och minneskortet.
x
Stillbilder
(Enheter: bilder)
x
Filmer
I tabellen nedan visas de ungefärliga maximala inspelningstiderna. Dessa är de
totala tiderna för alla filmfiler. Inspelningsbar filmfilsstorlek är ca 2 GB för
varje fil.
(Enheter: timmar : minuter : sekunder)
Minneskortverktyg
*
Format/Skapa lagringsmapp/Byt lagringsmapp/Radera
lagr. mapp/Kopiera/Filnummer
Klockinställningar
Områdesinställning/Datum- & klockinst.
Antal stillbilder och inspelningstiden för filmer
Kapacitet
Storlek
Internminne Minneskort
Ca 28 MB 2 GB
14M 4 300
VGA 170 11000
16:9(11M) 6 380
Kapacitet
Storlek
Internminne Minneskort
Ca 28 MB 2 GB
VGA 00:00:25 00:25:00
QVGA 00:01:00 01:15:00
SE
18
Ändra språkinställningen
På skärmen för inställning av språk trycker du på knappen MENU och sedan
väljer du (Inställningar) t (Huvudinställningar) t [Language
Setting].
Användning och skötsel
Undvik våldsam hantering, isärtagning, modifiering, fysiska stötar eller slag,
t.ex. genom att knacka på, tappa eller trampa på produkten. Var särskilt
försiktig med objektivet.
Angående inspelning/uppspelning
Gör en testinspelning innan du börjar spela in för att kontrollera att kameran
fungerar som den ska.
Kameran är varken dammsäker, stänksäker eller vattentät.
Undvik att utsätta kameran för vatten. Om vatten kommer in i kameran kan
ett fel uppstå. I vissa fall går det sedan inte att reparera kameran.
Rikta aldrig kameran mot solen eller andra starka ljuskällor. Det kan orsaka
funktionsstörningar i kameran.
Om du råkar ut för kondensbildning måste du få bort den innan du använder
kameran.
Undvik att skaka eller stöta till kameran. Det kan orsaka ett fel och göra att
det inte går att spela in bilder. Inspelningsmediet kan dessutom bli obrukbart
eller så kan bildinformation skadas.
Lägg/förvara inte kameran på följande platser
Där det är extremt varmt, kallt eller fuktigt
I t.ex. en bil som står parkerad i solen kan kamerahuset bli deformerat, vilket
i sin tur kan leda till funktionsstörningar.
I direkt solljus eller nära ett värmeelement
Kamerahuset kan bli missfärgat eller deformerat, vilket i sin tur kan leda till
funktionsstörningar.
På platser som är utsatta för skakningar och vibrationer
I närheten av en plats som genererar starka radiovågor, sänder ut strålning
eller är starkt magnetisk. Det kan leda till att kameran inte kan spela in eller
spela upp bilder på rätt sätt.
Där det är sandigt eller dammigt
Se upp så att det inte kommer in sand eller damm i kameran. Det kan leda till
funktionsstörningar som eventuellt inte går att reparera.
Att observera när det gäller användning av
kameran
SE
19
SE
När kameran bärs
Sitt inte ner på en stol eller annan plats med kameran i bakfickan på byxorna
eller kjolen, eftersom detta kan orsaka fel eller skada kameran.
Angående LCD-skärmen och objektivet
LCD-skärmen är tillverkad med mycket hög precision – över 99,99 % av
bildpunkterna är aktiva. Enstaka små svarta och/eller ljusa punkter (vita, röda,
blå eller gröna) kan förekomma på LCD-skärmen. Detta är normalt och beror
på tillverkningsmetoden, och påverkar inte de bilder som lagras.
Om kamerans temperatur
Din kamera med batteri kan bli varm på grund av oavbruten användning, men
det är dock inget fel.
Om överhettningsskyddet
Beroende på kamerans och batteriernas temperatur kan strömmen slås av
automatiskt för att skydda kameran. Ett meddelande visas på LCD-skärmen
innan strömmen stängs av.
Angående att ladda batteriet
Om du laddar ett batteri som inte har använts på länge kan det hända att du inte
kan ladda det fullt. Detta beror på batteriet och är inte ett tecken på att något är
fel. Ladda batteriet igen.
Att observera angående upphovsrätt
TV-program, filmer, videokassetter och annat material kan vara
upphovsrättsskyddat. Kopiering av sådant material utan särskilt tillstånd kan
strida mot upphovsrättslagen.
Ingen ersättning utgår för skadat innehåll eller misslyckad
inspelning
Sony kan inte kompensera för misslyckad inspelning eller förlust eller skada
på inspelat innehåll på grund av fel på kameran eller inspelningsmediet osv.
Rengöring av kamerahuset
Rengör kamerans yttre med en mjuk duk som fuktats med vatten och torka
sedan torrt med en torr duk. För att förhindra skada på ytan eller höljet:
– Utsätt inte kameran för kemikalier som t.ex. thinner, bensin, sprit, engångsdukar,
insektsmedel, solskyddsmedel eller bekämpningsmedel.
SE
20
Kamera
[System]
Bildenhet:
7,76 mm (1/2,3-typ) färg-CCD,
primärt färgfilter
Kamerans totala antal bildpunkter:
ca 14,5 megapixlar
Kamerans effektiva antal bildpunkter:
ca 14,1 megapixlar
Objektiv: 5× zoom
f = 4,5 mm – 22,5 mm (25 mm –
125 mm (motsvarande 35 mm
film)) F3,3 (W) – F5,8 (T)
Exponeringskontroll: Automatisk
exponering, Scenval (9 lägen)
Vitbalans: Automatisk, Dagsljus,
Molnigt, Lysrör 1/2/3, Glödlampa,
Blixt
Inspelningsintervall för Burst-läge:
ca 0,9 sekund
Filformat:
Stillbilder: JPEG-kompatibla (DCF
Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF
Baseline), DPOF-kompatibla
Filmer: AVI (Motion JPEG)
Inspelningsmedia: Internminne
(ca 28 MB), ”Memory Stick Duo”,
SD-kort
Blixt: Blixtintervall (ISO-känslighet
(rekommenderat
exponeringsindex) inställd på
Auto):
ca 0,5 m till 3,0 m (W)/
ca 0,5 m till 1,5 m (T)
[In- och utgångar]
(USB)/A/V OUT-terminal:
Videoutgång
Ljudutgång (mono)
USB-kommunikation
USB-kommunikation: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[LCD-skärm]
LCD-panel:
6,7 cm (2,7-typ) TFT-enhet
Totalt antal punkter: 230 400 (960
× 240) punkter
[Ström, allmänt]
Ström: laddningsbart batteri
NP-BN1, 3,6 V
Effektförbrukning (under tagning):
0,99 W
Drifttemperatur: 0 °C till 40 °C
Förvaringstemperatur: –20 °C till
+60 °C
Mått (CIPA-kompatibel): 96,3 mm ×
55,6 mm × 21,2 mm (B/H/D)
Vikt (CIPA-kompatibel): ca 125 g
(inklusive NP-BN1-batteri och
”Memory Stick Duo”)
Mikrofon: Mono
Högtalare: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
Tekniska data
/