Silvercrest STOD 800 A1 Operating Instructions Manual

Kategori
Brödrostar
Typ
Operating Instructions Manual
KITCHEN TOOLS
2-Slice Toaster STOD 800 A1
2-Slice Toaster
Operating instructions
Brødrister til 2 skiver brød
Betjeningsvejledning
Brödrost med två brödfack
Bruksanvisning
Kaksiaukkoinen leivänpaahdin
Käyttöohje
Doppelschlitz-Toaster
Bedienungsanleitung
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: STOD 800 A1-05/11-V1
IAN: 67147
ΦΦρρυυγγααννιιέέρραα
Οδηγίες χρήσης
CV_67147_STOD800A1_LB3_new.qxd 17.08.2011 9:08 Uhr Seite 1
STOD 800 A1
1
2
8
7
6
5
4
9
3
CV_67147_STOD800A1_LB3_new.qxd 17.08.2011 9:09 Uhr Seite 4
- 1 -
Content Page
Intended Usage 2
Technical Data 2
Important safety instructions 2
Tips on usage 3
Items supplied 3
Description of the appliance 3
Placement 3
Before taking into use 3
Adjusting the browning level 4
Toasting 4
Interrupting the toasting process 4
Warming function 4
Thaw function 4
Crumb tray 5
Bread-roll holder 5
Anti-blockage Function 5
Cleaning and Care 5
Storage 6
Disposal 6
Warranty and Service 6
Importer 6
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet
for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
IB_67147_STOD800A1_LB3_new 10.10.2011 14:14 Uhr Seite 1
2-SLICE TOASTER
Intended Usage
This appliance is intended for the toasting of slices
of bread, rolls and waffles in domestic environments.
It is not intended for use with other foodstuffs, other
materials or for use in commercial or industrial en-
vironments. All other usages or modifications are
regarded as being contrary to the operating instruc-
tions and carry with them a real risk of serious ac-
cidents.
Technical Data
Power rating: 220 - 240 V
~
50 Hz
Power consumption : 800 W
Important safety instructions
To avoid potentially fatal electric
shocks:
NEVER insert cutlery or other metallic objects
into the toaster slots.
Ensure that the appliance never comes into con-
tact with water when the plug is inserted into a
mains power socket, especially if it is being used
in a kitchen and close to the sink.
Ensure that the power cable never becomes wet
or damp during operation. Lay the cable such
that it cannot be clamped or otherwise damaged.
Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
After use, always remove the plug from the
mains socket, this will prevent the unintentional
switching on of the appliance.
The plug must always be easily accessible, so
that the appliance can be quickly separated
from the mains power supply in the event of an
emergency.
To avoid the risks of fire or injury:
The appliance can become hot when it is in use.
Therefore, only touch the operating elements.
Bakery products can burn! You should therefore
NEVER locate the appliance close to or under-
neath inflammable objects, especially not under
curtains or suspended cupboards.
The appliance may not be used in close vicinity
to flammable material.
NEVER cover the toaster when it is in use.
This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physio-
logical or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their
safety or receive from this person instruction in
how the appliance is to be used.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Operate the appliance only on a stable, non-
slippery and level surface.
Do not use an external timing switch or a separate
remote control system to operate the appliance.
Unwind the power cable completely from the
cable winder before using the appliance.
Never leave the appliance unsupervised whilst
in use!
- 2 -
IB_67147_STOD800A1_LB3_new 10.10.2011 14:14 Uhr Seite 2
- 3 -
Tips on usage
Toast mixed-flour breads at higher browning
levels than white bread. Matured, dry bread
browns faster than fresh bread.
Avoid using slices that are too big or too thick, as
these can easily become jammed in the appliance.
Attention:
In the event of a malfunction and when cleaning
the appliance, remove the power plug from the wall
socket. Risk of electric shock!
Loosen jammed slices of bread with a blunt wooden
object (e.g. a wooden spatula or spoon). Do
NOT touch the heater elements.
Differences in bread sorts, moisture and the thick-
ness of individual slices influence the browning
of the toast. Therefore the bread for toasting
should be kept in sealed packaging until required.
Notice
Each time you press a button, and also when pressing
the operating slide down, you will hear a signal
tone to confirm the activation.
When a toasting process is complete, 3 signal tones
sound.
Items supplied
Toaster
Operating Instructions
Check that all of the items supplied are available as
listed.
Remove all packing materials.
Description of the appliance
1 Operating slide
2 Button for the thaw function
3 Browning button
4 Button for the warm-up function
5 Stop button for interrupting the toasting
process
6 Lever for bread-roll attachment
7 Bread roll holder
8 Toasting slots
9 Crumb tray
Placement
Unwind the cable from the cable storage on the
bottom of the appliance and run it through one
of the side clamps so that it cannot be trapped.
Place the toaster on a dry and level surface.
Before taking into use
Heat the toaster up twice, at the maximum set-
ting (8), without the insertion of bread slices.
For details on cleaning the appliance read the
section »Cleaning and Care«.
Please take note:
The operating slide 1 only engages when the cable
is connected to a mains power socket. With the first
usage a slight smell can arise (minimal smoke deve-
lopment is also possible). This is normal and dissipates
after a short time. Provide for sufficient ventilation.
IB_67147_STOD800A1_LB3_new 10.10.2011 14:14 Uhr Seite 3
Adjusting the browning level
The desired level of browning, from "light" (1) to
"dark" (8), can be adjusted with the browning
buttons 3.
Take note that, subject to the demand made on
the toaster, the level of browning can vary so-
mewhat with an unvarying adjustment of the
browning level! The less the number of slices in-
serted, the higher is the browning level. Thus, if
you are not intending to toast many slices, al-
ways adjust the browning level a little lower.
Toasting
Attention:
When the appliance is in operation, do NOT cover
the toasting slots 8. There will be a risk of fire! The
appliance could be irreparably damaged!
After setting the desired browning level using the
browning buttons 3, insert the bread into the
toaster slots 8.
Press the operating slide 1 downwards. The ap-
pliance emits an acoustic signal. The control
lamp on the stop button 5 glows. The automatic
bread aligner centres the inserted bread into the
toasting slots 8.
When the desired level of browning has been reached,
the toaster automatically switches itself off and the
slices are ejected to the top. 3 Signal tones sound.
This appliance has a lifting function, which makes
it easier and safer for you to take the hot slices
of toast from the toasting slots 8. For this, slide
the operating slide 1 upwards.
Interrupting the toasting
process
If you wish to interrupt the toasting process, press
the STOP button 5. A signal tone sounds. The toaster
switches itself off. The control lamp extinguishes. The
slices of bread are ejected.
Warming function
The warming function 4 makes it possible for you
to warm bread without browning it. For example,
toast that has gone cold. The bread is only briefly
warmed.
Insert the bread and press the operating slide 1
down. A signal tone sounds.
Activate the button for the warming function 4.
The control lamp integrated into the button for the
warming function 4 glows. A signal tone sounds.
The toaster switches itself off automatically, the
control lamp extinguishes, 3 signal tones sound
and the bread slices are ejected to the top.
Thaw function
Through activation of the thaw function 2 frozen
bread can also be thawed. With this, the toaster
slowly warms the bread.
Using the browning buttons 3, select the des-
ired level of browning.
Insert the bread and press the operating slide 1
down. A signal tone sounds.
Activate the button for the thaw function 2. The
control lamp integrated into the button for the
thaw function 2 glows. A signal tone sounds.
The toaster switches itself off automatically, the
control lamp extinguishes and the bread slices
are ejected to the top. 3 signal tones sound.
If you set the browning at a level higher than 1,
it is possible that the bread may be slightly
browned.
- 4 -
IB_67147_STOD800A1_LB3_new 10.10.2011 14:14 Uhr Seite 4
- 5 -
Crumb tray
During toasting, the falling crumbs accumulate in
the crumb tray 9. To remove the crumbs, pull out
the crumb tray out 9 to the side.
Bread-roll holder
NEVER lay bread rolls directly onto the toaster,
ALWAYS use the bread roll holder 7.
Press the lever for the bread roll holder 6 down.
The bread roll holder 7 elevates itself.
Place the bread-rolls onto the holder and start
the toasting procedure. Using the browning but-
tons 3, set the browning level to about level 2.
Please discover the best setting for you by trying
different levels. Depending on the desired level
of browning or the consistency of the item to be
toasted, the level of browning can vary.
Place the rolls onto the bread roll holder 7 so
that they cannot fall through the holder rails.
Attention!
After toasting, the rolls will be very hot.
Risk of Burns!
As soon as the toaster switches itself off and 3
signal tones sound, check the level of browning.
Should the bread-roll have the desired level of
browning, turn it over to brown the other side.
Switch the toaster back on.
When you no longer require the bread roll
holder 7, push the bread roll holder lever 6
upwards . The bread roll holder 7 folds itself
away.
Anti-blockage Function
This toaster is equipped with an anti-blockage function,
i.e. if a slice of bread becomes stuck in the toaster
slots 8, the toaster switches itself off and 3 signal
tones sound:
First, disconnect the plug from the mains power
socket and allow the appliance to cool down.
Loosen jammed slices of bread with a blunt wooden
rod (e.g. a wooden spatula or spoon handle).
Take care not to touch the heating elements.
Notice
If signal tones sound continuously, immediately di-
sconnect the plug! In this case, the bread is jammed
such that the mechanics cannot switch the toaster off.
Allow the appliance to cool down. Loosen the jam-
med slice of bread with a blunt wooden rod (e.g.
a wooden spatula or spoon handle). Take care not
to touch the heating elements.
Cleaning and Care
Danger!
Before cleaning, remove the plug from the mains
power socket and allow the toaster to cool down.
Injury hazard!
NEVER submerse the appliance in water or other
liquids. The appliance could be irreparably
damaged!
Warning about damage to the
appliance!
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents.
These can damage the upper surfaces of the ap-
pliance.
Clean the appliance housing only with a dry or
lightly moistened cloth.
To avoid the risk of fire, empty the crumb tray 9
at regular intervals.
IB_67147_STOD800A1_LB3_new 10.10.2011 14:14 Uhr Seite 5
Storage
Store the toaster at a cool and dry location.
Clean the appliance as described in the chapter
"Cleaning and Care".
Wrap the power cable around the cable retainer
on the underside of the toaster.
Disposal
Do not dispose of this appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the provisions of European
Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis-
posal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Warranty and Service
You receive a 3-year warranty for this appliance
as of the purchase date. This appliance has been
manufactured with care and meticulously examined
before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the case of a warranty claim, please make contact
by telephone with our Customer Service Depart-
ment. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
- 6 -
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, not for transport damages,
worn parts or for damage to fragile components,
e.g. buttons or batteries.. This product is for domestic
use only and is not intended for commercial ap-
plications.
In the event of misuse and improper handling, use
of force and interference not carried out by our
authorised service branch, the warranty will become
void. Your statutory rights are not restricted in any
way by this warranty.
The warranty period is not extended by repairs ef-
fected under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Damages or defects discovered
after purchase are to be reported directly after un-
packing, at the latest two days after the purchase
date. Repairs carried out after lapse of the warranty
period are subject to charge.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IAN 67147
CY
IAN 67147
IAN 67147
IB_67147_STOD800A1_LB3_new 10.10.2011 14:14 Uhr Seite 6
- 7 -
Sisällysluettelo Sivu
Määräystenmukainen käyttö 8
Tekniset tiedot 8
Tärkeitä turvaohjeita 8
Ohjeita käyttöä varten 9
Toimituslaajuus 9
Laitteen kuvaus 9
Pystytys 9
Ennen ensimmäistä käyttöönottoa 9
Paahtoasteen asettaminen 10
Paahtaminen 10
Paahtotapahtuman keskeyttäminen 10
Lämmitystoiminto 10
Sulatustoiminto 10
Murulaatikko 11
Sämpyläteline 11
Juuttumisenestotoiminto 11
Puhdistus ja hoito 11
Säilytys 12
Hävittäminen 12
Takuu ja huolto 12
Maahantuoja 12
Lue käyttöohje ennen ensimmäistä käyttökertaa huolellisesti läpi ja pidä sitä lähettyvillä myös myöhemmissä
käytöissä. Jos myyt laitteen, anna ohje myös seuraavalle omistajalle.
IB_67147_STOD800A1_LB3_new 10.10.2011 14:14 Uhr Seite 7
- 8 -
KAKSIAUKKOINEN
LEIVÄNPAAHDIN
Määräystenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu leipäviipaleiden, sämpylöiden
ja paahtoleipien paahtamiseen kotitalouksissa. Sitä
ei ole tarkoitettu käytettäväksi muille elintarvikkeille
tai muille materiaaleille eikä myöskään ammatti- tai
teollisuuskäyttöön. Laitteen muu käyttö tai muuttaminen
on määräysten vastaista ja aiheuttaa huomattavia
tapaturmavaaroja.
Tekniset tiedot
Nimellisjännite: 220 - 240 V
~
50 Hz
Tehontarve: 800 W
Tärkeitä turvaohjeita
Hengenvaarallisen sähköiskun
välttämiseksi:
Älä koskaan työnnä ruokailuvälineitä tai muita
metallisia esineitä paahtokuiluihin.
Varmista, ettei laite voi koskaan päästä kosketuk-
siin veden kanssa niin kauan, kun verkkopistoke
on pistorasiassa, erityisesti, jos laitetta käytetään
keittiössä pesualtaan lähellä.
Pidä huolta siitä, ettei virtajohto kastu konetta
käytettäessä. Vedä virtajohto siten, ettei se tartu,
puristu tai vaurioidu muulla tavalla.
Anna vaurioitunut verkkopistoke tai virtajohto heti
valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopalvelun
vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
Vedä käytön jälkeen verkkopistoke aina irti pis-
torasiasta estääksesi tahattoman päällekytkemi-
sen.
Verkkopistokkeen tulee sijaita helppopääsyisessä
paikassa, jotta laite voidaan hätätapauksessa
irrottaa nopeasti sähköverkosta.
Palo- ja loukkaantumisvaarojen
välttämiseksi:
Laitteen osat voivat kuumentua käytössä voimak-
kaasti. Koske siksi ainoastaan käyttöelementteihin.
Paahdettava tuote voi syttyä palamaan! Älä siksi
koskaan aseta laitetta palavien esineiden lähelle
tai alle, erityisesti verhojen tai yläkaappien ala-
puolelle.
Laitetta ei saa käyttää palavien materiaalien
lähellä.
Älä koskaan peitä leivänpaahdinta, kun se on
käytössä.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut,
fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen
ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun otta-
matta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta
vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä
ohjeita laitteen käytöstä.
Lapsia on valvottava ja on varmistettava, että
he eivät leiki laitteella.
Käytä laitetta vain tukevalla, tasaisella ja luista-
mattomalla alustalla.
Älä käytä laitetta ulkoisen ajastimen tai erillisen
kaukovaikutusjärjestelmän avulla.
Kiedo virtajohto kokonaan johtokelalta ennen
laitteen käyttöä.
Älä jätä laitetta käytön aikana koskaan ilman
valvontaa!
IB_67147_STOD800A1_LB3_new 10.10.2011 14:14 Uhr Seite 8
- 9 -
Ohjeita käyttöä varten
Paahda sekaleipä korkeammalla paahtoasteella
kuin valkoinen leipä. Varastoitu, kuiva leipä
paahtuu nopeammin kuin tuore leipä.
Älkää käyttäkö liian suuria tai liian paksuja
viipaleita, koska nämä juuttuvat helposti kiinni.
Huomio:
Irrota verkkopistoke pistorasiasta häiriöiden esiintyessä
tai laitetta puhdistettaessa. Sähköiskun vaara!
Irrota kiinni jääneet leipäpalat tylsällä puutikulla
(esim. pensselin varrella). Älä koske tällöin kuu-
mennusvastuksiin.
Yksittäisten leipälaatujen erot, yksittäisten viipa-
leiden kosteus ja paksuus vaikuttavat paahtoleivän
paahtumiseen. Siksi paahtoleipä tulisi aina säilyt-
tää suljetussa pakkauksessa mahdollisuuksien
mukaan.
Ohje
Jokaisella painikkeen painalluksella sekä käyttöpai-
niketta alas painettaessa kuuluu merkkiääni, joka
vahvistaa painikkeen painalluksen.
Kun paahto on päättynyt, kuuluu 3 merkkiääntä.
Toimituslaajuus
Toaster
Leivänpaahdin
Käyttöohje
Tarkista toimituksen täydellisyys heti pakkauksesta
ottamisen jälkeen.
Poista kaikki pakkausmateriaalit.
Laitteen kuvaus
1 Käyttöpainike
2 Sulatustoiminnon painike
3 Paahtopainikkeet
4 Lämmitystoiminnon painike
5 Pysäytyspainike paahtotapahtuman
keskeyttämiseen
6 Sämpylätelineen painike
7 Sämpyläteline
8 Paahtoaukot
9 Murulaatikko
Pystytys
Kiedo johto laitteen pohjassa olevalta johtokelalta
ja vie se yhden sivuttaisen kiinnikkeen läpi, jotta
sitä ei voida jättää puristuksiin.
Aseta paahdin kuivalle ja tasaiselle pinnalle.
Ennen ensimmäistä käyttöönottoa
Käytä paahdinta ilman leipää kahdesti suurim-
malla asetuksella (8). Ohjeita leivänpaahtimen
puhdistukseen löytyy myös kohdasta "Puhdistus
ja hoito".
Huomaa:
Käyttöpainike 1 lukittuu päälle vain, kun virtajohto on
liitetty virtalähteeseen. Ensimmäisellä käyttökerralla
saattaa syntyä hieman hajua (lisäksi voi kehittyä
hieman savua). Tämä on normaalia ja häviää lyhyen
ajan päästä. Pidä huoli riittävästä tuuletuksesta.
IB_67147_STOD800A1_LB3_new 10.10.2011 14:14 Uhr Seite 9
- 10 -
Paahtoasteen asettaminen
Haluttu paahtoaste "vaaleasta" (1) "tummaan" (8)
voidaan säätää paahtopainikkeilla 3.
Huomaa, että paahtoaste vaihtelee aina leivän-
paahtimen täytöstä riippuen ruskistusasetuksen
pysyessä samana! Mitä vähemmän paahtolei-
vänviipaleita laitteeseen asetetaan, sitä tum-
mempi on paahtoaste. Aseta siksi paahtoaste
aina hieman alaspäin, jos paahdinta täytetään
vain vähän.
Paahtaminen
Huomio:
Älä peitä paahtoaukkoja 8 leivänpaahtimen ollessa
päällä. On olemassa tulipalon vaara! Laite voi vau-
rioitua lopullisesti!
Kun haluttu paahtoaste on asetettu paahtopainik-
keilla 3, aseta leipä paahtoaukkoihin 8.
Paina käyttöpainiketta 1 alaspäin. Sen jälkeen
kuuluu äänimerkki. Pysäytyspainikkeessa 5 si-
jaitseva merkkivalo palaa. Leivän automaattinen
keskitys keskittää laitteeseen asetetun leivän
paahtoaukkoihin 8.
Kun haluttu paahtoaste on saavutettu, paahdin
sammuu automaattisesti ja leipäviipaleet nousevat
jälleen ylös. Kuuluu 3 merkkiääntä.
Tässä laitteessa on nostotoiminto, jonka avulla
kuumat leipäviipaleet voidaan nostaa helposti
ja turvallisesti paahtoaukoista 8. Työnnä tätä
varten käyttöpainiketta 1 ylöspäin.
Paahtotapahtuman
keskeyttäminen
Kun haluat keskeyttää paahtotapahtuman, paina
pysäytyspainiketta 5. Kuuluu merkkiääni. Paahdin
sammuu. Merkkivalo sammuu. Leipäviipaleet nousevat
jälleen ylös.
Lämmitystoiminto
Lämmitystoiminnon 4 avulla leipä voidaan lämmittää
sitä paahtamatta. Esimerkiksi silloin, kun paahdettu
leipä on jäähtynyt. Leipää lämmitetään vain lyhyesti.
Aseta leipä paahtimeen ja paina käyttöpainike 1
alas. Kuuluu merkkiääni.
Paina lämmitystoiminnon painiketta 4. Lämmitys-
toiminnon painikkeessa 4 oleva merkkivalo palaa.
Kuuluu merkkiääni.
Leivänpaahdin sammuu automaattisesti, merkki-
valo sammuu, kuuluu 3 merkkiääntä ja leivänvii-
paleet nousevat jälleen ylös.
Sulatustoiminto
Sulatustoiminnon 2 avulla voidaan myös sulattaa
pakastettu paahtoleipä. Leivänpaahdin lämmittää
tällöin leipää hitaasti.
Aseta ruskistusaste ruskistuspainikkeiden 3
avulla halutulle ruskistustasolle.
Aseta leipä paahtimeen ja paina käyttöpainike
1 alas. Kuuluu merkkiääni.
Paina sulatustoiminnon painiketta 2. Sulatustoi-
minnon painikkeessa 2 oleva merkkivalo palaa.
Kuuluu merkkiääni.
Leivänpaahdin sammuu automaattisesti, merkki-
valo sammuu ja leivänviipaleet nousevat jälleen
ylös. Kuuluu 3 merkkiääntä.
Jos asetat paahdon tasoa 1 korkeammalle, voi
olla, että leipä paahtuu hieman.
IB_67147_STOD800A1_LB3_new 10.10.2011 14:14 Uhr Seite 10
- 11 -
Murulaatikko
Paahdettaessa kerääntyvät putoavat muruset muru-
laatikkoon 9. Poista murut vetämällä murulaatikko 9
ulos sivulle.
Sämpyläteline
Älä koskaan aseta sämpylöitä suoraan paahti-
melle, vaan käytä aina sämpylätelinettä 7.
Paina sämpylätelineen painike 6 alas. Sämpy-
läteline 7 nousee ylös.
Aseta sämpylät telineeseen ja aloita paahtami-
nen. Aseta paahtoaste paahtopainikkeiden 3
avulla n. tasolle 2. Löydä itsellesi paras asetus
eri tasoja kokeilemalla. Paahtotaso voi vaihdella
aina toivotun paahtoasteen tai paahdettavan
tuotteen laadun mukaan.
Aseta sämpylät sämpylätelineeseen 7 niin,
etteivät ne pääse putoamaan telineen läpi.
Huomio!
Sämpylät ovat erittäin kuumia paahtamisen
jälkeen. Palovamman vaara!
Heti kun leivänpaahdin sammuu ja kuuluu 3
merkkiääntä, tarkista paahtoaste. Jos sämpylän
paahtoaste on toivottu, käännä sämpylä ympäri
toisen puolen paahtamista varten.
• Kytke leivänpaahdin uudelleen päälle.
Kun et enää tarvitse sämpylätelinettä 7, työnnä
sämpylätelineen painike 6 ylös. Sämpyläteline 7
taittuu kokoon.
Juuttumisenestotoiminto
Tämä leivänpaahdin on varustettu juuttumisenesto-
toiminnolla, eli kun leivänviipale on juuttunut paah-
toaukkoon 8, leivänpaahdin kytkeytyy pois päältä
ja kuuluu 3 merkkiääntä:
Vedä verkkopistoke pistorasiasta ja anna leivän-
paahtimen jäähtyä
Irrota kiinni jäänyt leipäpala tylsällä puutikulla
(esim. siveltimen varrella). Varmista tällöin, ettet
koske kuumennusvastuksiin.
Ohje
Jos kuulet jatkuvia merkkiääniä, vedä välittömästi
verkkopistoke pistorasiasta! Tässä tapauksessa lei-
vänviipale on juuttunut niin, ettei mekaniikka voi
sammuttaa leivänpaahdinta.
Anna laitteen jäähtyä. Irrota kiinni jäänyt leipäpala
tylsällä puutikulla (esim. siveltimen varrella). Varmista
tällöin, ettet koske kuumennusvastuksiin.
Puhdistus ja hoito
Vaara!
Irrota verkkopistoke ennen jokaista puhdistusta ja
anna paahtimen jäähtyä. Loukkaantumisvaara!
Älä koskaan upota laitetta veteen tai muihin
nesteisiin. Laite voi vaurioitua korjauskelvotto-
maksi.
Laitevaurioiden vaara!
Älä käytä vahvoja tai hankaavia puhdistusaineita.
Se vaurioittaa laitteen pintaa.
Puhdista kotelo kuivalla liinalla tai kevyesti kos-
tutetulla rievulla.
Tyhjennä murulaatikko 9 säännöllisin välein
tulipalovaaran välttämiseksi.
IB_67147_STOD800A1_LB3_new 10.10.2011 14:14 Uhr Seite 11
- 12 -
Säilytys
Säilytä leivänpaahdinta viileässä ja kuivassa pai-
kassa.
Puhdista leivänpaahdin luvussa "Puhdistus ja
hoito" kuvatulla tavalla.
Kiedo virtajohto leivänpaahtimen alla olevalle
johtokelalle.
Hävittäminen
Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen
mukana. Tämä tuote on eurooppalaisen
direktiivin 2002/96/EC alainen.
Hävitä laite hyväksytyn jätteenhuoltoyrityksen tai
kunnallisen jätehuollon kautta.
Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epävar-
moissa tapauksissa yhteyttä jätelaitokseesi.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäris-
töystävällisellä tavalla.
Takuu ja huolto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on
valmistettu huolella ja tarkastettu perusteellisesti
ennen toimitusta.
Säilytä ostokuitti todisteeksi ostosta. Ota takuuta-
pauksessa puhelimitse yhteyttä lähimpään huoltopis-
teeseen. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton
lähettäminen huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir-
heitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai
herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen
vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen
käyttöön. Tuotetta ei siten saa käyttää ammatillisiin
tarkoituksiin.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden
kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset
aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita
kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee
myös vaihdettuja tai korjattuja osia. Mahdollisesti jo
ostettaessa olemassa olevista vaurioista ja puutteista
on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta purkamisen
jälkeen, viimeistään kuitenkin kahden päivän sisällä
ostopäiväyksestä. Takuuajan päättymisen jälkeen
suoritettavat korjaukset ovat maksullisia.
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582
Maahantuoja
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, SAKSA
www.kompernass.com
IAN 67147
IB_67147_STOD800A1_LB3_new 10.10.2011 14:14 Uhr Seite 12
- 13 -
Innehållsförteckning Sidan
Föreskriven användning 14
Tekniska data 14
Viktiga säkerhetsanvisningar 14
Användningstips 15
Leveransens innehåll 15
Beskrivning 15
Uppställning 15
Förberedelser 15
Ställa in rostningsgrad 16
Rosta bröd 16
Avbryta rostningen 16
Uppvärmningsfunktion 16
Upptiningsfunktion 16
Smulbricka 17
Ställ för portionsbröd 17
Antiblockeringsfunktion 17
Rengöring och skötsel 17
Förvaring 18
Kassering 18
Garanti och service 18
Importör 18
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten och spara den för senare bruk.
Lämna över bruksanvisningen tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon annan person.
IB_67147_STOD800A1_LB3_new 10.10.2011 14:14 Uhr Seite 13
- 14 -
BRÖDROST MED TVÅ
BRÖDFACK
Föreskriven användning
Den här apparaten ska användas för att rosta
brödskivor, portionsbröd och toast i hemmet. Den är
inte avsedd för andra livsmedel eller material och
den ska inte användas yrkesmässigt eller industriellt.
Alla övriga användningssätt och förändringar på
apparaten ligger utanför gränserna för den före-
skrivna användningen och innebär avsevärda risker.
Tekniska data
Nominell spänning: 220 - 240 V
~
50 Hz
Effektförbrukning: 800 W
Viktiga säkerhetsanvisningar
För att undvika livsfarliga elchocker:
Stick aldrig in bestick eller andra metallföremål
i slitsarna.
Försäkra dig om att apparaten aldrig kan kom-
ma i kontakt med vatten när kontakten sitter i,
i synnerhet om du använder den i köket nära
diskbänken.
Akta så att kabeln inte blir våt eller fuktig när
apparaten används. Lägg den så att den inte
kan klämmas eller skadas på annat sätt.
Låt omedelbart en auktoriserad yrkesman eller
vår kundtjänst byta ut skadade kontakter och
strömkablar för att inte utsätta dig för onödiga
risker.
Dra alltid ut kontakten när du använt apparaten
färdigt så att den inte kan kopplas på av misstag.
Kontakten måste alltid vara lättåtkomlig så att
du snabbt kan dra ut den för att bryta ström-
förbindelsen vid nödsituationer.
För att undvika brand och
personskador:
Apparatens delar blir mycket heta när den
används. Rör därför bara vid knapparna.
Rostbrödet kan börja brinna! Ställ aldrig appara-
ten i närheten av eller under brännbara föremål,
särskilt inte under gardiner eller överskåp.
Apparaten får inte användas i närheten av
brännbart material.
Täck aldrig över brödrosten när den används.
Den här apparaten ska inte användas av personer
(inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller bristande erfarenhet
och kunskap om de inte först övervakats eller
instruerats av någon ansvarig person.
Håll uppsikt över barnen och se till så att de inte
leker med apparaten.
Använd bara apparaten på ett stabilt, halkfritt
och plant underlag.
Använd ingen extern timer eller separat fjärr-
kontroll för att styra apparaten.
Linda ut hela kabeln från hållaren innan du sätter
på apparaten.
Lämna aldrig apparaten helt utan uppsikt när
den används!
IB_67147_STOD800A1_LB3_new 10.10.2011 14:14 Uhr Seite 14
- 15 -
Användningstips
Mörkare bröd ska rostas längre än vitt. Gammalt,
torrt bröd går snabbare att rosta än färskt.
Rosta inte alltför stora eller tjocka brödskivor, de
kan lätt klämmas fast.
Akta:
Dra alltid ut kontakten om apparaten inte fungerar
som den ska och innan den rengörs. Risk för elchocker!
Lossa brödskivor som klämts fast med ett trubbigt
träföremål (t ex skaftet av en pensel). Akta så att
du inte petar på värmegivarna.
Vilken sorts bröd som används, brödets fuktighet
och tjocklek påverkar rostningen. Rostbröd bör
helst förvaras i en sluten förpackning.
Observera
Varje gång man trycker på en knapp eller trycker
ner kontrollknappen hörs en signal som bekräftar
manövern.
När brödet är färdigrostat hörs 3 signaler.
Leveransens innehåll
Brödrost
Bruksanvisning
Kontrollera att leveransen är komplett så snart den
packats upp.
Ta bort allt förpackningsmaterial.
Beskrivning
1 Kontrollknapp
2 Upptiningsknapp
3 Rostningsknappar
4 Uppvärmningsknapp
5 Stoppknapp för att avbryta rostningen
6 Knapp för portionsbrödställ
7 Ställ för portionsbröd
8 Slitsar
9 Smulbricka
Uppställning
Linda ut kabeln från hållaren under apparaten
och dra den genom en av klamrarna på sidan
så att den inte kan klämmas fast någonstans.
Ställ brödrosten på en torr, plan yta.
Förberedelser
Sätt på brödrosten två gånger i rad på max-
temperatur (läge 8) utan bröd. Se även under
"Rengöring och skötsel" hur man rengör bröd-
rosten.
Kom ihåg att:
Kontrollknappen 1 bara låser fast om kontakten
sitter i. Första gången apparaten används kan det
lukta lite (och eventuellt ryka lite också). Det är helt
normalt och försvinner efter en liten stund. Sörj för
god ventilation.
IB_67147_STOD800A1_LB3_new 10.10.2011 14:14 Uhr Seite 15
- 16 -
Ställa in rostningsgrad
Du kan ställa in rostningsgraden mellan "ljus" (1)
och "mörk" (8) med rostningsknapparna 3.
Kom ihåg att rostningsgraden kan variera be-
roende på hur mycket bröd som stoppats in i
brödrosten, fast inställningen är densamma!
Ju mindre bröd, desto hårdare rostningsgrad.
Använd därför en lägre inställning om du bara
ska rosta lite bröd.
Rosta bröd
Akta:
Täck aldrig över slitsarna 8 när du använder bröd-
rosten. Det kan börja brinna! Då kan apparaten
totalförstöras!
När du ställt in rostningsgraden med knapparna 3
stoppar du ner brödet i slitsarna 8.
Tryck ner kontrollknappen 1. Det hörs en signal.
Kontrollampan inuti stoppknappen 5 tänds.
Den automatiska centreringsfunktionen ser till att
brödskivorna hamnar mitt i slitsarna 8.
När brödet fått rätt rostningsgrad stängs brödrosten
av automatiskt och brödet hoppar upp. Det hörs
3 signaler.
Den här apparaten har en hissfunktion för att
man snabbt och säkert ska kunna ta upp de
heta brödskivorna ur slitsarna 8. För kontroll-
knappen 1 uppåt.
Avbryta rostningen
Om du vill avbryta rostningen trycker du på stopp-
knappen 5. Det hörs en signal. Brödrosten stängs
av. Kontrollampan slocknar. Brödskivorna hoppar
upp igen.
Uppvärmningsfunktion
Med uppvärmningsfunktionen 4 kan du värma
bröd, utan att rosta det. Det är praktiskt, t ex om det
rostade brödet hunnit kallna. Brödet värms bara
upp en kort stund.
Stoppa in brödet och tryck ner kontrollknappen 1.
Det hörs en signal.
Tryck på uppvärmningsknappen 4. Kontrollampan
inuti uppvärmningsknappen 4 tänds. Det hörs
en signal.
Brödrosten stängs av automatiskt, kontrollampan
slocknar, det hörs 3 signaler och brödskivorna
hoppar upp.
Upptiningsfunktion
Med upptiningsfunktionen 2 kan du tina upp fruset
rostbröd. Då värms brödskivorna långsamt upp i
brödrosten.
Ställ in den rostningsgrad du vill ha med knap-
parna 3.
Stoppa in brödet och tryck ner kontrollknappen 1.
Det hörs en signal.
Tryck på upptiningsknappen 2. Kontrollampan
inuti upptiningsknappen 2 tänds. Det hörs en
signal.
Brödrosten stängs av automatiskt, kontrollampan
slocknar och brödskivorna hoppar upp. Det hörs
3 signaler.
Om du ställer in rostningsgraden på ett läge
över 1 kan brödet bli lite bränt.
IB_67147_STOD800A1_LB3_new 10.10.2011 14:14 Uhr Seite 16
- 17 -
Smulbricka
Smulor som uppstår när man rostar bröd samlas på
smulbrickan 9. Dra ut smulbrickan 9 åt sidan för
att tömma den.
Ställ för portionsbröd
Lägg aldrig frallor och andra portionsbröd direkt
på brödrosten, använd alltid stället för portions-
bröd 7.
Tryck ner knappen till portionsbrödstället 6.
Stället 7 fälls upp.
Lägg bröden på stället och sätt på brödrosten.
Ställ in rostningsgraden på ungefär läge 2 med
knapparna 3. Prova dig fram för att hitta den
bästa inställningen. Inställningen kan variera
beroende på önskad rostningsgrad och brödets
beskaffenhet.
Lägg bröden på stället 7 så att de inte kan
falla igenom det.
OBS!
Bröden är mycket varma när det är klart. Risk
för brännskada!
När brödrosten stängts av och efter de tre sig-
nalerna kontrollerar du brödens rostningsgrad.
Har de rostats tillräckligt vänder du på dem och
rostar den andra sidan också.
Sätt på brödrosten igen.
När du inte behöver stället 7 längre för du upp
knappen 6 igen. Stället för portionsbröd 7
fälls in.
Antiblockeringsfunktion
Den här brödrosten är utrustad med en antiblocke-
ringsfunktion som utlöser tre signaler och stänger av
brödrosten om en brödskiva fastnat i slitsen 8:
Dra då ut kontakten ur uttaget och låt brödrosten
kallna.
Lossa brödskivan med ett trubbigt träföremål
(t ex ett penselskaft). Akta så att du inte kommer
åt värmegivarna.
Observera
Om signalerna inte tystnar ska du genast dra ut kon-
takten! I så fall har brödskivan klämts fast så hårt
att brödrostens avstängningsmekanik inte fungerar.
Låt apparaten kallna. Lossa brödskivan med ett trub-
bigt träföremål (t ex ett penselskaft). Akta så att du
inte kommer åt värmegivarna.
Rengöring och skötsel
Fara!
Dra alltid ut kontakten och låt brödrosten kallna
innan du rengör den. Risk för personskador!
Doppa aldrig ner apparaten i vatten eller an-
dra vätskor. Då kan den totalförstöras.
Varning för skador på apparaten!
Använd inga starka eller slipande rengöringsmedel.
De angriper apparatens yta.
Torka av apparaten utvändigt med en torr eller
lätt fuktad trasa.
Töm smulbrickan 9 med jämna mellanrum så
att det inte börjar brinna.
IB_67147_STOD800A1_LB3_new 10.10.2011 14:14 Uhr Seite 17
- 18 -
Förvaring
Förvara brödrosten på ett torrt ställe.
Rengör brödrosten så som beskrivs i kapitel
"Rengöring och skötsel".
Linda upp kabeln på hållaren under apparaten.
Kassering
Apparaten får absolut inte kastas bland
hushållssoporna. Den här produkten
faller under EU-direktiv 2002/96/EC.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta
hand om den här typen av uttjänta apparater eller
till din kommunala avfallsanläggning.
Följ gällande föreskrifter.
Kontakta din avfallsanläggning om du har några
frågor.
Lämna in allt förpackningsmaterial till
miljövänlig återvinning.
Garanti och service
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från
och med inköpsdatum. Den här apparaten har till-
verkats med omsorg och genomgått en noggrann
kontroll innan leveransen.
Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber
dig kontakta vår kundtjänst per telefon vid garantifall.
Bara då kan du skicka in produkten utan kostnad.
Garantin gäller endast för material- eller fabrikations-
fel, den täcker inte transportskador, förslitningsdelar
eller skador på ömtåliga delar som t ex knappar
och batterier. Produkten är endast avsedd för privat
bruk och får inte användas yrkesmässigt.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande
av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår aukto-
riserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den
lagstadgade garantin begränsas inte av denna
garanti.
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin.
Det gäller även utbytta eller reparerade delar.
Eventuella skador och brister som existerar redan
vid köpet måste rapporteras så snart apparaten
packats upp, dock senast två dagar efter köpet.
När garantitiden är slut kostar det pengar att re-
parera produkten.
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
Importör
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IAN 67147
IAN 67147
IB_67147_STOD800A1_LB3_new 10.10.2011 14:14 Uhr Seite 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Silvercrest STOD 800 A1 Operating Instructions Manual

Kategori
Brödrostar
Typ
Operating Instructions Manual