WAGNER ProjectPro 117 Användarmanual

Kategori
Färgspruta
Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

72
WAGNER Project Pro 117 - 0418B - Säkerhetsföreskrifter
Låt aldrig fingrar, händer eller andra kroppsdelar komma i beröring
med sprutstrålen!
Rikta aldrig sprutpistolen mot dig själv andra personer eller djur.
Använd aldrig sprutpistolen utan fingerskydd.
Personskador som har uppstått av sprutmaterial får inte behandlas
som ofarliga skärsår. Vid skador av sprutmaterial eller
lösningsmedel skall läkare uppsökas genast eftersom skadorna
måste behandlas snarast av medicinsk personal. Informera läkaren
om vilket sprutmaterial eller lösningsmedel som har använts.
Observera följande punkter i enlighet med bruksanvisningen innan
utrustningen tages i bruk:
1. Utrustningen får ej användas med fel eller brister.
2. Säkra sprutpistolen med säkringsspaken på pistolen.
3. Apparaten får endast anslutas till jordat el-uttag.
4. Kontrollera högtrycksslangens och sprutpistolens högsta tillåtna
arbetstryck.
5. Kontrollera att alla anslutningar är täta.
Det är mycket viktigt att anvisningarna om regelbunden rengöring
och skötsel av högtryckssprutan följs noggrant.
Innan man påbörjar arbetet och varje gång man gör ett uppehåll ska
följande regler beaktas:
1. Tryckavlasta sprutpistol och slangar.
2. Säkra sprutpistolen med säkringsspaken på pistolen.
3. Koppla ifrån anläggningen.
Fara
Varning!
Sätt säkerheten främst!
Varning, risk för kroppsskada (injektion, förgiftning)!
Airless-anläggningar arbetar med extremt högt
spruttryck.
1
2
3
Översättning av original-driftsinstruktione
73
WAGNER Project Pro 117 - 0418B - Säkerhetsföreskrifter
Allmänna säkerhetsanvisningar
Läs igenom samtliga anvisningar. Underlåtenhet att följa de
anvisningar som följer kan orsaka elektriska stötar, brand och/
eller svåra skador. Begreppet „elverktyg“ som används nedan avser
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och batteridrivna elverktyg (utan
nätsladd).
Förklaring av använda symboler
Fara
Anger en direkt hotande fara. Om den inte
undviks kan den leda till dödsfall eller allvarliga
personskador.
i
Anger användningstips och andra speciellt
användbara anvisningar.
Explosionsrisk
Varning, risk för kroppsskada (injektion,
förgiftning)!
1. Arbetsplats
Håll arbetsområdet rent och städat. a) Oordning och dåligt
belysta arbetsområden kan medföra olyckor.
Arbeta inte med utrustningen i en omgivning med b)
explosionsrisk, där det nns brännbara vätskor, gaser eller
dammpartiklar. Elverktyg bildar gnistor som kan antända damm
eller ångor.
Se till att inga barn eller andra personer nns i närheten c)
när du använder elverktyget. Om du blir störd kan du förlora
kontrollen över utrustningen.
2. Elsäkerhet
Utrustningens anslutningskontakt måste passa i a)
stickuttaget. Kontakten får inte förändras på något
sätt. Använd inte adapterkontakt tillsammans med
skyddsjordade utrustningar. Oförändrade kontakter och
passande stickuttag minskar risken för en elektrisk stöt.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t.ex. på rör, b)
element, spisar och kylskåp. Risken för en elektrisk stöt är större
om din kropp är jordad.
Utsätt inte utrustningen för regn eller väta. c) Om vatten tränger
in i en elutrustning ökar risken för elektriska stötar.
Använd inte sladden för att bära utrustningen, hänga upp d)
den eller för att dra kontakten ur stickuttaget. Se till att
sladden hålls på avstånd från värme, olja, vassa kanter och
rörliga delar på utrustningen. Skadad eller veckad sladd ökar
risken för en elektrisk stöt.
Om du arbetar med elverktyg utomhus måste e)
förlängningssladden vara godkänd för utomhusbruk. Risken
för en elektrisk stöt minskar om du använder en förlängningssladd
avsedd för utomhusbruk.
3. Personsäkerhet
Var uppmärksam och tänk på vad du gör. Använd a)
elverktyget med förnuft. Använd inte utrustningen om du
är trött, eller påverkad av droger, alkohol eller medicin.
Ett ögonblicks bristande uppmärksamhet vid användning av
utrustningen kan medföra allvarliga skador.
Använd personlig skyddsutrustning, och bär alltid b)
skyddsglasögon. Om du använder personlig skyddsutrustning,
som dammask, halksäkra skyddsskor, skyddshjälm eller
hörselskydd, beroende på hur och vilket elverktyg du ska använda,
minskar risken för skador.
Undvik ofrivillig idrifttagning. Kontrollera att brytaren står c)
i läget "FRÅN" innan du sätter i kontakten i stickuttaget.
Olyckor kan inträa om du har ett nger på brytaren när du bär
utrustningen eller ansluter strömförsörjningen med utrustningen
påkopplad.
Ta bort inställningsverktyg eller skiftnycklar innan du d)
kopplar på utrustningen. Ett verktyg eller en nyckel som sitter i
en rörlig del av utrustningen kan orsaka skador.
Överskatta inte dig själv. Se till att du står stadigt och hela e)
tiden har god balans. Då kan du kontrollera utrustningen bättre
vid oväntade situationer.
Använd lämplig klädsel. Bär inga vida kläder eller några f)
smycken. Håll undan hår, kläder och handskar från rörliga
delar. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i rörliga
delar.
Detta aggregat är inte avsett att användas av personer g)
(inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller
själslig förmåga eller personer utan erfarenhet och/
eller kunskap, såvida inte arbetet sker under uppsikt av
säkerhetsansvarig eller att denne gett tillräcklig utbildning
i hur aggregatet ska användas. Barn måste hållas under
uppsikt, så att de inte leker med aggregatet.
4. Noggrann hantering och användning av elverktyg
Överbelasta inte utrustningen. Använd det elverktyg som a)
är avsett för arbetet. Med rätt elverktyg arbetar du bättre och
säkrare inom det angivna eektområdet.
Använd aldrig ett elverktyg med defekt brytare. b) Ett elverktyg
som inte kan kopplas till eller ifrån är farligt och måste repareras.
Dra ur kontakten ur stickuttaget innan du ställer in c)
utrustningen, byter tillbehörsdelar eller lägger ifrån
dig utrustningen. Dessa försiktighetsåtgärder förhindrar att
utrustningen startar oavsiktligt.
Förvara elverktyg som inte används utom räckhåll för barn. d)
Låt inte personer som inte känner till utrustningen eller
inte har läst dessa anvisningar använda den. Elverktyg kan
vara farliga om de används av oerfarna personer.
Sköt om utrustningen noga. Kontrollera att rörliga delar e)
fungerar felfritt och inte klämmer, att inte delar är trasiga
eller så pass skadade att de påverkar utrustningens
funktion. Se till att få skadade delar reparerade innan
du använder utrustningen. Många olyckor orsakas av att
elverktygen är dåligt underhållna.
Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg etc. i enlighet f)
med dessa anvisningar och på det sätt som föreskrivs
för den här speciella typen av utrustning. Ta hänsyn till
arbetsförhållandena och den arbetsuppgift som ska
utföras. Farliga situationer kan uppstå om elverktyg används för
något annat än vad de är avsedda för.
5. Service
Låt endast kvalicerad fackpersonal reparera utrustningen, a)
och tillåt endast att originalreservdelar används. Detta
garanterar att utrustningens säkerhet bibehålls.
74
WAGNER Project Pro 117 - 0418B - Säkerhetsföreskrifter
Om elkabeln till aggregatet råkar bli skadad, måste den b)
bytas av tillverkaren eller dennes kundtjänst eller en annan
person med elbehörighet, för att utesluta risker.
För säker användning av Airless högtryckssprutor skall särskilt
följande säkerhetsföreskrifter beaktas.
Hälsoskydd
Fara
Varning! Använd andningsskydd: Sprutdimma och
lösningsmedelsångor är hälsovådliga. Arbeta endast
i väl ventilerade lokaler eller i lokaler med utsug. Vi
rekommenderar att arbetskläder, hörselskydd och
handskar används.
Flampunkt
Fara
Spruta endast sprutmaterial som har en ampunkt på
minst 21°C utan extra uppvärmning.
Flampunkten är den lägsta temperaturen vid vilken
sprutmaterialet avger ångor.
Dessa ångor är tillräckliga för att bilda en brandfarlig
blandning tillsammans med luften som nns över
sprutmaterialet.
Explosionsskydd
Fara
Använd inte anläggningen på platser som faller under
explosionsskyddsförordningen.
Explosions- och brandfara vid sprutning p.g.a.
föreliggande antändningskällor
Fara
Se till att inga antändningskällor nns i närheten, t.ex.
öppen låga, tända cigaretter, cigarrer och tobakspipor,
glödande trådar, heta ytor, o.sv.
Elektrostatisk uppladdning (gnist- eller ambildning)
Fara
Beroende på sprutmaterialets strömningshastighet
vid sprutning, är det möjligt att anläggningen laddas
upp elektrostatiskt. Vid urladdning nns det risk för
att gnistor eller lågor bildas. Därför är det nödvändigt
att alltid jorda anläggningen via den elektriska
installationen. Anläggningen måste alltid vara
ansluten till ett godkänt jordat uttag.
Ventilation
Tillse god, naturlig eller articiell, ventilation för att undvika brand
och explosion samt skador på hälsan under sprutarbeten.
Säkra maskin och sprutpistol
Alla slangar, beslag och lterdelar måste vara säkert fastgjorda
före användning av spraypumpen. Osäkrade delar kan kastas ut
med stor kraft eller läcka vätska under högt tryck vilket kan orsaka
allvarliga skador.
Säkra alltid pistolen vid montering eller demontering av
munstycket samt vid arbetsavbrott.
Rekyl från sprutpistol
Fara
Vid högt arbetstryck uppstår en rekyl på upp till 15 N när
pistolens avtryckare trycks in.
Om du inte är förberedd på detta nns det risk för att handen
stöts tillbaka och du tappar balansen. Detta kan leda till
personskador.
Konstant belastning av dess rekyl kan leda till varaktiga
hälsoskador.
Max arbetstryck
Tillåtet arbetstryck för sprutpistolen, sprutpistolens tillbehör och
högtrycksslangen får inte vara lägre än det maximala arbetstrycket
200 bar (20 MPa) som anges på anläggningen.
Sprutmaterial
Se upp för de faror som kan orsakas av det material som sprutas
ut och beakta påskrifter på behållarna eller anvisningarna från
materialtillverkaren.
Spruta inte med några ämnen vars farlighet inte är känd.
Högtrycksslang (säkerhetsföreskrift)
Den elektrostatiska uppladdningen från sprutpistolen och
högtrycksslangen leds bort via högtrycksslangen. Därför måste det
elektriska motståndet mellan högtrycksslangens anslutningar vara
högst 197 kΩ/m (60 kΩ/ft.).
i
På grund av funktion, säkerhet och hållbarhet
får endast WAGNER original högtrycksslangar
och sprutmunstycken användas. Översikt, se
"Reservdelslista".
Anslutning av maskinen
Anläggningen måste alltid vara ansluten till ett godkänt jordat uttag.
Anslutningen ska vara utrustad med en jordfelsbrytare INF ≤ 30 mA.
Uppställning av anläggningen
Vidarbeteinomhus:
Fara
I närheten av anläggningen får inga
lösningsmedelshaltiga ångor bildas.
Anläggningen placeras så långt från sprutobjektet
som möjligt.
Håll aldrig sprutpistolen närmare än fem meter från
anläggningen.
Vidarbeteutomhus:
Fara
Lösningsmedelshaltiga ångor får inte driva mot
anläggningen.
Kontrollera vindriktningen.
Ställ upp anläggningen så att inga
lösningsmedelshaltiga ångor kommer in i
anläggningen och lagrar sig där.
Håll aldrig sprutpistolen närmare än fem meter från
anläggningen.
Jordning av sprutobjektet
Objektets som ska besprutas måste vara jordat.
Rengöring av anläggningen med lösningsmedel
Fara
När anläggningen rengörs med lösningsmedel får
man inte spruta in eller pumpa till behållaren med
liten öppning (sprundhål). Det föreligger risk för att en
explosiv gas-/luftblandning bildas. Behållaren måste
vara jordad.
Maskin och tillbehör får inte rengöras med
lättantändliga lösningsmedel som har en ampunkt
på under 21 °C.
Rengöring av anläggningen
Fara
Risk för kortslutning om vatten tränger in!
Spruta aldrig av anläggningen med högtrycks- eller
ånghögtryckstvätt.
WAGNER Project Pro 117 - 0418B
75
WAGNER Project Pro 117 - 0418B
Enhetens delar
Förpackningen innehåller följande delar:
• Inloppsrörochreturslang(inkl.inloppslterochtreklämmor) •Sprutmunstyckemedtillbehör
• Basenhet •7,5mtryckslangmed6,35mm(1/4”)innerdiameter
• Sprutpistolmedtvålter(L-XXL-enisprutpistolen,enseparat) •Litenaskaolja
• Användarhandbok 
Figur 1 – enhetens kontroller, delar och deras funktion
(ytterligare, detaljerade beskrivningar av de enskilda lägena i motsvarande avsnitt i användarhandböckerna)
Beteckn. Del Beskrivning
A) AV/PÅ-knapp ..................................AV/PÅ-knappen startar och stänger av enheten (O = AV, I = PÅ).
B) Vredet PRIME/SPRAY ...................När vredet PRIME/SPRAY står i läget SPRAY pumpas vätskan till sprutslangen. I läget PRIME pumpas
vätskan till returslangen. Pilarna på vredet PRIME/SPRAY visar åt vilka håll du ska vrida för att växla
mellan lägena PRIME och SPRAY. Vredet PRIME/SPRAY används även för att frigöra det tryck som har
byggts upp i sprutslangen (se Frigöring av slangtrycket).
C) Quicko™-ventil ............................Quicko™-ventilen håller inloppsventilen öppen och hindrar den från att fastna om torkat material
börjar att klibba. Quicko™-ventilen aktiveras manuellt av användaren.
D) PressureTrac™-reglage ................PressureTrac™-reglaget gör det möjligt att styra det pumptryck som används för vätskan.
E) Pump .................................................En kolv rör sig upp och ned i pumpen och skapar därigenom den sugkraft som drar upp vätskan i
inloppsröret.
F) Inloppsrör ........................................Vätskan sugs upp till pumpen genom detta rör.
G) Returslang .......................................När vredet PRIME/SPRAY står i läget PRIME pumpas vätskan tillbaka till färgbehållaren via
returslangen.
H) Inloppslter .....................................Inloppsltret ltrerar den vätska som ska sprutas för att undvika att enheten sätts igen.
I) Sprutpistol .......................................Sprutpistolen används för påföring av sprutmaterialet och för att reglera matningshastigheten.
J) Sprutslang .......................................Sprutslangen förbinder sprutpistolen med pumpen.
Tekniska data
Typ av pump Kolvpump
Spänning 230-240 V
~
50 Hz
Upptagen eekt 670 W
Säkring Anslut endast till uttag som är skyddat med
jordfelsbrytare (16 A)
Dubbel isolation
Max spruttryck 200 bar
Max. sprutkapacitet 1,0 l/min
Ljudtrycksnivå 71,4 dB (A)
Vibrationsnivå < 2,5 m/s²
Max temperatur på
sprutmaterialet
40°C
Max. storlek på
munstycket
XL (0,019")
Slanglängd 7,5 m
Vikt 7,8 kg
Bearbetningsbara sprutmaterial
Vatten- och lösningsmedelshaltiga lacker och lasyrer. Lackfärger, oljor,
släppmedel, färger med bas av syntetisk harts, PVC-lacker, förlacker,
grundlacker, spackelfärger och rostskyddsfärger.
Dispersions- och latexfärger för inomhusanvändning.
Icke-bearbetningsbara sprutmaterial
Material som innehåller kraftigt slipande komponenter, fasadfärger,
lut och syrahaltiga beläggningsämnen.
Material med en ampunkt som är lägre än 21 °C.
i
Kontakta Wagner Service om du har frågor angående
sprutmaterialets kompatibilitet med materialen som
har använts vid tillverkning av maskinen.
Användningsområde
Sprutning av väggar inomhus samt mindre och medelstora objekt
utomhus (t.ex. trädgårdsstaket, garageportar, etc.).
WAGNER Project Pro 117 - 0418B
76
WAGNER Project Pro 117 - 0418B
Montering
Figur 2 – anslut slangen
Fara
Försäkra dig om att pumpen är frånslagen och att
sprutmaskinen är frånkopplad från elnätet.
1. Skruva fast sprutslangen i anslutningen på enheten. Dra åt
slanganslutningen med hjälp av en skiftnyckel.
2. Skruva fast slangens andra anslutning i sprutpistolen. Håll
fast sprutpistolen med en skiftnyckel i handtaget och dra åt
slanganslutningen med ytterligare en skiftnyckel.
i
Sprutmunstycket bör inte monteras innan enheten och
slangen har rengjorts och fyllts.
Figur 3 – anslut inloppsröret med tillbehör
1. Ta bort skyddslocket från inloppsventilen (a). Skruva fast
inloppsröret på inloppsventilen och dra åt det ordentligt för
hand. Kontrollera att inloppsröret har skruvats fast på rätt sätt
och kan vridas fritt utan motstånd.
2. Skjut in returslangen i returstutsen.
Innan du börjar
Förberedelse av sprutmaterialet
Med Project Pro 117 kan inomhusväggfärger, lacker och lasyrer
sprutas utan förtunning eller endast något förtunnade.
Se detaljerad information på färgtillverkarens tekniska datablad
(Internet download).
1. Rör materialet grundligt och späd det i kärlet enligt
rekommenderad utspädning (ett rörverk rekommenderas för
omrörning).
Spädningsrekommendationer
Sprutmaterial
Lasyr outspädda
Träskyddsmedel, bets, oljor,
desinfektionsmedel, växtskyddsmedel
outspädda
Lösningsmedels- eller vattenbaserade
lackfärger, grundfärger, täcklack för
bilar, täcklasyr
spädes 5 - 10 %
Färger till innerväggar
(dispersioner och latexfärger)
spädes 0 - 10 %
2. Gör ett sprutprov (t.ex. på en bit kartong).
i
Om sprutmönstret är jämnt som på bild 11 A är alla
inställningar korrekt gjorda.
Om sprutmönstret uppvisar “kantränder” som på bild
11 B ökar du stegvis trycket eller förtunnar ytterligare i
steg om 5 %.
Figur 4 – låsa sprutpistolen
Fara
Lås alltid sprutpistolens avtryckare vid montering
av ett sprutmunstycke och när sprutpistolen inte
används.
1. Sprutpistolens avtryckare är låst när låsspaken är utvikt åt
valfritt håll i en 90-gradig vinkel (vinkelrätt) mot avtryckaren.
Figur 5 – frigöring av slangtrycket
Fara
Frigör alltid slangtrycket när du stänger av enheten
– oberoende av vilken orsak detta görs. Med hjälp
av denna åtgärd frigörs (sänks) det höga tryck som
har byggts upp i sprutslangen.
1. Lås sprutpistolens avtryckare. Stäng av enheten med AV/PÅ-
knappen.
2. Ställ vredet PRIME/SPRAY i läget PRIME.
3. Lås upp sprutpistolens avtryckare. Rikta sprutpistolen
mot vätskebehållarens insida och tryck in avtryckaren. Lås
sprutpistolens avtryckare igen.
Fyllning
Figur 6 – förberedelser inför fyllningen
1. Spruta lite olja från den medföljande lilla askan i den
markeradeöppningen(Tips:Tippaanläggningenbakåt).Om
ingen pumpolja nns tillgänglig kan tunnytande smörjolja
för hushållsbruk tillfälligt användas.
2. Tryck Quicko™-ventilen till bottenläget för att frigöra
ventilkulan i inloppsventilen.
Figur 7 – fyllning av enheten
1. Placera inloppsröret i en full behållare med det material som
ska sprutas (a). Fäst returslangen (b) i ett kärl för spillmaterial.
2. Skjut PressureTrac™-reglaget till läget för maximalt tryck (+).
3. Ställ vredet PRIME/SPRAY i läget PRIME.
4. Anslut enheten till elnätet och starta den med AV/PÅ-knappen
(I).
i
Enheten börjar nu suga upp vätskan genom
inloppsröret, och pumpar den sedan tillbaka ut genom
returslangen. Låt enheten pumpa tillräckligt länge för
att eventuell testvätska ska försvinna ur enheten, eller
tills den vätska som ska sprutas pumpas ut via
returslangen.
5. Stäng av pumpen med AV/PÅ-knappen (O). Ta bort
returslangen från kärlet för spillmaterial och sätt tillbaka
den på sin plats längs inloppsröret. Fäst returslangen vid
inloppsröret med hjälp av metallklämman.
Figur 8 – fyllning av slangen
1. Lås upp sprutpistolens avtryckare och ställ vredet PRIME/
SPRAY i läget PRIME.
i
Sprutmunstycket bör inte vara monterat när slangen
rengörs.
2. Rikta sprutpistolen mot insidan av ett kärl för spillmaterial
och tryck in avtryckaren. Vid användning av oljebaserade
vätskor måste sprutpistolen vara jordad under rengöringen (se
varningstexten nedan).
Fara
Håll händerna så att de inte kommer i kontakt med
vätskestrålen. Jorda sprutpistolen genom att hålla
den mot kanten av en metallbehållare under
fyllningen. Om inte sprutpistolen jordas kan
statiska urladdningar uppstå och antända vätskan.
3. Håll sprutpistolens avtryckare intryckt, starta pumpen med
AV/PÅ-knappen (I) och ställ sedan vredet PRIME/SPRAY i läget
SPRAY. Håll avtryckaren intryckt tills all luft, allt vatten eller
lösningsmedel har passerat slangen och sprutpistolen och den
vätska som ska sprutas ödar jämnt.
WAGNER Project Pro 117 - 0418B
77
WAGNER Project Pro 117 - 0418B
Fara
Så länge som vredet PRIME/SPRAY står i läget
SPRAY är trycket högt i både slangen och
sprutpistolen. Trycket frigörs (sänks) inte förrän
vredet PRIME/SPRAY ställs i läget PRIME
4. Släpp avtryckaren. Ställ vredet PRIME/SPRAY i läget PRIME. Stäng
av pumpen med AV/PÅ-knappen (O). Rikta sprutpistolen mot
insidan av kärlet för spillmaterial och tryck på avtryckaren för att
kontrollera att slangtrycket har frigjorts.
Figur 9 – montering av sprutmunstycket
Fara
RISK FÖR HÖGTRYCKSINJEKTION! Använd inte
sprutpistolen utan munstyckshållaren. Tryck inte på
sprutpistolens avtryckare om inte munstycket står i
något av lägena för målning eller rensning. Lås alltid
sprutpistolens avtryckare innan du tar bort, byter ut
eller rengör sprutmunstycket.
1. Lås sprutpistolens avtryckare.
2. Montera munstyckshållaren på sprutpistolen.
i
Justera munstyckshållaren enligt gur 9 (a), och skruva
sedan åt den för hand (b).
Sprutmålning
Figur 10 – sprutmålningsmetoder
A) Nyckeln till ett snyggt målningsjobb är att skapa ett jämnt
färglager över hela ytan. Rör din arm med konstant hastighet
och håll sprutpistolen på ett konstant avstånd från ytan som
målas. Ett avstånd på 25–30 cm mellan sprutmunstycket och
ytan är optimalt vid sprutmålning.
B) Håll sprutpistolen vinkelrätt mot den yta som målas. Du lyckas
med detta genom att röra hela armen fram och tillbaka i stället
för att endast röra på handleden.
C) Håll sprutpistolen vinkelrätt mot den yta som målas för att få
ett jämntjockt färglager över hela strålmönstrets yta.
D) Tryck inte in avtryckaren innan du har påbörjat en armrörelse.
Släpp avtryckaren innan du har avslutat en armrörelse.
Sprutpistolen bör alltid vara i rörelse när du trycker in eller släpper
avtryckaren. Överlappa varje armrörelse med ca 30 procent för att
få en jämn täckning av ytan.
i
När du har målat klart genomför du en frigöring av
slangtrycket.
i
Om du gör ett avbrott i målningen och avbrottet
kommer att vara längre än en timme bör du genomföra
den snabbrengöring som beskrivs i kapitlet om
rengöring i denna handbok.
Figur 11 – praktisk användning
1. Kontrollera att sprutslangen inte har några veck eller knutar
och inte benner sig nära föremål med vassa kanter.
2. Skjut PressureTrac™-reglaget till läget för minimalt tryck.
3. Ställ vredet PRIME/SPRAY i läget SPRAY.
4. Skjut PressureTrac™-reglaget till läget för maximalt tryck.
Slangen blir styvare när vätskan börja att öda genom den.
5. Lås upp sprutpistolens avtryckare.
6. Tryck på sprutpistolens avtryckare för att få luft att börja öda
genom slangen.
7. När den vätska som ska sprutas når munstycket sprutar du
mot en provyta för att kontrollera sprutmönstret.
8. Använd ett så lågt tryck som möjligt för att få ett snyggt
sprutmönster (A). Om trycket är för högt blir sprutmönstret för
tunt. Ett alltför lågt tryck kan ge ränder i sprutmönstret eller ge
ett ojämnt resultat med tydliga färgprickar (B).
Figur 12 – rensning av sprutmunstycket
i
Om sprutmönstret blir missformat eller om ingen färg
alls kommer från munstycket när sprutpistolens
avtryckare hålls intryckt gör du enligt följande.
Fara
Försök aldrig att rensa eller göra rent munstycket
med hjälp av ett nger. Vätskor under högt tryck
kan orsaka skador genom högtrycksinjektion.
1. Släpp avtryckaren och lås den med låsspaken. Vrid det
vändbara munstycket 180 º så att pilsymbolen pekar mot
sprutpistolens bakre del (se gur 12).
i
Det kan vara svårt att vrida munstycket när
sprutpistolen är under tryck. Ställ vredet PRIME/SPRAY
i läget PRIME och tryck in avtryckaren. Trycket frigörs
och det blir sedan enklare att vrida munstycket.
2. Ställ vredet PRIME/SPRAY i läget SPRAY.
3. Lås upp sprutpistolens avtryckare. Rikta sprutpistolen mot en
kasserad träbit eller en kartongbit och tryck på avtryckaren.
Det höga slangtrycket kan nu blåsa loss det material som har
fastnat och orsakat stopp i munstycket. När munstycket har
blivit rent sprutar vätskan ut i en rak stråle med högt tryck.
4. Släpp avtryckaren och lås den med låsspaken. Vrid tillbaka
munstycket så att pilsymbolen återigen pekar mot
sprutpistolens främre del. Lås upp sprutpistolen och fortsätt
med arbetet.
Rengöring
i
När du använder vattenbaserade material, används
ljummet såpvatten för rengöring av
sprutanläggningen. Vid användning av
lösningsmedelshaltiga sprutmedel ska ett lämpligt
lösningsmedel med ampunkt över 21 °C användas vid
rengöring.
i
Använd inte lösningsmedel för vattenbaserade
sprutmaterial, eftersom blandningen förvandlas till en
gelaktig substans, som är svår att ta bort.
Figur 13 – snabbrengöring
i
Följ endast denna instruktion vid användning av
vattenlösliga material. Vid användning av
lösningsmedelshaltiga sprutmedel måste
instruktionerna för övrig rengöring eller
långtidsförvaring följas.
A) När ett avbrott görs i arbetet
1. Frigör slangtrycket (se gur 5) och koppla bort enheten
från elnätet.
2. Häll försiktigt 200 ml vatten ovanpå färgen så att den täcks av
vattnet och därigenom inte börjar torka.
3. Svep in hela sprutpistolen i ett fuktigt tygstycke och lägg den
sedan i en plastpåse. Knyt ihop plastpåsen så att den håller
tätt. Förvara sprutpistolen på en lämplig plats utom räckhåll
för solljus.
B) När arbetet återupptas
1. Ta ur sprutpistolen ur plastpåsen. Rör ned vattnet i färgen.
2. Ställ vredet PRIME/SPRAY i läget PRIME.
3. Anslut enheten till elnätet.
4. Starta enheten med AV/PÅ-knappen (I).
5. Ställ vredet PRIME/SPRAY i läget SPRAY. Prova att spruta på en
testskiva och fortsätt sedan med arbetet.
WAGNER Project Pro 117 - 0418B
78
WAGNER Project Pro 117 - 0418B
Figur 14 – rengöring av enheten
1. Lås sprutpistolen och ta bort sprutmunstycket. Sänk ned
inloppsröret i en behållare med lämplig rengöringsvätska (a).
2. Placera ett kärl för spillmaterial (b) bredvid den ursprungliga
färgbehållaren (c). De båda kärlen bör ha fysisk kontakt vid
varandra. Rikta sprutpistolen mot insidan av färgbehållaren (c)
och tryck in avtryckaren.
3. Samtidigt som du håller avtryckaren intryckt startar du pumpen
med AV/PÅ-knappen (I), och ställer vredet PRIME/SPRAY i läget
SPRAY för att spruta det material som fortfarande nns kvar i
slangen i färgbehållaren. Fortsätt att hålla avtryckaren intryckt
och utför följande steg.
4. När rengöringsvätskan når sprutpistolen fortsätter du att
hålla avtryckaren intryckt och riktar sprutpistolen mot
insidan av kärlet för spillmaterial (använd ett metallkärl för
att kunna jorda sprutpistolen vid användning av brännbara
lösningsmedel).
5. Släpp inte avtryckaren innan den vätska som sprutas ur
pistolen är helt fri från färg. Du kan eventuellt behöva mer
rengöringsvätska för att kunna slutföra rengöringen av
enheten.
6. Ställ vredet PRIME/SPRAY i läget PRIME och tryck in
avtryckaren för att frigöra trycket.
Figur 15 – rengöring av sprutpistolen
1. Kontrollera att AV/PÅ-knappen står i läget AV (O) så att
pumpen är avstängd. Kontrollera att vredet PRIME/SPRAY
står i läget PRIME. Koppla bort enheten från elnätet.
2. Skruva loss sprutpistolen från slangen med hjälp av två
skiftnycklar.
3. Lossa avtryckarskyddets klämfäste (a) från nederkanten av
sprutpistolens lterhus (b) genom att trycka fästet bort från
lterhuset. Skruva loss lterhuset.
4. Ta ur ltret (c) ur lterhuset och rengör det i en lämplig
vätska (ljummet såpvatten för vattenlösliga sprutmaterial,
lösningsmedel med en ampunkt på över 21 °C för
lösningsmedelshaltiga sprutmedel).
5. Ta loss sprutmunstycket (d) från munstyckshållaren. Gör
rent sprutmunstycket med en mjuk borste och en lämplig
rengöringsvätska. Glöm inte att lossa och rengöra packningen
(e) och infattningen (f) som nns i den bakre delen av
munstyckshållaren.
6. Sätt tillbaka det rengjorda ltret, med den avsmalnande delen
först, i sprutpistolen. Det är viktigt att ltrets avsmalnande del
sätts in i sprutpistolen på rätt sätt. En felaktig montering av
ltret kan leda till att munstycket sätts igen eller orsaka stopp i
ödet genom sprutpistolen.
7. Montera sprutmunstycket (d), infattningen (f) och packningen
(e) i munstyckshållaren.
8. Skruva fast sprutpistolen i slangen och dra åt
slanganslutningen med hjälp av en skiftnyckel.
Figur 16 – rengöring av inloppsröret och delarna i
inloppet
1. Lås sprutpistolens avtryckare och stäng av pumpen med
AV/PÅ-knappen (O). Ställ vredet PRIME/SPRAY i läget
PRIME.
2. Ta bort insugsslangen från inloppsventilen. Ta bort
returslangen, genom att trycka den blå låsringen uppåt
och samtidigt dra slangen nedåt. Rengör utsidan på båda
slangarna grovt med en lämplig rengöringslösning.
3. Rengör gängan på inloppsventilen (a) med en trasa.
4. Dra försiktigt ut lterbrickan (b) från insugsltret med en tång
och rengör båda.
5. När insugsenheten är rengjord, skruvas åter insugsslangen på
inloppsventilen och returslangen sätts åter på returstutsen.
6. Placera inloppsröret och returslangen i en behållare med ny
rengöringsvätska.
7. Ställ vredet PRIME/SPRAY i läget PRIME. Starta pumpen med
AV/PÅ-knappen (I), rikta sprutpistolen mot insidan av ett kärl
för spillmaterial och tryck på avtryckaren för att frigöra trycket.
8. Låt pumpen cirkulera rengöringsvätskan via inloppet under
2–3 minuter. Stäng av pumpen med AV/PÅ-knappen.
Figur 17 – långtidsförvaring
1. Fyll en kopp eller en annan behållare med lite släppolja eller
en tunnytande matolja. Håll koppen under inloppsventilen.
Därvid måste öppningen på ventilen vara helt nedsänkt i
oljebadet.
2. Håll en trasa över slanganslutningen och starta pumpen
med AV/PÅ-knappen (I). Stäng av pumpen (O) när all olja har
pumpats upp ur behållaren.
3. Torka av eventuella färgrester från enheten, slangen
och sprutpistolen med hjälp av en fuktig trasa. Sätt fast
sprutslangen i anslutningen på enheten.
Figur 18 – rengöring av inloppsventilen
i
Om problem med ödet uppstår kan inloppsventilen
behöva rengöras eller servas. Flödesproblem kan
förebyggas genom noggranna rengöringar av enheten
och genom att råden för långtidsförvaring följs.
1. Ta loss inloppsröret och returslangen.
2. Ta bort inloppsventilenheten (a) med en skiftnyckel från
basenheten.
3. Skruva fast inloppsventilen på enheten igen.
WAGNER Project Pro 117 - 0418B
79
WAGNER Project Pro 117 - 0418B
Reservdelsförteckning
Figur 19 – inloppsrör med tillbehör
Art.nr Beskrivning Kvantitet
2306606 Inloppsrör med tillbehör .................................... 1
Figur 20 – sprutpistol och slang
Beteckn. Art.nr Beskrivning Kvantitet
1 0418717 Sprutpistol (utan munstycke) ........................... 1
2 0418708 Sprutmunstycke, L ................................................ 1
3 0418713 Filter, L - XXL+ (vitt) .............................................. 2
4 0418719 Sprutslang, 7,5 m, gul .......................................... 1
Tillbehör
Art.nr Beskrivning
0418705 Sprutmunstycke, XS .....Vatten- och lösnings-
medelsbaserade färger
och lackfärger, oljor och
släppmedel
0418706 Sprutmunstycke, S ........Färger med en bas av syntetisk
harts, PVC-färger
0418707 Sprutmunstycke, M .......Lackfärger, mellanstryknings-
färger, grundfärger,
spackelfärger, latexfärger
och emulsionsfärger för
inomhusbruk
0418708 Sprutmunstycke, L ........Lackfärger, mellanstryknings-
färger, grundfärger,
spackelfärger, latexfärger för
inomhusbruk och antikorrosiva
färger
0418709 Sprutmunstycke, XL .....Lackfärger, mellanstryknings-
färger, grundfärger,
spackelfärger, latexfärger
och emulsionsfärger
för inomhusbruk, samt
antikorrosiva färger
0418711 Filter, XS - S (rött, 2 pack)
0418712 Filter, M (gult, 2 pack)
0418713 Filter, L - XXL+ (vitt, 2 pack)
0418715 Renoveringssats för pumpdelen
(Beteckn. 5,6,7,8,9,10,11)
All delen katalogiserat över de/vi/du/ni är bruk delen och
blandar inte täckande vid garantien.
WAGNER Project Pro 117 - 0418B
80
WAGNER Project Pro 117 - 0418B
Figur 21 – Instruktioner för byte av packning i pumpen
Reservdelssats med artikelnummer 0418715
Fara
Använd alltid skyddsglasögon när pumpen servas. Frigör alltid trycket när du stänger av enheten, oberoende av om enheten
ska servas, justeras eller bara stängas av. Förutom att frigöra trycket måste du alltid koppla bort enheten från elnätet innan
den justeras eller servas. Området måste vara fritt från lösningsmedel och ångor från färg.
Demontering av pumpen
1. Ta bort inloppsröret och tillbehör.
2. Skruva loss de tre skruvar (Torx T20-skruvhuvud) som fäster
frontkåpan i enheten.
3. Lossa okskruven (1) och brickan (2) som håller fast tappen (3).
Tappen kopplar oket (4) till kolven (5).
4. Dra loss tappen med hjälp av en tång.
5. Vrid pumpaxeln tills kolven hamnar i sin övre dödpunkt. Du
kan göra detta genom att trycka på oket. Detta måste göras
för att enheten ska kunna demonteras.
6. Skruva ur inloppsventilsenheten (6) ur basenheten.
7. Ta ur kolven genom att trycka den nedåt nära oket.
8. Skruva loss och ta bort den övre muttern (7) med hjälp av en
skiftnyckel.
9. Ta bort de utslitna tätningarna med hjälp av spetsen på en
rak skruvmejsel eller en puns. Ta bort enhetens övre (8) och
undre (9) tätningar genom att trycka på dem från sidan så att
de lossnar från sina spår. Var försiktig så att du inte skrapar
tätningarnas infästningar.
10. Rengör områdena där de nya tätningarna ska sättas på plats.
Montering av pumpen
1. Smörj den nya övre tätningen (8) med pumpolja eller
tunnytande smörjolja för hushållsbruk och använd händerna
för att sätta den på plats (med den rundade sidan nedåt) i den
övre infästningen.
2. Smörj gängorna på den övre muttern (7) med lite kullagerfett.
Skruva fast muttern på sin plats med hjälp av en skiftnyckel.
När muttern skruvas fast hamnar den övre tätningen
automatiskt i rätt läge.
3. Vänd enheten upp och ned. Smörj in kolvpackningen och
packningsenheten (5,9) enligt beskrivningen för den övre
packningen. Sätt i kolven med packningsenheten i undersidan
av höljet.
i
FÖRSÖK INTE ta loss den undre tätningen från den nya
kolven.
4. Sätt införingsverktyget (10) på plats och skruva in det i
enheten så att kolven och den undre tätningen hamnar på rätt
plats. Skruva in införingsverktyget så långt som möjligt. Skruva
därefter ur införingsverktyget.
5. För samman kolven (5) och oket (4). Var försiktig så att kolven
inte skadas.
6. Smörj de hål i oket där tappen (3) ska sitta med lite
kullagerfett.
7. Montera tappen (3) för att koppla oket till kolven. Du kan
behöva röra kolven upp eller ned för att tappen ska kunna
monteras.
8. Montera okskruven (1) och brickan (2) för att säkra
fastsättningen av tappen i oket.
9. Sätt inloppsventilens nya o-ring (11) på plats och smörj den
med pumpolja eller tunnytande smörjolja för hushållsbruk.
Skruva sedan fast inloppsventilen i enheten med hjälp av en
skiftnyckel. När inloppsventilen skruvas fast hamnar den nedre
tätningen automatiskt i rätt läge.
10. Vänd pumpen till upprättstående position och applicera
några droppar pumpolja eller tunnytande smörjolja för
hushållsbruk mellan den övre muttern (7) och kolven (5). Detta
ökar packningens livslängd.
11. Sätt tillbaka enhetens frontkåpa och skruva fast den med de
tre (3) skruvarna.
12. Montera inloppsröret och tillbehör.
WAGNER Project Pro 117 - 0418B
81
WAGNER Project Pro 117 - 0418B - Felsökning och underhåll
Problem
A. Enheten startar inte.
B. Enheten startar men suger
inte upp någon färg när vredet
PRIME/SPRAY är ställt i läget
PRIME.
C. Enheten suger upp färg, men
trycket faller när sprutpistolens
handtag trycks in.
D. Vredet PRIME/SPRAY är ställt i
läget SPRAY, och det rinner färg
via returslangen.
E. Sprutpistolens läcker.
F. Sprutmunstycket läcker.
G. Det går inte att spruta med
sprutpistolen.
H. Det blir ränder i sprutmönstret.
Orsak
1. Enheten är inte ansluten till elnätet.
2. AV/PÅ-knappen är i AV-läget (O).
3. Enheten stängdes av medan den fortfarande
var under tryck.
4. Ingen spänning från elnätet via vägguttaget.
5. Förlängningskabeln är skadad eller har för låg
kapacitet.
6. En säkring i enheten har smält.
7. Ett fel kan ha uppstått i enhetens motor.
1. Enheten fylls inte korrekt eller har tömts.
2. Färgbehållaren är tom, eller så är inloppsrörets
insug inte helt nedsänkt i färgen.
3. Inloppet är igensatt.
4. Inloppsröret är inte ordentligt fastskruvat i
inloppsventilen.
5. Inloppsventilen har fastnat.
6. Inloppsventilen är sliten eller skadad.
7. PRIME/SPRAY-ventilen är igensatt.
1. Sprutmunstycket är slitet.
2. Inloppsltret är igensatt.
3. Stopp i sprutpistolens lter.
4. Färgen är för kompakt eller för grov.
5. Någon del i inloppsventilen är sliten eller
skadad.
1. PRIME/SPRAY-ventilen är sliten eller behöver
rengöras.
1. Enhetens inre delar är slitna eller behöver
rengöras.
1. Sprutmunstycket har inte monterats korrekt.
2. En tätning behöver rengöras.
1. Sprutmunstycket eller sprutpistolens lter är
igensatt.
2. Sprutmunstycket är vänt åt fel håll.
1. Det valda trycket är för lågt.
2. Sprutmunstycket, sprutpistolens lter eller
inloppsltret är igensatt.
3. Inloppsröret är inte ordentligt fastskruvat i
inloppsventilen.
4. Sprutmunstycket är slitet.
5. Färgen är för tjock.
6. Tryckfall.
Lösning
1. Anslut enheten till elnätet.
2. Starta enheten med AV/PÅ-knappen.
3. Skjut PressureTrac™-reglaget till läget för maximalt tryck
(+), eller frigör trycket genom att ställa vredet PRIME/
SPRAY i läget PRIME.
4. Kontrollera om det nns någon spänning i eluttaget.
5. Byt ut förlängningskabeln.
6. Kontakta inköpsstället/återförsäljaren.
7. Kontakta inköpsstället/återförsäljaren.
1. Försök att fylla enheten igen.
2. Fyll på färgbehållaren eller se till att inloppsrörets insug
är helt nedsänkt i färgen.
3. Rengör inloppsröret och tillbehör.
4. Rengör kopplingarna och skruva fast röret ordentligt.
5. Rengör inloppsventilen. Inloppet kan vara igensatt
av färgrester. Öppna inloppsventilen med hjälp av
Quicko™-ventilen.
6. Installera delarna i en renoveringssats för pumpdelen*.
7. Kontakta inköpsstället/återförsäljaren.
1. Byt ut sprutmunstycket mot ett nytt munstycke*.
2. Rengör inloppsltret.
3. Rengör ltret eller montera ett lämpligt lter. Se till att
alltid ha extra lter till hands.
4. Förtunna, ltrera eller sila färgen.
5. Installera delarna i en renoveringssats för pumpdelen*.
1. Kontakta inköpsstället/återförsäljaren.
1. Kontakta inköpsstället/återförsäljaren.
1. Kontrollera sprutmunstycket och montera det korrekt.
2. Rengör tätningen.
1. Rengör sprutmunstycket eller sprutpistolens lter.
2. Vrid sprutmunstycket åt rätt håll.
1. Öka trycket.
2. Rengör den aktuella delen.
3. Skruva fast inloppsröret ordentligt.
4. Byt ut sprutmunstycket.
5. Förtunna färgen.
6. Se under orsaker och lösningar för problem C.
* Reservdelar och speciella reparationssatser med instruktioner säljs separat. I handbokens avsnitt om felsökning och underhåll nns en
lista över reservdelar och reparationssatser, komplett med artikelnummer.
Dagligt underhåll - Det enda dagliga underhåll som behöver göras är en noggrann rengöring och smörjning av enheten efter att den har
använts. Följ instruktionerna för rengöring och smörjning i denna handbok.
Utökat underhåll - Vissa av pumpens delar slits vid användningen av enheten och måste till slut bytas ut. Förändringar i pumpens
prestanda är det enda tillförlitliga tecknet på att vissa delar är slitna och behöver bytas ut. Mer information om reservdelar och reparationssatser
nns i avsnittet om felsökning.
95
DK
Vigtig henvisning vedr. produktansvar
Ifølge et EF-direktiv pr. 01. 01. 1990 hæfter producenten kun for sit
produkt, hvis alle dele stammer fra producenten eller er godkendt af
denne, og hvis apparatet er monteret og behandlet korrekt.
Anvendes fremmed tilbehør og reservedele kan ansvaret og garantien
bortfalde helt eller delvist.
Ved at bruge originalt tilbehør og originale reservedele fra WAGNER har
De sikkerhed for, at alle sikkerhedsbestemmelser er overholdt.
Garantierklæring
Garantiperioden er på 24 måneder, hvis det drejer sig om privat brug,
og 12 måneder hvis det er til erhvervsmæssig brug. Hvis mængden af
maling, der bruges til enheden, overstiger 1.000 liter, betragtes dette som
erhvervsmæssig brug.
Vi giver en arbejdsgaranti for enheden, som gælder i det følgende
omfang:
Alle de dele, som viser sig ikke at kunne serviceres eller i væsentligt
omfang har forringet mulighed for at blive serviceret inden for
garantiperioden og efter overdragelsen til køberen på grund af en
omstændighed, der ligger før denne overdragelse – her er især tale om
fejlbehæftet design, dårlige byggematerialer eller for ringe udførelse –
bliver forbedret eller der vil blive leveret en ny, alt efter hvad vi vælger og
uden beregning.
Viacceptereringengarantiforfejl,derskyldesfølgendeårsager:
Uegnet eller forkert brug, forkert montering eller start fra køber eller
tredjeparts side, almindeligt slid – sliddele dækkes ikke af WAGNER-
garantien, forkert håndtering især ved utilstrækkelig rengøring eller
vedligeholdelse, uegnede belægningsmaterialer, erstatningsmaterialer
og kemiske, elektrokemiske eller elektriske påvirkninger, for så vidt at
fejlen ikke er vores. Slibende belægningsmaterialer såsom dispersioner,
emalje, quartz-underbelægning, slibende materialer osv. reducerer
holdbarheden af ventiler, pakninger, spraypistoler, spidser, cylindere,
stempler, ltre, slanger, pakninger osv. Eventuelle tegn på slid dækkes
ikke af denne garanti. Denne enhed er ikke tiltænkt til brug i forbindelse
med skifteholdsarbejde eller til at blive udlånt eller udlejet – disse
anvendelsesformer er undtaget fra denne garanti.
Udskiftning af en del udvider ikke enhedens garantiperiode.
Enheden skal undersøges nøje efter modtagelsen. Indlysende fejl og
mangler skal meddeles skriftligt inden for 14 dage efter modtagelse af
enheden for at undgå tab af rettigheder, der opstår på grund af fejl og
mangler
Vi forbeholder os ret til at få garantien opfyldt ved at bruge et
kontraherende rma.
Reparationer, der går ud over dem, der er omtalt i denne
brugervejledning, skal foretages på vores fabrik. Hvis der opstår en
garantisituation eller -reparation, kontaktes den specialistforhandler, du
har købt enheden af.
Opfyldelsen af garantien afhænger af, at der fremlægges dokumentation i
form af faktura og følgeseddel eller købsbevis.
Hvis kontrollen viser, at dette tilfælde ikke er dækket af garantien,
foretages reparationen på køberens regning.
Krav mod Wagner, der er baseret på eller skyldes, at enheden har
funktionssvigt eller er utilstrækkelig, kan ikke gøres gældende.
Vi gør det hermed klart, at garantierklæringen ikke repræsenterer en
begrænsning i de lovmæssige rettigheder eller de rettigheder, der er
indgået kontrakt om via vores almindelige forretningsbetingelser.
J. Wagner GmbH
Ikke ansvarlig for fejl og ændringer
S
Produktansvar
Enligt en ny EU-förordning som trädde i kraft 90-01-01 gäller
tillverkarens garanti endast om alla delar härstammar från eller godkänts
av tillverkaren eller om utrustningen monterats och används på
ändamålsenligt sätt.
Om tillbehör eller reservdelar av andra fabrikat används kan garantin
och produktansvaret upphöra att gälla, helt eller delvis. I extrema fall kan
användningsförbud utfärdas för hela utrustningen av behörig myndighet
(motsvarande arbetarskyddsstyrelsen och yrkesinspektionen).
Fullgod säkerhet och funktion kan endast garanteras med WAGNER
originaltillbehör och originalreservdelar.
Garantideklaration
Enheten omfattas av 24 månaders garanti vid icke-kommersiell
användning, och 12 månaders garanti vid kommersiell användning. Om
den mängd färg som har hanterats i enheten överstiger 1 000 liter anses
enheten användas för kommersiellt bruk.
Garantinförenhetenomfattarföljande:
Samtliga delar som visar sig inte kunna servas eller som inte kommer att
kunna servas under garantiperioden på grund av fel som kan anses ha sin
uppkomst före överlämnandet av enheten – i synnerhet till följd av brister
i konstruktionen, byggmaterialens kvalitet eller sammansättningen av
enheten – repareras eller ersätts kostnadsfritt med ersättningsvaror
utifrån vår bedömning.
Garantin gäller inte för skador som har uppstått på grund av följande
orsaker:
Olämplig eller felaktig användning, felaktig montering eller uppstart
utförd av köparen eller tredje man, normal förslitning – slitagedelar
omfattas inte av garantin från WAGNER, felaktig hantering – i synnerhet
i form av bristande rengöring och underhåll, användning av olämpliga
beläggningsmaterial, ersättningsmaterial, samt påverkan av kemisk,
elektrokemisk eller elektrisk art, så länge inte WAGNER kan anses har
ett direkt ansvar för skadans uppkomst. Beläggningsmaterial med
slipeekt, som exempelvis dispersioner, lasyrer, kvartshaltiga material,
mellanstrykningsfärger och slipmedel, förkortar livslängden för ventiler,
packningar, sprutpistoler, sprutmunstycken, cylindrar, kolvar, lter,
slangar, tätningar m.m. Förslitningar till följd av användning av sådana
material omfattas inte av garantin. Enheten är inte avsedd att användas i
skiftarbete, för uthyrning eller leasing. Ingen sådan användning omfattas
av garantin.
Om någon del i enheten byts ut förlängs inte enhetens garantiperiod.
Enheten bör kontrolleras omedelbart efter mottagandet. Uppenbara fel
bör rapporteras inom 14 dagar efter mottagandet för att de rättigheter
som kan åberopas vid fel ska anses vara giltiga.
Vi förbehåller oss rätten att låta ett kontraktsbundet företag hantera våra
garantiåtaganden.
Reparationer av mer avancerad art än dem som tas upp i denna
användarhandbok måste göras vid vår fabrik. Kontakta den återförsäljare
som sålde enheten till dig om enheten blir föremål för ett garantiärende
eller behöver repareras.
Fullföljandet av ett garantiärende är avhängigt av uppvisandet av en
faktura och en följesedel, eller ett inköpsbevis.
Om en kontroll visar att ett fel inte omfattas av garantin utförs
reparationen på köparens bekostnad.
Inga ytterligare krav eller anspråk kan ställas på Wagner med avseende på
uppkomna fel eller otillräckligheten hos en enhet.
Vi vill klargöra att denna garantideklaration inte på något sätt begränsar
dina lagstadgade rättigheter eller de kontraktsenliga rättigheter som
omfattas av våra allmänna aärsvillkor.
J. Wagner GmbH
Med reservation för feltryck och ändringar.
97
Entsorgungshinweis:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EG
zur Entsorgung von Elektro-Altgeräten, und deren
Umsetzung in nationales Recht, ist dieses Produkt
nicht über den Hausmüll zu entsorgen, sondern
muss der umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden!
Ihr Wagner-Altgerät wird von uns, bzw. unseren
Handelsvertretungen zurückgenommen und für Sie
umweltgerecht entsorgt. Wenden Sie sich in diesem Fall an
einen unserer Service-Stützpunkte, bzw. Handelsvetretungen
oder direkt an uns.
Consignes d’élimination:
Selon la directive européenne 2002/96/CE sur
l’élimination des vieux appareils électriques et sa
conversion en droit national, ce produit ne peut
pas être jeté dans les ordures ménagères, mais
est à amener à un point de recyclage en vue d’une
élimination dans le respect de l’environnement!
Wagner, resp. nos représentations commerciales reprennent
votre vieil appareil Wagner pour l’éliminer dans le respect de
l’environnement. Adressez-vous donc directement à nos points
de service resp. représentations commerciales ou directement
à nous.
Note on disposal:
In observance of the European Directive 2002/96/
EC on waste electrical and electronic equipment and
implementation in accordance with national law,
this product is not to be disposed of together with
household waste material but must be recycled in
an environmentally friendly way!
Wagner or one of our dealers will take back your used Wagner
waste electrical or electronic equipment and will dispose of it
for you in an environmentally friendly way. Please ask your local
Wagner service centre or dealer for details or contact us direct.
Aanwijzing voor afvalverwerking:
Conform de Europese Richtlijn 2002/96/EG voor
afvalverwerking van oude elektrische apparatuur
en diens uitvoer volgens nationaal recht, mag dit
product niet in het huisval worden gedeponeerd, en
dient het milieuvriendelijk te worden gerecycled!
Uw oude Wagner-apparaat wordt door ons resp.
onze handelsvertegenwoordigingen teruggenomen en op
de betreende inzamelpunten gedeponeerd. Wendt u zich
in dit geval aan één van onze service-contactpunten, resp.
handelsvertegenwoordigingen of direct aan ons.
Indicazione per lo smaltimento:
Secondo la direttiva europea 2002/96/CE per lo
smaltimento di vecchi apparecchi elettrici e la sua
conversione nel diritto nazionale, questo prodotto
non va smaltito attraverso i riuti domestici, bensì
va smaltito portandolo al riutilizzo in conformità
della tutela ambiente!
Il Vs. apparecchio vecchio Wagner verrà preso indietro da noi
risp. dalle nostre rappresentanze commerciali e smaltito per Voi
in conformità della tutela ambiente. In questo caso rivolgetevi
ad uno dei nostri punti di servizio per l’assistenza clienti,
risp. ad una delle nostre rappresentanze commerciali oppure
direttamente a noi.
Bortskaelse:
Elektrisk og elektronisk udstyr er mærket med
nedenstående overkrydsede skraldespand. Den
symboliserer, at elektrisk og elektronisk udstyr
ikke må bortskaes sammen med usorteret
husholdningsaald, men skal indsamles særskilt.
Alle kommuner har etableret
indsamlingsordninger, hvor elektrisk og elektronisk
udstyr gratis kan aeveres af borgerne på genbrugsstationer
og andre indsamlingssteder eller bliver afhentet direkte
fra husholdningerne. Nærmere information kan fås hos
kommunens tekniske forvaltning.
Observación sobre la eliminación de residuos:
De acuerdo con la directriz europea 2002/96/CE
referente a la eliminación de aparatos eléctricos
usados y su puesta en la práctica en el derecho
nacional, este producto no se deberá eliminar en la
basura doméstica, ¡sino que se deberá llevar a una
planta de reciclaje ecológico!
Su aparato usado de Wagner nos lo puede entregar a nosotros o
a una de nuestras agencias comerciales, del resto nos ocupamos
nosotros, es decir, de la eliminación ecológica de los residuos.
Diríjase en este caso a uno de nuestros centros de asistencia
técnica o a una de nuestras agencias comerciales o bien
directamente a nosotros.
Information om avfallshantering:
Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om
avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och tillämpningen av detta
inom nationell rättspraxis, skall denna produkt inte
kastas i hushållssoporna, utan måste återvinnas på
ett miljövänligt sätt!
Din färdiganvända utrustning från Wagner återtas av oss eller
våra agenturer och avfallshanteringen sköts sedan på ett
miljövänligt sätt. Vänd dig till något av våra serviceställen,
agenturer eller direkt till oss.
99
S
konformitetsdeklaration
Härmed intygar vi att
WAGNER Project Pro 117 - 0418B
ärkonstrueradenligtföljandegällandebestämmelser:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2002/95/EG, 2002/96/EG.
Tillämpadeharmoniseradestandarder,isynnerhet:
EN 60335-1:2002+A11:2004+A1:2004+A12:2006+A13:2008
+A14:2010,
EN ISO 12100:2010, EN 1953:1998+A1:2009,
EN 55014-1:2006+A1:2009, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008,
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2008
DK
Overensstemmelseserklæring
Hermed erklæres at produkttypen
WAGNER Project Pro 117 - 0418B
erioverensstemmelsemedfølgendebestemmelser:73/23EØF,
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2002/95/EG, 2002/96/EG.
Harmoniseredestandarder,derblevanvendt,isærdeleshed:
EN 60335-1:2002+A11:2004+A1:2004+A12:2006+A13:2008
+A14:2010,
EN ISO 12100:2010, EN 1953:1998+A1:2009,
EN 55014-1:2006+A1:2009, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008,
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2008
P
Declaração de conformidade
Declaramos com a presente que a versão fornecida de
WAGNER Project Pro 117 - 0418B
Estáemconformidadecomasseguintesnormas:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2002/95/EG, 2002/96/EG.
Normasharmonizadasaplicadas,emparticular:
EN 60335-1:2002+A11:2004+A1:2004+A12:2006+A13:2008
+A14:2010,
EN ISO 12100:2010, EN 1953:1998+A1:2009,
EN 55014-1:2006+A1:2009, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008,
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2008
E
Declaración de conformidad
Por la presente, declaramos que la
WAGNER Project Pro 117 - 0418B
satisfacelasdisposicionespertinentessiguientes:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2002/95/EG, 2002/96/EG.
Normasarmonizadasutilizadasparticularmente:
EN 60335-1:2002+A11:2004+A1:2004+A12:2006+A13:2008
+A14:2010,
EN ISO 12100:2010, EN 1953:1998+A1:2009,
EN 55014-1:2006+A1:2009, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008,
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2008
i.V. T. Jeltsch i. V. J. Ulbrich
Vice President Development Manager
Product Strategy & Planning
Dokumentationsansvarlig
Dokumentationsansvarig
Responsable de la documentación
Responsável pela documentação
J. Wagner GmbH Otto-Lilienthal-Str. 18 D-88677 Markdorf
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

WAGNER ProjectPro 117 Användarmanual

Kategori
Färgspruta
Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för