EINHELL RT-HP 1648 TR Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
Art.-Nr.: 41.405.40 I.-Nr.: 01018
Bedienungsanleitung
Hochdruckreiniger
Operating Instructions
High-Pressure Cleaner
Mode d’emploi
Nettoyeur haute pression
Istruzioni per l’uso
Idropulitrice
l
Betjeningsvejledning
Højtryksrenser
U
Bruksanvisning
Högtryckstvätt
B
Naputak za uporabu
f
Visokotlačni čistač
4
Uputstva za upotrebu
uređaja za pranje pod visokim pritiskom
j
Návod k použití
Vysokotlaký čistič
W
Návod na obsluhu
Vysokotlakový čistič
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, ohne die
Gebrauchsanleitung gelesen zu haben!
Please read these instructions carefully before
installing and operating the high-pressure cleaner!
Ne mettez pas l’appareil en service sans avoir lu ce mode d’emploi !
Non mettere in funzione l’apparecchio prima di avere letto le
istruzioni per l’uso!
 Tag ikke højtryksrenseren i brug, før du har læst betjeningsvejled-
ningen
U Läs tvunget igenom bruksanvisningen innan du använder
maskinen!
Bf Ne uključujte ovaj aparat dok niste pročitali naputak za uporabu!
4 Nemojte koristiti uređaj pre nego što ste pročitali uputstva za
upotrebu!
j Přístroj neuvádět do provozu bez předchozího přečtení návodu k
použití!
W Neuvádzajte prístroj do prevádzky bez toho, aby ste si starostlivo
prečítali návod na obsluhu!
RT-HP 1648 TR
Anleitung_RT_HP_1648_TR_SPK1:_ 19.11.2008 12:37 Uhr Seite 1
3
1
6
5
7
1
2
3
4
2 3
20
21
11712131415
8
9
10
11
16 17
5
18 19
III
II
I
TC-TX15-3x29
Anleitung_RT_HP_1648_TR_SPK1:_ 19.11.2008 12:38 Uhr Seite 3
4
6 7
8 9
H
III
III
III
II
II
II
III
III
III
III (4x)
E
H
16
20
19
18
4 5
F
E
G
A
H
17
B
6
D
17
B C D
5
F
G
5
1.
2.
Anleitung_RT_HP_1648_TR_SPK1:_ 19.11.2008 12:38 Uhr Seite 4
5
10 11
12 13
10
15
19
15
12
13
14
7
ab
7
14 15
18
6
15
1
a
2
I
Anleitung_RT_HP_1648_TR_SPK1:_ 19.11.2008 12:38 Uhr Seite 5
6
18
11
12
19
16 17
n
Anleitung_RT_HP_1648_TR_SPK1:_ 19.11.2008 12:38 Uhr Seite 6
23
DK/N
Vigtigt!
Ved brug af el-værktøj er der visse
sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for
at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor
betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar
vejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage
den frem efter behov. Husk at lade
betjeningsvejledningen følge med maskinen, hvis du
overdrager den til andre!
Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedshenvisninger
Sikkerhedsanvisninger findes i vedlagte hæfte
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige
anvisninger.
Følges anvisningerne, navnlig
sikkerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet,
kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige
anvisninger skal gemmes.
2. Maskinbeskrivelse og
leveringsomfang (fig. 1/2)
1. Slangetromle
2. Håndsving til slangetromle
3. Kabelholder
4. Tilslutning vandtilførsel
5. Transporthjul
6. Pistolholder
7. Pistol
8. Tænd/Sluk-knap
9. Tank til rensemiddel
10. Tilslutning højtryksslange maskine
11. Rensenål til dyse
3. Formålsbestemt anvendelse
Højtryksrenseren er beregnet til brug i private
husholdninger til rengøring af køretøjer, maskiner,
facader osv. under højt tryk.
Maskinen må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for
anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert
ansvar for skader, det være sig på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen
ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene
af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel
brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt,
håndværksmæssigt, industrielt eller lignende
øjemed.
4. Tekniske specifikationer
Netspænding: 230 V ~ 50 Hz
Optagen effekt: 2300 W
Arbejdstryk: 11 MPa (110 bar)
Driftstryk: max. 16 MPa
(EW)
(160 bar
(EW)
)
Kapacitet: 480 l/h
Maks. tryk vandtilførsel: 1 MPa (10 bar)
Lydtryksniveau L
pA
: 79 dB
Lydeffektniveau L
WA
: 95 dB
Vægt: 9,2 kg
Kapslingsklasse: II /
5. Før maskinen tas i bruk
5.1 Korrekt brug af højtryksrenseren
Højtryksrenseren skal opstilles på en plan,
bæredygtig flade.
Det anbefales at indtage den rigtige
betjeningsposition, hver gang apparatet
anvendes: Den ene hånd på pistolen og den
anden hånd på lansen.
Vandstrålen må aldrig rettes mod elektriske
ledninger eller ind mod selve apparatet.
Under brugen er det helt normalt, at pumpen er
en anelse utæt - dette for ikke at beskadige
pumpen.
Maskinen må under ingen omstændigheder
benyttes i lokaler, hvor der er eksplosionsfare.
Arbejdstemperaturen skal ligge mellem +5 og +
40°C.
Lansen og sprøjtedyserne må ikke forandres og
må ikke dækkes til.
Højtryksrenseren er konstrueret til brug med
koldt eller moderat varmt vand (maks. 40°C),
temperaturer herover vil beskadige pumpen.
Anleitung_RT_HP_1648_TR_SPK1:_ 19.11.2008 12:38 Uhr Seite 23
26
DK/N
9. Mulige årsager til driftsudfald
Driftsudfald Årsag Afhjælpning
Maskine fungerer ikke. - Ingen elektrisk spænding på
maskinen
- Forlængerledningens
ledertværsnit for lille el.
forlængerledning for lang
- Netspænding ligger under den
angivne værdi
- Pumpe er tilfrosset
- Kontroller sikring, netkabel, og
netstik – evt. udskiftning
foretages af faguddannet
personale
- Brug forlængerledninger med et
højere ledertværsnit eller en
kortere forlængerledning
- Kontakt energiselskabet
- Kontroller nærmere, foretag
optøning ved behov.
Motor kører, men uden opbygning
af tryk
- Vandindsugningsfilter stoppet.
- Luftindsugning i vandtilførslen.
- Udløbsdyse for stor.
- Rens vandindsugningsfilter. (Se
7.2.1.)
- Kontroller tilførselsslange og
slangeforbindelser, skift ud ved
behov
- Kontroller, skift ud ved behov.
Uregelmæssigt driftstryk. - Luftindsugning i vandtilførslen - Kontroller tilførselsslange og
slangeforbindelser, skift ud ved
behov
Anleitung_RT_HP_1648_TR_SPK1:_ 19.11.2008 12:38 Uhr Seite 26
27
S
Obs!
Innan produkten kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert
ställe så att du alltid kan hitta önskad information.
Om produkten ska överlåtas till andra personer
måste även denna bruksanvisning medfölja.
Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som
har uppstått om denna bruksanvisning eller
säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar:
Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifogade
häftet.
VARNING!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.
Försummelser vid iakttagandet av
säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan
förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador.
Förvara alla säkerhetsanvisningar och
instruktioner för framtiden.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning (bild 1/2)
1. Slangvinda
2. Vev för slangvinda
3. Kabelhållare
4. Anslutning för vattenmatning
5. Transporthjul
6. Pistolhållare
7. Pistol
8. Strömbrytare
9. Tvättmedelstank
10. Anslutning för högtrycksslang på maskinen
11. Rengöringsnål för munstycke
3. Ändamålsenlig användning
Högtryckstvätten är avsedd för privat användning för
rengöring av fordon, maskiner, byggnader, fasader
och liknande med hjälp av högtryck.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För
materialskador eller personskador som resulterar av
sådan användning ansvarar användaren/operatören
själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till
ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för
yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om
produkten ska användas inom yrkesmässiga,
hantverksmässiga eller industriella verksamheter
eller vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Nätspänning 230 V ~ 50 Hz
Upptagen effekt 2300 W
Arbetstryck 11 MPa (110 bar)
Drifttryck max. 16 MPa
(EW)
(160 bar
(EW)
)
Matningsprestanda 480 l/h
Max. tryck vattenmatning 1 MPa (10 bar)
Ljudtrycksnivå L
pA
79 dB
Ljudeffektnivå L
WA
95 dB
Vikt 9,2 kg
Skyddsklass II /
5. Före användning
5.1 Rätt användning av maskinen
Högtryckstvätten måste ställas på en jämn och
säker yta.
Vi rekommenderar att du alltid står rätt när du
ska använda maskinen: En hand på pistolen och
den andra handen på spolröret.
Rikta aldrig vattenstrålen mot elektriska
ledningar eller mot maskinen.
Medan maskinen används är en mindre otäthet i
pumpen normal och krävs för att pumpen inte
ska skadas.
Maskinen får under inga som helst
omständigheter användas i utrymmen där det
finns risk för explosioner.
Arbetstemperaturen måste ligga mellan +5 och
+40°C.
Spolröret eller sprutmunstyckena får inte täckas
över eller ändras på annat vis.
Högtryckstvätten är avsedd för drift med kallt
eller ljummet vatten (max. 40°C). Högre
temperatur leder till att pumpen skadas.
Matningsvattnet får varken vara smutsigt,
innehålla sand eller vara belastat med kemiska
ämnen. Det finns annars risk för att funktionen
begränsas och att maskinens livslängd förkortas.
Anleitung_RT_HP_1648_TR_SPK1:_ 19.11.2008 12:38 Uhr Seite 27
28
S
5.2 Montera högtryckstvätten
5.2.1 Montera maskinen
Montera högtryckstvätten enligt beskrivningen i bild
5-12.
5.2.2 Anslutning för vattenmatning (bild 1)
Anslutningen för vattenmatning (4) är försedd med
en adapter för standardiserade
slangkopplingssystem. Anslut kopplingen på
matningsslangen (min. Ø 1/2“) till anslutningen för
vattenmatningen (4).
En säkerhetsventil måste monteras mellan
vattenkranen och högtryckstvätten! Hör efter med din
VVS-installatör.
5.2.3 Ansluta högtrycksslangen (bild 11;12)
Anslut högtrycksslangen (15) till anslutningarna på
högtryckstvätten (10) och sprutpistolen (7).
5.2.4 Montera pistoltillbehör (bild 13)
Olika tillbehör kan monteras på pistolen. Tryck in
tillbehöret i pistolen (du känner av ett mindre
fjädermotstånd) och vrid sedan runt tillbehöret så att
det spärras. Kontrollera att tillbehöret sitter fast
ordentligt innan du börjar rengöra.
Spolrör punkt/flat stråle (12)
Vrid runt munstycket för att skifta från punktstråle till
flat stråle (bild 16).
Spolrör med rotormunstycke (13)
Använd spolröret med rotormunstycket för särskilt
kraftig smuts (13).
Tvättborste (14)
Tvättborsten (14) kan användas för rengöring med
tvättmedel (lågtryck).
5.2.5 Ansluta till elnätet
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga
dig om att uppgifterna på typskylten stämmer
överens med nätets data.
Om du använder förlängningskabel måste du
kontrollera att den är godkänd för användning
utomhus samt att den har en tillräckligt stor
ledararea:
1-10 m: 1,5 mm
2
10-30 m: 2,5 mm
2
Anslut nätkabelns stickkontakten till stickuttaget.
6. Använda maskinen
Maskinen består av en konstruktionsdel med en
pump som skyddas av en slagsäker kåpa. Maskinen
är utrustad med ett spolrör och en lätthanterlig pistol
för optimal arbetsposition. Pistolens form och
utrustning uppfyller gällande föreskrifter.
6.1 Driftstart
Om du har monterat samman högtryckstvätten
komplett och gjort alla anslutningar kan du använda
maskinen på följande sätt:
Öppna för vattnet. Tryck in säkerhetsstiftet a (bild 12)
på sprutpistolen och tryck in avtryckaren b (bild 12)
så att maskinen kan tömmas på ev. luft som finns
kvar.
Slå på maskinen genom att ställa strömbrytaren (bild
2/8) på “ON”.
Om du vill göra en paus i arbetet, släpp helt enkelt
avtryckaren (b). Därefter skiftar maskinen till
standby-läge. Så snart du trycker in avtryckaren (b)
kommer högtryckstvätten att starta på nytt.
Slå ifrån maskinen komplett genom att ställa
strömbrytaren (bild 2/8) på “OFF”.
6.2 Använda tvättmedel (bild 2, 19)
Fyll på lämpligt rengöringsmedel i
tvättmedelstanken (9).
Tvättmedel tillsätts automatiskt i lågtrycksdrift.
Tvättmedel får endast användas till
nedanstående tillbehör
6.2.1 Använda tvättmedel med spolrör för punkt /
flat stråle (bild 19)
Ställ spolröret för punkt / flat stråle (bild 19) på
lågtrycksdrift (n).
6.2.2 Använda tvättmedel med tvättborste
Tvättborsten är endast avsedd för lågtrycksdrift,
alltså tillsätts alltid tvättmedel.
6.3 Hållare för pistol/tillbehör (bild 15)
För att pistolen och dess tillbehör ska ta så lite plats
som möjligt kan de förvaras i den härför avsedda
hållaren (6; 18).
6.4 Kabelhållare (bild 14)
För att nätkabeln ska ta så lite plats som möjligt kan
den förvaras upplindad på kabelhållaren (3).
Anleitung_RT_HP_1648_TR_SPK1:_ 19.11.2008 12:38 Uhr Seite 28
29
S
6.5 Slangvinda (bild 11; 14)
Slangvindan (1) används till platsbesparande
förvaring av högtrycksslangen. Lossa först
högtrycksslangen från högtryckstvätten. Anslut
därefter högtrycksslangens fria ände till öppningen
på slangvindan (bild 14/1). Veva sedan upp slangen
på slangvindan med veven (2) så att den ligger
likformigt.
Obs! När högtryckstvätten används måste
tryckslangen ha rullats av komplett från slangvindan.
7. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Obs!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla
rengöringsarbeten.
7.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna,
ventilationsöppningarna och motorkåpan i så
damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av
maskinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter
varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med en
fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada
maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor
tränger in i maskinens inre.
7.2 Underhåll
7.2.1 Kontrollera vatteninsugningsfiltret
(bild 17)
Kontrollera sugfiltret i jämna mellanrum för att
undvika blockeringar som kan äventyra driften av
pumpen.
Skruva av anslutningskopplingen för
vattenmatningsslangen från maskinen och ta sedan
ut matningssilen som finns bakom. Rengör silen
under rinnande vatten.
7.2.2 Lång stilleståndstid för elpumpen
Om maskinen ska stå stilla under längre tid (mer än
tre månader) och förvaras i utrymmen där det finns
risk för frost, rekommenderar vi att maskinen fylls
med ett frostskyddsmedel (liknande medel som
används i fordon).
Om maskinen inte används under längre tid, uppstår
kalkavlagringar i elpumpen vilket kan leda till
startproblem.
7.2.3 Rengöra munstycket (bild 18)
Använd den bifogade tråden (11) till att rengöra
munstycket om det har täppts till.
7.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av
reservdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information finns på
www.isc-gmbh.info
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som
skydd mot transportskador. Denna förpackning
består av olika material som kan återvinnas. Lämna
in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning.
Produkten och tillbehören består av olika material
som t ex metaller och plaster. Lämna in defekta
komponenter till ett godkänt insamlingsställe i din
kommun. Hör efter med din kommun eller med
försäljaren i din specialbutik.
Anleitung_RT_HP_1648_TR_SPK1:_ 19.11.2008 12:38 Uhr Seite 29
30
S
9. Möjliga orsaker till att högtryckstvätten inte fungerar
Driftstörning Orsak Åtgärder
Maskinen fungerar inte. - Ingen elektrisk spänning i
maskinen.
- Förlängningskabelns ledararea
är för liten eller
förlängningskabeln är för lång.
- Nätspänningen ligger under
föreskrivet värde
- Pumpen har frusit fast.
- Kontrollera säkring, nätkabel och
stickkontakt. Låt behöriga
installatörer byta ut vid behov.
- Använd en förlängningskabel
med större ledararea eller en
kortare förlängningskabel.
- Kontakta ditt lokala elbolag.
- Kontrollera, tina upp vid behov.
Motorn kör, men trycket höjs ej. - Vatteninsugningsfiltret är
tilltäppt.
- Luft sugs in i vattenmatningen.
- För stort spelrum i kopplingen.
- Rengör vatteninsugningsfiltret
(se 7.2.1).
- Kontrollera matningsslangen och
slangkopplingen, byt ut vid
behov.
- Kontrollera, byt ut vid behov.
Orgelbundet drifttryck. - Luft sugs in i vattenmatningen. - Kontrollera matningsslangen och
slangkopplingen, byt ut vid
behov.
Anleitung_RT_HP_1648_TR_SPK1:_ 19.11.2008 12:38 Uhr Seite 30
34
HR/
BIH
9. Mogući uzroci kvarova
Smetnja u pogonu Uzrok Pomoć
Uređaj ne funkcionira. - Na uređaju nema električnog
napona.
- Presjek produžnog kabela je
premali odn. produžni kabel je
predugačak.
- Mrežni napon je manji od
potrebnog.
- Pumpa je zamrznuta.
- Provjerite osigurač, mrežni
kabel, i utikač, a u slučaju
potrebe njihovu zamjenu
prepustite stručnom osoblju.
- Koristite produžne kabele većeg
presjeka odn. manje dužine.
- Po potrebi kontaktirajte
poduzeće za opskrbu
električnom energijom.
- Provjerite i eventualno je
odmrznite.
Motor radi, ali se ne stvara tlak. - Začepljen je filtar na usisavanju
vode.
- Usisavanje zraka na dotoku
vode.
- Preveliki otvor mlaznice.
- Očistite filtar. (vidi 7.2.1)
- Provjerite crijevo na dotoku i
njegova spojna mjesta, i
eventualno ga zamijenite.
- Provjerite i eventualno je
zamijenite.
Nepravilan pogonski tlak. - Usisavanje zraka na dotoku vode - Provjerite crijevo na dotoku i
njegova spojna mjesta i
eventualno ga zamijenite
Anleitung_RT_HP_1648_TR_SPK1:_ 19.11.2008 12:38 Uhr Seite 34
35
RS
Pažnja!
Kod korišćenja uređaja morate da se pridržavate
bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i
štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za
upotrebu i bezbednosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali da
predate drugim osobama, molimo vas da im
prosledite i ova uputstva za upotrebu/bezbednosne
napomene.
Za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih
uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena ne
preuzimamo garanciju.
1. Bezbednosne napomene
Odgovarajuće bezbednosne napomene pronaći ćete
u priloženoj svesci!
UPOZORENJE!
Pročitajte sve bezbednosne napomene i
uputstva.
Propusti kod pridržavanja bezbednosnih napomena i
uputstava mogu da prouzroče el.udar, požar i/ili teške
povrede.
Sačuvajte sve bezbednosne napomene i
uputstva za buduće korišćenje.
2. Opis uređaja i obim isporuke (sl. 1/2)
1. Doboš sa crevom
2. Ručica za doboš sa crevom
3. Držač kabla
4. Priključak za dovod vode
5. Transportni točak
6. Držač pištolja
7. Pištolj
8. Prekidač za uključivanje/isključivanje
9. Tank za sredstvo za pranje
10. Priključak visokopritisnog creva na uređaju
11. Igla za čišćenje mlaznice
3. Namenska upotreba
Uređaj za pranje pod visokim pritiskom namenjen je
korišćenju u privatne svrhe za pranje vozila, mašina,
zgrada, fasada, itd. Predviđen je za visoki pritisak.
Naprava sme da se koristi samo namenski. Svaka
drugačija upotreba nije namenska. Za štete ili
povrede svih vrsta nastale iz toga odgovoran je
korisnik/rukovaoc, a nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu
podesni za korišćenje u komercijalne, zanatske ili
industrijske svrhe. Ne preuzimamo garanciju ako se
uređaj koristi u komercijalne i inudstrijske svrhe kao i
sličnim delatnostima.
4. Tehnički podaci
Mrežni napon: 230 V ~ 50 Hz
Utrošak energije: 2300W
Radni pritisak: 11 MPa (110 bara)
Radni pritisak: max. 16 MPa
(EW)
(160 bara
(EW)
)
Kapacitet: 480 l/h
maks. pritisak dotoka vode: 1 MPa (10 bara)
Nivo zvučnog pritiska L
pA
: 79 dB
Snaga zvučnog pritiska L
WA
: 95 dB
Težina: 9,2 kg
Klasa zaštite: II /
5. Pre puštanja u rad
5.1 Pravilno korišćenje uređaja
Uređaj za pranje pod visokim pritiskom mora se
postaviti na ravnu i sigurnu površinu.
Kod svakog pokretanja mašine preporučamo da
zauzmete pravilan položaj za rukovanje: jedna
ruka na pištolju, a druga na koplju.
Mlaz vode nikada ne usmeravajte na električne
vodove ili na samu mašinu.
Da bi se izbeglo oštećivanje pumpe tokom
mirovanja, neznatno propuštanje pumpe je
normalno.
Mašinu nemojte da koristite ni u kom slučaju u
prostorima s opasnošću od eksplozije.
Radna temperatura mora da bude između +5 i
+40 °C.
Ne pokrivajte koplje niti mlaznicu niti ne vršite na
njima nikakve promene.
Uređaj za pranje pod visokim pritiskom
konstruisan je za rad s hladnom ili umereno
toplom vodom (maks. do 40 °C), više
temperature dovode do oštećenja pumpe.
Ulazna voda ne sme da bude zaprljana, sadržava
pesak niti hemijske tvari koje bi mogle da utiču na
funkcionisanje i smanje trajanje mašine.
Anleitung_RT_HP_1648_TR_SPK1:_ 19.11.2008 12:38 Uhr Seite 35
38
RS
9. Mogući uzroci kvarova
Smetnja u pogonu Uzrok Pomoć
Uređaj ne radi. - Nema električnog napona na
uređaju.
- Premali presek produžnog kabla
odnosno kabl je predugačak.
- Mrežni napon je pao ispod
nazivne vrednosti.
- Pumpa je zamrznuta.
- Proverite osigurač, mrežni kabl,
mrežni utikač i po potrebi
pozovite električara da ih
zameni.
- Koristite produžne kablove s
većim presekom žice odnosno
kraće kablove.
- Po potrebi nazovite preduzeće
za snabdevanje el. energijom.
- Proverite, po potrebi ugrijte da se
otopi.
Motor radi, ali se ne uspostavlja
pritisak.
- Začepljen filter na ulazu vode.
- Usisavanje vazduha u dovodu
vode.
- Prevelika izlazna mlaznica.
- Očistite filter na ulazu vode. (vidi
7.2.1)
- Proverite dovodno crevo i
njegove spojeve, po potrebi
zamenite.
- Proverite, po potrebi zamenite.
Neravnomeran radni pritisak. - Usisavanje vazduha u dovodu
vode.
- Proverite dovodno crevo i
njegove spojeve, po potrebi
zamenite.
Anleitung_RT_HP_1648_TR_SPK1:_ 19.11.2008 12:38 Uhr Seite 38
46
SK
9. Možné príčiny poruchy
Prevádzková porucha Príčina Náprava
Prístroj nefunguje. - Na prístroji nie je elektrické
napätie
- Prierez vodiča predlžovacieho
vedenia príliš malý resp.
predlžovacie vedenie príliš dlhé.
- Sieťové napätie je pod
predpísanou hodnotou.
- Čerpadlo zamrzlo.
- Skontrolovať poistku, sieťový
kábel, sieťovú zástrčku
a v prípade potreby nechať
vymeniť odbornému personálu
- Použiť predlžovacie vedenie
s väčším prierezom žily resp.
použiť kratšie predlžovacie
vedenie
- Prípadne kontaktovať
dodávateľa elektrickej energie
- Skontrolovať, prípadne
rozmraziť.
Motor draait, maar er wordt geen
druk opgebouwd
- Nasávací filter vody upchatý.
- Nasávanie vzduchu v prívode
vody.
- Výpustná dýza príliš veľká.
- Nasávací filter vody vyčistiť
(pozri 7.2.1).
- Skontrolovať prívodnú hadicu
a hadicové spoje, v prípade
potreby vymeniť
- Skontrolovať, v prípade potreby
vymeniť.
Nepravidelný prevádzkový tlak. - Nasávanie vzduchu v prívode
vody
- Skontrolovať prívodnú hadicu
a hadicové spoje, v prípade
potreby vymeniť
Anleitung_RT_HP_1648_TR_SPK1:_ 19.11.2008 12:38 Uhr Seite 46
47
k
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
und Normen für Artikel
t
declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article
p
déclare la conformité suivante selon la
directive CE et les normes concernant l’article
verklaart de volgende conformiteit in overeen-
stemming met de EU-richtlijn en normen voor
het artikel
m
declara la siguiente conformidad a tenor de la
directiva y normas de la UE para el artículo
O
declara a seguinte conformidade de acordo
com a directiva CE e normas para o artigo
U
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-
direktiv och standarder för artikeln
q
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-
ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU-
direktiv og standarder for artikkel
T
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
B
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
Q
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc-
toare CE μi normele valabile pentru articolul.
Z
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla
mas∂n∂ sunar.
z
‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
C dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l’articolo
l
attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
j
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek.
A
a következő konformitást jelenti ki a termékek-
re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
X
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na
podstawie dyrektywy WE.
W
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
e
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
1
заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
.
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi
dele ja normidele
G
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas
straipsniui
4
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred
bom EZ i normama za artikl
H
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču
atbilstību ES direktīvām un standartiem
E
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi
samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum
fyrir vörur
Konformitätserklärung
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Hochdruckreiniger RT-HP 1648 TR
Art.-Nr.: 41.405.40 I.-Nr.: 01018 Archivierung: 4140530-44-4165695-08
Subject to change without notice
EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 50366; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; KBV V
Landau/Isar, den 29.09.2008
Karg
Produkt-Management
Brunhölzl
Leiter Produkt-Management
98/37/EC
2006/95/EC
97/23/EC
2004/108/EC
90/396/EEC
89/686/EEC
87/404/EEC
R&TTED 1999/5/EC
2000/14/EC_2005/88/EC:
95/54/EC:
97/68/EC:
X
X
X
X
ØL
WA
= 95 dB; L
WM
= 92 dB
P = 2,3 kW
Anleitung_RT_HP_1648_TR_SPK1:_ 19.11.2008 12:38 Uhr Seite 47
48
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts-
und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
t For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of
in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices:
As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the
device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used
device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial
waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without
any electrical components which are included with the used device.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer
à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Anleitung_RT_HP_1648_TR_SPK1:_ 19.11.2008 12:38 Uhr Seite 48
49
C Solo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti
in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione
Il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio
vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento
secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi
ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
Gælder kun EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald.
I henhold til EF-direktiv 2002/96 om elektroaffald og dets omsættelse til national lovgivning skal brugt
el-værktøj indsamles adskilt og indleveres på genbrugsstation.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse af brugt vare:
Ejeren af det elektroniske apparat er forpligtet til – som et alternativ i stedet for tilbagesendelse – at
medvirke til, at relevante dele af apparatet genanvendes ifølge miljøforskrifterne i tilfælde af overdra
gelse af ejerskab til tredjeperson. Det brugte apparat kan også overdrages til et deponeringssted, som vil
varetage bortskaffelsen af apparatets dele i overensstemmelse med nationale bestemmelser vedrørende
skrotning og genbrug. Ikke omfattet heraf er tilbehørsdele og hjælpemidler, som ikke indeholder
elektroniske komponenter.
B
Samo za zemlje Europske zajednice
f
Elektroalate ne bacajte u kućno smeće.
U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom
primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na
ekološki način u svrhu recikliranja.
Alternativa s recikliranjem u odnosu na zahtjev za povrat uredjaja:
Vlasnik elektrouredjaja alternativno je obvezan da umjesto povrata robe u slučaju odricanja vlasništva
sudjeluje u stručnom zbrinjavanju elektrouredjaja. Stari uredjaj može se u tu svrhu prepustiti i stanici za
preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti uklanjanje u smislu državnog zakona o recikliranju i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
U Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till återsändning är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig
avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har läm
nats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om åter-
vinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska kompo-
nenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Anleitung_RT_HP_1648_TR_SPK1:_ 19.11.2008 12:38 Uhr Seite 49
51
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
 Der tages forbehold för tekniske ændringer
Förbehåll för tekniska förändringar
Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
4 Zadržavamo pravo na tehničke promen
j Technické změny vyhrazeny
W Technické změny vyhradené
Anleitung_RT_HP_1648_TR_SPK1:_ 19.11.2008 12:38 Uhr Seite 51
52
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est
autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è
consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.

Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale,
ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt
efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande
underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt
tillstånd från ISC GmbH.
Bf
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih
papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz
izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
4
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i
službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz
izričitu saglasnost firme ISC GmbH.
j
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních
dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se
souhlasem firmy ISC GmbH.
W
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných
podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným
povolením spoločnosti ISC GmbH.
Anleitung_RT_HP_1648_TR_SPK1:_ 19.11.2008 12:38 Uhr Seite 52
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

EINHELL RT-HP 1648 TR Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning