Whirlpool ACE 102 IXL Användarguide

Kategori
Kaffebryggare
Typ
Användarguide
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Manual de utilização
Instrucciones para el uso
Instrukcje użytkowania
Használati utasítás
ИнструкциЯ за употреба
Návod k použití
Návod na použitie
Instruciuni de utilizare
Инструкции по эксплуатации
1
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Οδηγίες χρήσης
Bruksanvisning
Bruksanvisning
IT
Brugervejledning
Käyttöohjeet
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Návod na používanie
Használati útmuta
Instrucţiuni de
utilizare
Інструкції з
експлуатації
UA
ACE 102 IX
SE133
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER.....................................................................................................................134
Din och andras säkerhet är mycket viktig....................................................................................................................................... 134
Grundläggande varningar om säkerheten..................................................................................................................................... 134
Avsedd användning................................................................................................................................................................................ 135
Bruksanvisning ......................................................................................................................................................................................... 135
PRELIMINÄRA MOMENT............................................................................................................................................135
Kontroll av transporten ......................................................................................................................................................................... 135
Installation av apparaten ...................................................................................................................................................................... 135
Anslutning av apparaten ...................................................................................................................................................................... 135
KASSERING.................................................................................................................................................................135
KONFORMITETSDEKLARATION ...............................................................................................................................135
INSTALLATION MED INBYGGNAD............................................................................................................................136
BESKRIVNING AV APPARATEN .................................................................................................................................138
Apparat........................................................................................................................................................................................................ 138
Kontrollpanel............................................................................................................................................................................................. 138
Mjölkbehållare och tillbehör ............................................................................................................................................................... 138
FÖRSTA START AV APPARATEN ...............................................................................................................................139
PÅSLAGNING OCH FÖRUPPVÄRMNING ..................................................................................................................139
BRYGGA KAFFE (MED KAFFEBÖNOR) ......................................................................................................................140
ÄNDRING AV KAFFEMÄNGDEN I KOPPEN ...............................................................................................................141
REGLERING AV KAFFEKVARN...................................................................................................................................141
TILLAGNING AV KAFFE ESPRESSO MED MALET KAFFE (ISTÄLLET FÖR MED KAFFEBÖNOR)..............................141
UTMATNING AV HETT VATTEN.................................................................................................................................141
BEREDNING AV CAPPUCCINO ..................................................................................................................................142
ÄNDRING AV MÄNGDEN MJÖLK OCH KAFFE FÖR CAPPUCCINON........................................................................142
ÄNDRING OCH INSTÄLLNING AV MENYPARAMETRARNA .....................................................................................143
Inställning av språket ............................................................................................................................................................................. 143
Sköljning..................................................................................................................................................................................................... 143
Ändra längden för påslagningen....................................................................................................................................................... 143
Ställ klockan............................................................................................................................................................................................... 143
Inställning av timman för den automatiska påslagningen....................................................................................................... 143
Ändring av temperaturen på kaffet .................................................................................................................................................. 144
Programmering av vattenhårdheten ............................................................................................................................................... 144
Avkalkning.................................................................................................................................................................................................. 144
Återgång till fabriksinställning (reset).............................................................................................................................................. 144
Statistik........................................................................................................................................................................................................ 145
Toninställning........................................................................................................................................................................................... 145
Programmering av kaffe........................................................................................................................................................................ 145
Programmering av cappuccino.......................................................................................................................................................... 145
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL.................................................................................................................................145
Rengöring av maskinen......................................................................................................................................................................... 145
Rengöring av sumpbehållaren för kaffesump .............................................................................................................................. 145
Rengöring av droppbricka.................................................................................................................................................................... 145
Rengöring vattentanken....................................................................................................................................................................... 145
Rengöring av pipens munstycken..................................................................................................................................................... 146
Rengöring av tratten för påfyllning av förmalet kaffe................................................................................................................ 146
Invändig rengöring av maskinen....................................................................................................................................................... 146
Rengöring av bryggenhet ....................................................................................................................................................................146
Rengöring av mjölkbehållaren ........................................................................................................................................................... 147
AVSTÄNGNING AV APPARATEN...............................................................................................................................147
MEDDELANDEN VISADE PÅ DISPLAYEN................................................................................................
..................148
PROBLEMLÖSNING....................................................................................................................................................149
TEKNISKA DATA.........................................................................................................................................................150
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
SE134
Denna produkt är inte avsedd att användas av personer (inkl. barn) med reducerad fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap, såvida de inte fått vägledning eller instruktioner
om användningen av produkten av en person som ansvarar för deras säkerhet.
Se till att barn inte leker med produkten.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan tillsyn.
Doppa aldrig ned produkten i vatten.
Denna produkt är endast avsedd för användning i hushåll. Den är inte avsedd för användning i
köksområden i affärer, på kontor eller i andra arbetsmiljöer; lantgårdar, av kunder på hotell, motell eller
andra typer av bostadsmiljöer, eller säng/frukostmiljöer.
Om stickkontakten eller nätkabeln är skadad får den endast bytas ut av en behörig servicetekniker.
Endast för europeiska marknader:
Denna produkt kan användas av barn från 8 år och uppåt så länge de övervakas eller får instruktioner
angående säker användning av produkten och förstår de faror som kan uppstå. Rengöring och underhåll
får inte utföras av barn under 8 år utan tillsyn. Håll produkten och nätkabeln utom räckhåll för barn under
8 år.
Produkten kan användas av personer med reducerad psykisk, fysisk, sensorisk eller mental kapacitet, och
av personer helt utan erfarenhet och kunskap, så länge de övervakas eller får instruktioner angående säker
användning av produkten och förstår de faror som kan uppstå.
Barn får ej leka med produkten.
Koppla loss produkten från eluttaget när den inte används och före rengöring.
Ytor markerade med denna symbol blir heta när produkten används (symbolen visas endast på vissa modeller).
Din och andras säkerhet är mycket viktig
Underlåtenhet att följa de angivna instruktionerna, kan orsaka elektriska stötar, allvarliga skador, brännskador, brand eller
skador på apparaten.
Viktiga varningar bär dessa symboler.
Grundläggande varningar om säkerheten
Eftersom enheten fungerar med elektrisk ström, observera följande säkerhetsföreskrifter:
- vidrör inte apparaten med våta händer;
- vidrör inte stickkontakten med våta händer;
- säkerställ att det använda strömuttaget alltid är lätt åtkomligt, så att man kan dra ur stickkontakten om det behövs;
- ifall av fel på apparaten försök inte reparera den. Stäng av apparaten med huvudströmbrytaren (A23), dra ut
stickkontakten ur eluttaget och kontakta teknisk service.
Förvara förpackningsmaterial (plastpåsar, expansiv polystyren) utom räckhåll för barn.
Fara för brännskador! Den här apparaten producerar hett vatten och när den är i funktion kan vattenånga bildas. Se till att
inte komma i kontakt med vattenstrålar eller varm ånga. Använd vreden eller handtagen.
Klamra dig inte fast dig vid kaffemaskinen när den har tagits ut ur möbeln.
Placera inga föremål innehållande vätskor på hushållsapparaten, brandfarliga eller frätande ämnen, använd
tillbehörshållaren för att förvara tillbehören som behövs för att brygga espresson (till exempel kaffemåttet). Placera inga
stora föremål på hushållsapparaten som kan blockera dess rörelse eller instabila föremål.
Använd inte hushållsmaskinen när den är utdragen ur nischen: vänta alltid tills apparaten är inaktiv innan du drar ut den.
Med undantag för kaffekvarnen som ska regleras med utdragen maskin (se kapitel REGLERING AV KAFFEKVARN).
Observera: använd enbart originaltillbehör och originalreservdelar eller sådana rekommenderade av tillverkaren.
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Detta är farosymbolen, tillhörande säkerheten, som varnar för potentiella risker för användaren och andra.
Alla säkerhetsmeddelanden kommer att föregås av symbolen för fara och av följande villkor:
FARA
Indikerar en farlig situation som, om den inte undviks, kommer att resultera i allvarliga
skador.
VARNING
Indikerar en farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i allvarliga skador.
VARNING
Denna apparat är enbart avsedd för hemmabruk.
SE135
Avsedd användning
Den här apparaten har tillverkats för tillagning av kaffe och för att värma drycker.
All annan användning är otillåten.
Den här apparaten är inte avsedd för kommersiellt bruk. Tillverkaren ansvarar inte för skador till följd av felaktig användning av
apparaten.
Den här apparaten kan installeras på inbyggnadsugn om den senare är utrustad med kylfläkt på den övre ytan (max. effekt 3kW).
Bruksanvisning
Läs noggrant dessa instruktioner innan du använder apparaten.
Förvara noggrant dessa instruktioner.
Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan orsaka skador och skador på apparaten. Tillverkaren ansvarar inte för
skador till följd av underlåtenhet att följa dessa instruktioner för användningen.
Observera: apparaten är utrustad med en kylfläkt. Den startar varje gång en kaffe, ånga eller hett vatten distribueras. Fläkten
stängs automatiskt av efter några minuter.
Kontroll av transporten
Efter att ha avlägsnat emballaget, säkerställ att apparaten är hel och att alla tillbehör finns med. Använd inte apparaten vid
tydliga skador. Kontakta teknisk service.
Installation av apparaten
Anslutning av apparaten
Anslut enbart apparaten till ett uttag installerat på ett fackmannamässigt sätt med en minimum effekt på 10 A utrustad med
effektiv jordning. Vid inkompatibilitet mellan eluttaget och apparatens stickkontakt låt byta ut eluttaget mot ett annat av
lämplig typ av kvalificerad personal. För att uppfylla direktiven om säkerhet under installationen är det nödvändigt att använda
en allpolig brytare med ett minsta avstånd mellan kontakterna på 3 mm. Använd inte grenuttag eller förlängningssladdar.
En skadad stickpropp eller elkabel måste bytas av teknisk service så att alla risker undviks.
Apparaten uppfyller följande EG-direktiv:
Lågspänningsdirektivet 2006/95/CE och efterföljande ändringar.
EMC 2004/108/CE direktivet och efterföljande ändringar.
De material och föremål avsedda för kontakt med livsmedel uppfyller kraven i EU-förordningen (CE) N°1935/2004.
PRELIMINÄRA MOMENT
VARNING
Installationen ska utföras av en kvalificerad tekniker enligt gällande lokala
bestämmelser (se kapitel INSTALLATION MED INBYGGNAD).
Emballagedelarna (plastpåsar, polyester, etc.) ska inte lämnas inom räckhåll för
barn.
Installera aldrig hushållsapparaten i rum där temperaturen kan nå 0°C.
Anpassa snarast möjligt vattenhårdheten genom att följa anvisningarna i kapitlet
INSTALLATION MED INBYGGNAD.
VARNING
Säkerställ att den elektriska spänningen motsvarar den som är angiven på dataskylten på
apparatens botten.
VARNING
Frånkopplingsanordningarna skall vara förutsedda i elnätet i överensstämmelse med
nationella installationsreglerna.
KASSERING
Elektriska apparater ska inte kasseras tillsammans med hushållsavfall. Apparater som bär denna symbol är föremål
för EU-direktivet 2002/96/CE. Alla elektriska apparater och elektronisk utrustning måste kasseras separat från
hushållsavfall och lämnas in på avsedda sortergårdar. Genom en korrekt kassering av en avlagd apparat, undviker
man skador på miljön och hälsorisker för personer. För ytterligare information om kassering av den avlagda
apparaten kontakta den Kommunala förvaltningen, avfallskontoret eller affären där du köpte apparaten.
KONFORMITETSDEKLARATION
SE136
Kontrollera de nödvändiga min. måtten för en korrekt installation av hushållsapparaten.
Kaffemaskinen ska installeras i en kolumn och denna kolumn måste vara ordentligt fastsatt på väggen med kommersiella
konsoler.
Försiktighet:
Alla installations- eller underhållsingrepp måste utföras med apparat skild från elnätet.
Köksmöbler i direkt kontakt med apparaten måste tåla en värme på (min. 65°C).
För att säkerställa en korrekt ventilation, lämna en öppning på möbelns botten (se mått på figur).
INSTALLATION MED INBYGGNAD
Mått i mm
Placera glidskenorna på möbelns sidoytor, som visas på
figuren. Fäst glidskenorna med de medföljande skruvarna,
dra sedan ut dem helt. Om kaffemaskinen är installerad
ovanpå en “Värmelåda” använd den senares övre yta som
referens för att placera glidskenorna. I sådant fall finns
inget stödplan.
455
595
398
45
45
45
45
450 + 2 mm
500
560 + 8
21
361
528
372
30
x 16 x 2
SE137
Fäst elkabeln med clipset. Elkabeln måste vara tillräckligt
lång så att man kan dra ut apparaten från möbeln för att
fylla på bönbehållaren. Jordning är obligatorisk enligt
lag. Elanslutningen ska utföras av en kvalificerad
tekniker enligt anvisningarna.
Placera hushållsmaskinen på glidskenorna och se till att
stiften är isatta i de avsedda sätena och fäst den med de
medföljande skruvarna.
Om du behöver justera apparatens uppställning, placera
de medföljande distanselementen under eller vid stödets
sidor.
x 1
c
i
rk
a
.
3
5
0
x 4
SE138
Apparat
Se bilden A på sida 2.
A1 Bricka för koppar
A2 Lucka
A3 Kaffetransportör
A4 Behållare för kaffesump
A5 Bryggenhet
A6 Belysning på bricka för koppar
A7 Knapp för påslagning/stand-by
A8 Kontrollpanel
A9 Kopplingsplint
A10 Munstycke för hett vatten och ånga
A11 Skål för föremål
A12 Vattentank
A13 Utmatningsrör för kaffe (kan ställas in i höjdled)
A14 Droppbricka
A15 Lock till bönbehållare
A16 Bönbehållare
A17 Vred för inställning av malningsgrad
A18 Lucka för tratt malet kaffe
A19 Mått
A20 Plats för mått
A21 Tratt för införande av malet kaffe
A22 Elkabel
A23 Huvudströmbrytare ON/OFF
Kontrollpanel
Se bilden B på sida 2.
Observera: för att aktivera ikonerna räcker en lätt vidrörning.
B1 Display: användarhandbok för användning av apparaten.
B2 Ikon MENY för att aktivera eller avaktivera inställningssättet för menyns parametrar.
B3 Ikon för att välja kaffesmaken.
B4 Ikon för att välja den önskade kaffetypen (espresso, liten kopp, medelstor kopp, stor kopp, mugg)
B5-B6 Ikon för att bläddra framåt eller bakåt i de olika posterna invändigt menyn.
B7 Ikon OK för att bekräfta den valda posten
B8 Ikon för att brygga en kopp kaffe
B9 Ikon för att brygga två koppar kaffe
B10 Ikon för att brygga en cappuccino.
B11 Ikon för att mata ut hett vatten.
Mjölkbehållare och tillbehör
Se bilden C på sida 2.
C1 Markör mjölkskummare
C2 Handtag för mjölkbehållare
C3 Knapp CLEAN
C4 Slang för mjölkuppsugning
C5 Slang för mjölkskumning
C6 Anordning för mjölkskumning
C7 Pip för hett vatten
BESKRIVNING AV APPARATEN
SE139
Maskinen har kontrollerats i fabriken med kaffe det är därför helt normalt att det finns spår av kaffe i kaffekvarnen.
Anpassa snarast möjligt vattenhårdheten genom att följa proceduren beskriven i avsnittet Programmering av
vattenhårdheten.
1. Anslut apparaten till elnätet. Välj önskat språk.
2. För att välja språket, använd ikonerna (B5 och B6) tills du har valt det önskade språket (Figur 2). När displayen visar
meddelandet: TRYCK PÅ 'OK' FÖR ATT VÄLJA SVENSKA, tryck på ikonen OK (B7) (Figur 3). Om du väljer ett inte önskat
språk, följ anvisningarna i avsnittet Inställning av språket. Om ditt språk inte finns, välj ett av dem på displayen. I
instruktionerna betraktas det engelska språket som referens. Fortsätt således med instruktionerna angivna på displayen.
3. Efter 5 sekunder, visar maskinen FYLL PÅ TANKEN !: dra ut behållaren (Figur 4), skölj den och fyll den med friskt vatten
utan att överstiga linjen MAX. Sätt i den på nytt och tryck i den helt.
4. Placera sedan en kopp under pipen för hett vatten (Figur 5). (Om vattenpipen inte är isatt, visar maskinen meddelandet
SÄTT PÅ VATTENPIPEN ! och haka fast den som angivet på Figur 6. Maskinen visar HETT VATTEN TRYCK PÅ 'OK'. Tryck
ikonen OK (B7) (Figur 3) och efter några sekunder, kommer något vatten ut ur pipen.
5. Maskinen visar STÄNGER AV VAR GOD VÄNTA... och den stängs av.
6. Dra hushållsapparaten utåt med hjälp av handtagen (Figur 7); öppna locket, fyll behållaren med kaffebönor, stäng locket
och skjut hushållsmaskinen inåt.
Nu är maskinen klar för normal användning.
Observera:
Första gången du använder maskinen måste du brygga 4-5 koppar espresso eller 4-5 koppar cappuccino innan du
erhåller ett bra resultat.
Vid varje påslagning av huvudströmbrytaren ON/OFF (A23) utför hushållsmaskinen en AUTODIAGNOS funktion för att
sedan stängas av, för att slå på den på nytt tryck på knappen (A7) påslagning/stand-by (Figur 1).
Varje gång du slår på apparaten, utförs automatiskt en förvärmnings- och sköljningscykel som inte kan avbrytas. Apparaten är
enbart klar för användning efter utförandet av denna cykel.
För att slå på apparaten tryck på knappen (A7) påslagning/stand-by (Figur 1): på displayen visas meddelandet VÄRMER UPP VAR
GOD VÄNTA.... När uppvärmningen har slutförts, visar apparaten ett annat meddelande: SKÖLJER. Apparaten är i temperatur
när meddelandet MEDELSTOR KOPP NORMAL SMAKvisas på displayen.
FÖRSTA START AV APPARATEN
VARNING
Tillsätt inte förmalet kaffe, frystorkat kaffe, karamelliserade bönor eller föremål som kan
skada maskinen
PÅSLAGNING OCH FÖRUPPVÄRMNING
VARNING
Risk för brännskador! Under sköljningen matas lite hett vatten ut genom munstyckena
på kaffepipen.
SE140
1. Maskinen är inställd i fabrik för att brygga kaffe med normal smak. Det är möjligt att begära kaffe med extra mild smak,
mild, normal, stark, eller extra stark, med tillval av förmalet kaffe. För att välja den önskade smaken, tryck flera gånger på
ikonen (B3) (Figur 8): den önskade smaken på kaffet visas på displayen.
2. Ställ en kopp under pipen om du vill ha 1 kaffe (Figur 9) eller 2 koppar för 2 kaffe (Figur 9). För att erhålla ett bättre skum,
för kaffepipen så nära som möjligt kopparna genom att sänka den (Figur 10).
3. Tryck på ikonen (B4) (Figur 11) för att välja den önskade kaffetypen: espresso, liten kopp, medelstor kopp, stor kopp,
mugg.
Tryck på ikonen (B8) (Figur 12) om du vill brygga en kaffe, eller, om du istället vill brygga 2 kaffe tryck på ikonen
(B9) (Figur 13).
Nu maler maskinen kaffebönorna och häller kaffet i koppen.
När en gång den förinställda kaffemängden erhållits, stoppar maskinen automatiskt utmatningen och skjuter ut kassetten
med det använda kaffet i lådan för kaffesump.
4. Efter någon sekund är maskinen åter klar att användas.
5. För att stänga av maskinen, tryck på knappen (A7) påslagning/stand-by (Figur 1). (Innan maskinen stängs av utför den en
automatisk sköljning: se upp att inte bränna dig).
Observera:
Om kaffet kommer ut droppvis eller inte alls, se kapitel REGLERING AV KAFFEKVARN.
Om kaffet kommer ut för snabbt och kaffeskummet inte är tillfredsställande, se kapitel REGLERING AV KAFFEKVARN.
Råd för att erhålla ett varmare kaffe:
- gå tillväga som beskrivet i kapitlet ÄNDRING OCH INSTÄLLNING AV MENYPARAMETRARNA, funktion Sköljning;
- använd inte alltför tjocka koppar. De absorberar för mycket värme, om de inte förvärms;
- använd koppar som först har förvärmts genom att skölja dem i hett vatten.
Det är möjligt att närsomhelst avbryta utmatningen av kaffe genom att trycka på ikonen som du tidigare har valt.
Så snart utmatningen är klar, om du vill öka kaffemängden i koppen, håll den tidigare valda ikonen intryckt (inom
3 sekunder från utmatningens slut).
När displayen visar meddelandet FYLL TANKEN ! är det nödvändigt att fylla vattentanken annars matar inte maskinen ut
kaffe. (Det är normalt att det fortfarande är lite vatten kvar i behållaren).
Efter 14 enkla kaffe (eller 7 dubbla) visar maskinen meddelandet TÖM SUMPBEHÅLLAREN !. För att utföra rengöringen
öppna luckan på framsidan på bryggenheten (Figur 16), dra ut droppbrickan (Figur 17) och rengör den.
När du utför rengöringen, dra alltid ut droppbrickan helt.
När du drar ut droppbrickan är det OBLIGATORISKT att tömma sumpbehållaren för kaffesump. Om detta inte sker
kan det hända att maskinen täpps igen.
När maskinen matar ut kaffe, ska man aldrig dra ut vattentanken. Om detta sker, kan maskinen inte längre laga kaffe och
visar meddelandet: FÖR FINT MALET JUSTERA KVARNEN OCH TRYCK PÅ 'OK' och sedan FYLL PÅ TANKEN !. Kontrollera
därefter vattennivån i behållaren och sätt tillbaka den. För att starta maskinen är det nödvändigt att sätta i vattenröret om
det inte är isatt (Figur 6), tryck på ikonen OK (B7) och displayen visar HETT VATTEN TRYCK PÅ 'OK'. Tryck på ikonen OK (B7)
inom några sekunder, låt vattnet rinna ur vattenröret i cirka 30 sekunder. Efter avslutad utmatning, återgår apparaten
automatiskt att visa de inställda grundläggande lägena.
Maskinen kan kräva att upprepa momentet flera gånger; detta för att helt eliminera luften i vattenkretsen.
Om ovanstående moment inte utförs korrekt eller om maskinen stängs av, kan displayen återgå att visa de inställda
grundläggande lägena, även om problemet i verkligheten kvarstår.
BRYGGA KAFFE (MED KAFFEBÖNOR)
SE141
Maskinen är förinställd i fabrik att automatisk mata ut följande kaffemängder:
Espresso-kopp,
•Liten kopp,
•Medelstor kopp,
•Stor kopp,
•Mugg.
För att ändra och programmera den önskade kaffemängden, till exempel den för espresso, gå tillväga på följande sätt:
Tryck upprepade gånger på ikonen (B4) tills displayen visar ESPRESSO.
Håll ikonen intryckt (B8) tills displayen visar meddelandet PROGRAMMERA MÄNGDEN. Under tiden som maskinen
matar ut kaffe.
Tryck på nytt på ikonen (B8) för att avbryta utmatningen och spara den nya inställda kaffemängden.
Nu är maskinen omprogrammerad enligt den nya inställningen och är klar för användning.
Det är även möjligt att ändra kaffemängden i liten kopp, medelstor kopp, stor kopp och mugg.
Observera: genom att trycka på ikonen (B9), matas en dubbel kaffemängd ut i förhållande till vad tidigare inställt med
ikonen (B8).
Om man vill återgå till maskinens originalinställningar se avsnittet Återgång till fabriksinställning (reset).
Kaffekvarnen ska inte regleras, därför den är redan förinställd i fabrik; men om utmatningen skulle vara för snabb eller alltför
långsam (droppvis), är det nödvändigt att utföra en korrigering med justervredet för malningsgraden (Figur 14).
Tryck på ikonen (B3) (Figur 8) och välj funktionen för malet kaffe.
Dra ut apparaten genom att dra den utåt; se till att använda de avsedda handtagen (Figur 7).
Lyft locket i mitten, häll i ett mått förmalet kaffe i tratten (Figur 18); tryck hushållsmaskinen inåt och gå sedan tillväga som
beskrivet i kapitlet BRYGGA KAFFE (MED KAFFEBÖNOR).
Observera: det är möjligt att laga enbart en kopp kaffe per gång, genom att trycka på ikonen (B8) (Figur 12).
Om du efter att ha använt maskinen med förmalet kaffe, du vill återgå till att laga kaffe med kaffebönor, är det nödvändigt
att inaktivera funktionen förmalet kaffe genom att trycka på ikonen (B3) på nytt (Figur 8).
Observera:
Häll aldrig i förmalet kaffe med avstängd maskin, för att undvika att det sprider sig inuti maskinen.
Häll aldrig i mer än 1 mått kaffe för maskinen lagar inte kaffe sedan.
Använd enbart det medföljande måttet.
Häll enbart i förmalet kaffe i tratten för espressomaskiner.
Om du häller i mer än ett mått malet kaffe sätts tratten igen, använd en kniv för att föra ner kaffet (Figur 20), ta sedan bort
och rengör bryggenheten och maskinen som beskrivet i avsnittet Rengöring av bryggenhet.
Kontrollera alltid att maskinen är klar för användning.
Säkerställ att vattenröret är fasthakat på munstycket (Figur 6).
Placera en behållare under vattenpipen.
Tryck på ikonen OK (B7).
Maskinen visar meddelandet HETT VATTEN och det heta vattnet kommer ut ur vattenpipen och fyller behållaren som står
under (Mata inte ut hett vatten i mer än 2 minuter utan uppehåll). För att avbryta tryck på ikonen (B11). Maskinen
avbryter matningen när den förinställda mängden en gång har uppnåtts.
ÄNDRING AV KAFFEMÄNGDEN I KOPPEN
REGLERING AV KAFFEKVARN
VARNING
Justervredet ska enbart vridas när kaffekvarnen är i funktion.
För att erhålla en långsammare utmatning av kaffe och förbättra utseendet på kaffeskummet, vrid ett hack
moturs (=finare malt kaffe).
För en snabbare utmatning av kaffe (inte droppvis), vrid ett hack medurs (=grövre malt kaffe).
TILLAGNING AV KAFFE ESPRESSO MED MALET KAFFE
(ISTÄLLET FÖR MED KAFFEBÖNOR)
UTMATNING AV HETT VATTEN
SE142
Välj den önskade kaffesmaken för att bereda cappuccino, tryck på ikonen (B3).
Ta av locket på mjölkbehållaren.
Fyll behållaren med cirka 100 g mjölk för varje cappuccino som du vill tillreda (Figur 22), överstig inte nivån MAX
(motsvarande cirka 750ml) tryckt på behållaren. Använd helst kylskåpstempererad (cirka 5°C) helt skummad mjölk eller
delvis skummad mjölk.
Kontrollera att sugröret är helt infört i gummit (Figur 23), sätt sedan tillbaka locket på mjölkbehållaren.
Placera markören mjölkskummare (C1) mellan påskrifterna CAPPUCCINO och CAFFELATTE tryckta på mjölkbehållarens
lock. Det är möjligt att reglera skummängden: flytta reglaget litet mot påskriften CAFFELATTE du får ett mindre tjockt
skum. Om du däremot flyttar den mot påskriften CAPPUCCINO får du ett tjockare skum.
Ta bort pipen för hett vatten (Figur 6) och haka fast mjölkbehållaren vid munstycket (Figur 24).
Flytta mjölkmatarröret som visas på Figur 25 och placera den tillräckligt stora koppen under kaffepipen och mjökpipen.
Tryck på ikonen (B10). Maskinen visar meddelandet CAPPUCCINO och efter någon sekund, kommer den skummade
mjölken ut och fyller koppen som står under. (Den utkommande mjölken avbryts automatiskt. Maskinen matar ut kaffet).
Nu är cappuccinon klar: sockra efter smak, och om du vill, kan du strö lite kakaopulver över skummet.
Observera:
Under beredningen av cappuccinon kan du avbryta utmatningen av mjölkskumningen eller kaffet, genom att trycka på
ikonen (B10).
Om under mjölkskumningen, behållaren töms helt, haka av den och tillsätt mjölk. Sedan hakar du på den och tryck på
ikonen (B10) för att på nytt laga en cappuccino.
För att garantera den kompletta rengöringen och hygienen av mjölkskummaren, när du har lagat cappuccini, rengör de
invändiga rören i mjölkbehållarens lock. På displayen blinkar meddelandet TRYCK PÅ KNAPPEN CLEAN:
- ställ en behållare under röret för mjölkpipen (Figur 25);
- tryck och håll nere tryckknappen CLEAN (C3) som sitter på locket, i minst 8 sekunder, (Figur 25), för att starta
rengöringsfunktionen. Maskinen visar meddelandet RENGÖRING med förloppsindikatorn under. Det rekommernderas
att inte släppa tryckknappen CLEAN förrän strecket är komplett och därför inte har avslutat den hela rengöringsfasen.
Om du släpper tryckknappen CLEAN avbryts funktionen. När en gång rengöring är avslutad, haka av mjölkbehållaren
och ställ den i kylskåpet. Det är inte tillrådligt att lämna mjölk utanför kylskåpet i mer än 15 minuter.
Om man vill ändra mängden kaffe eller mängden mjölkskumning som maskinen automatiskt matar ut i koppen, gå
tillväga som beskrivet i kapitlet ÄNDRING AV MÄNGDEN MJÖLK OCH KAFFE FÖR CAPPUCCINON.
Maskinen har förinställts i fabrik för att automatiskt mata ut en cappuccino standard. Om du vill ändra dessa mängder, gå tillväga
på följande sätt:
Fyll mjölkbehållaren med mjölk till max nivå angiven på behållaren.
Håll intryckt ikonen (B10) tills displayen visar meddelandet PROGRAMMERA MJÖLKMÄNGDEN FÖR CAPPUCCINO.
Under tiden maskinen matar ut mjölk.
Tryck på ikonen (B10) igen för att avbryta utmatningen och spara den nya inställda mängden.
Efter några sekunder, börjar maskinen att mata ut kaffe och på displayen visas meddelandet PROGRAMMERA MÄNGD
KAFFE FÖR CAPPUCCINO.
Tryck på ikonen (B10) igen för att avbryta utmatningen och spara den nya inställda mängden kaffe.
Nu är maskinen omprogrammerad enligt de nya inställningarna och klar för användning.
BEREDNING AV CAPPUCCINO
A. INGET skum
B. Mindre tjockt skum
C. Markör
D. Tjockt skum
ÄNDRING AV MÄNGDEN MJÖLK OCH KAFFE FÖR CAPPUCCINON
A
B
C
D
SE143
När maskinen är klar för användning, är det möjligt att ändra följande parametrar eller funktioner invändigt menyn:
•SKÖLJNING
•STÄLL KLOCKAN
•SPRÅK
•SJÄLVPÅSLAGNING
•AVKALKA
•KAFFETEMPERATUR
•SJÄLVAVSTÄNGNING
•VATTENHÅRDHET
•ÅTERSTÄLL
•STATISTIK
INSTÄLLNING AV TON
•LÄMNA
Inställning av språket
Om du vill ändra språket på displayen, gå tillväga som följer:
•Tryck på ikonen MENY (B2) för att gå in i menyn och sedan på ikonerna (B5) och (B6) tills du kan välja funktionen SPRÅK.
Tryck på ikonen OK (B7).
Tryck på ikonerna (B5) och (B6) tills maskinen visar det önskade språket.
Tryck på ikonen OK (B7) för att bekräfta.
Tryck på ikonen MENY (B2) för att avsluta menyn.
Sköljning
Den här funktionen tjänar till att erhålla ett varmare kaffe. Gå tillväga som följer:
Om maskinen nyss har slagits på, och du vill ha en liten kopp kaffe (mindre än 60cc), använd sköljningsvattnet för att
förvärma koppen.
Om istället från det att den sista tillagade koppen kaffe, mer än 2/3 minuter har gått, innan du lagar en ny kopp kaffe är
det nödvändigt att förvärma bryggenheten genom att trycka på ikonen MENY (B2) för att gå in i menyn; på displayen
visas SKÖLJER. Tryck på ikonen OK (B7). Displayen visar BEKRÄFTA MED 'OK'. Tryck ännu en gång på ikonen OK (B7). Låt
sedan vattnet rinna ner i droppskålen som står under, eller använd det här vattnet för att fylla (och sedan tömma) koppen
som du sedan använder för kaffet för att förvärma den.
Ändra längden för påslagningen
Maskinen har förinställts i fabrik att automatiskt stängas av efter 30 minuter från sista användning. För att ändra detta intervall
(max 120 min.), gå tillväga som följer:
Tryck på ikonen MENY (B2) för att gå in i menyn och tryck sedan på ikonerna (B5) och (B6) tills maskinen visar
meddelandet AUTOM. AVSTÄNGNING.
Tryck på ikonen OK (B7) för att bekräfta.
Tryck på ikonerna (B5) och (B6) för att fastställa efter hur lång tid apparaten ska stängas av (30 minuter, 1 timme, 2 timmar).
Tryck på ikonen OK (B7) för att bekräfta.
Tryck på ikonen MENY (B2) för att avsluta menyn.
Ställ klockan
Tryck på ikonen MENY (B2) för att gå in i menyn och tryck sedan på ikonerna (B5) och (B6) tills maskinen visar
meddelandet STÄLL KLOCKAN.
Tryck på ikonen OK (B7).
För att ställa in timman, använd ikonerna (B5) och (B6) och tryck på ikonen OK (B7) för att bekräfta.
För att ställa in minuterna, använd ikonerna (B5) och (B6) och tryck på ikonen OK (B7) för att bekräfta.
Tryck på ikonen MENY (B2) för att avsluta menyn.
Inställning av timman för den automatiska påslagningen
Denna funktion gör det möjligt att programmera timman då maskinen automatiskt slås på.
Säkerställ att maskinens klocka har ställts in.
Tryck på ikonen MENY (B2) för att gå in i menyn och tryck sedan på ikonerna (B5) och (B6) tills maskinen visar
meddelandet AUTOMATISK START.
Tryck på ikonen OK (B7).
Maskinen visar meddelandet AUTOMATISK START AKTIVERA?.
Tryck på ikonen OK (B7) för att bekräfta.
•Displayen visar AUTOMATISK START 07:30.
För att ställa in timman för den automatiska påslagningen, använd ikonerna (B5) och (B6) och tryck på
ikonen OK (B7) för att bekräfta.
För att ställa in minuterna, använd ikonerna (B5) och (B6) och tryck på ikonen OK (B7) för att bekräfta.
Tryck på ikonen OK (B7), displayen visar AUTOMATISK START AKTIVERAD.
ÄNDRING OCH INSTÄLLNING AV MENYPARAMETRARNA
SE144
Ändring av temperaturen på kaffet
För att ändra temperaturen på det utmatade kaffet, gå tillväga som följer:
Tryck på ikonen MENY (B2) för att gå in i menyn och tryck sedan på ikonerna (B5) och (B6) tills maskinen visar
meddelandet KAFFETEMPERATUR;
Tryck på ikonen OK (B7).
Tryck på ikonerna (B5) och (B6) för att välja den önskade kaffetemperaturen: låg, medium, hög.
Tryck på ikonen OK (B7) för att bekräfta den valda temperaturen.
Tryck på ikonen MENY (B2) för att avsluta menyn.
Programmering av vattenhårdheten
Om du vill kan du förlänga den här funktionsperioden och således göra avkalkningen mindre ofta genom att programmera
maskinen baserat på det faktiska innehållet av kalk i vattnet som används. Gå tillväga på följande sätt:
Efter att ha tagit ut den reaktiva remsan “Total hardness test” ur förpackningen (bifogat sida 2), sänk ner den helt i vattnet
i någon sekund. Ta sedan upp den och vänta 30 sekunder cirka (tills den byter färg och det bildas röda rutor).
Tryck på ikonen MENY (B2) för att gå in i menyn och tryck sedan på ikonerna (B5) och (B6) tills maskinen visar
meddelandet VATTENHÅRDHET.
Tryck på ikonen OK (B7).
Tryck på ikonerna (B5) och (B6) tills att välja antalet prickar motsvarande antalet röda rutor som har bildats på den
reaktiva remsan (exempel, om det har bildats 3 röda rutor på den reaktiva remsan är det nödvändigt att välja
meddelandet );
Tryck på ikonen OK (B7) för att bekräfta data. Nu är maskinen programmerad för att meddela när avkalkning verkligen är
nödvändig.
Tryck på ikonen MENY (B2) för att avsluta menyn.
Avkalka
Observera: använd enbart avkalkningsmedel rekommenderade av tillverkaren. Annars gäller inte garantin. Dessutom gäller
inte garantin om inte avkalkningen utförs regelbundet.
När maskinen visar meddelandet AVKALKA ! är det dags att utföra avkalkningen. Gå tillväga som följer:
Säkerställ att maskinen är klar för användning.
Haka fast vattenpipen (C7) vid munstycket (A10).
Tryck på ikonen MENY (B2) för att gå in i menyn och tryck sedan på ikonerna (B5) och (B6) tills maskinen visar
meddelandet AVKALKAR.
Tryck på ikonen OK (B7) och maskinen visar meddelandet AVKALKAR BEKRÄFTA MED 'OK'.
Tryck på ikonen OK (B7). På displayen visas meddelandet FYLL PÅ AVKALK.MEDEL TRYCK PÅ 'OK'.
Töm vattenbehållaren och häll ut ut innehållet i avkalkningsflaskan. Följ noga tillverkarens instruktioner på etiketten och
tillsätt sedan vatten. Placera en behållare med en volym på cirka 2 liter under vattenutloppet.
Tryck på ikonen OK (B7); avkalkningslösningen kommer ut ur hetvattenpipen och börjar fylla den understående
behållaren. Maskinen visar meddelandet AVKALKNING PÅGÅR.
Avkalkningsprogrammet utför automatiskt en serie utmatningar och pauser.
Efter cirka 30 sekunder, visar maskinen meddelandet SKÖLJNING FYLL BEHÅLLAREN.
Töm vattentanken, skölj den för att eliminera resterna av avkalkningsmedlet och fyll den med rent vatten.
Sätt tillbaka behållaren med rent vatten. På displayen visas meddelandet SKÖLJNING TRYCK PÅ 'OK'.
Tryck på ikonen OK (B7) på nytt. Hett vatten kommer ut ur pipen, fyll behållaren och maskinen visar meddelandet
SKÖLJNING.
Vänta på meddelandet SKÖLJNING KLAR TRYCK PÅ 'OK'.
Tryck på ikonen OK (B7). På displayen visas meddelandet AVKALKNING KLAR och sedan FYLL PÅ TANKEN !. Fyll
behållaren igen med rent vatten.
Avkalkningsprogrammet är nu avslutat och maskinen är på nytt klar för att laga kaffe.
Observera: om avkalkningsproceduren avbryts innan den är avslutad, är det nödvändigt att börja om från början.
Observera: GARANTIN GÄLLER INTE OM AVKALKNINGEN INTE UTFÖRS REGELBUNDET.
Återgång till fabriksinställning (reset)
Det är möjligt att återgå till maskinens originalinställningar (även efter att användaren har ändrat dem) genom att gå tillväga
följande sätt:
Tryck på ikonen MENY (B2) för att gå in i menyn och tryck sedan på ikonerna (B5) och (B6) tills maskinen visar
meddelandet FABRIKSINSTÄLLNING.
Tryck på ikonen OK (B7) och maskinen visar meddelandet BEKRÄFTA MED 'OK'.
Tryck på ikonen OK (B7) för att återgå till fabriksinställningar. På displayen visas för någon sekund ÅTERSTÄLLDA.
Tryck på ikonen MENY (B2) för att avsluta menyn.
VARNING
Avkalkningsmedlet innehåller syror. Följ säkerhetsanvisningarna från tillverkaren
angivna på behållaren för avkalkning.
SE145
Statistik
Med den här funktionen visas maskinens statistiska data. För att visa dem, gå tillväga som följer:
Tryck på ikonen MENY (B2) för att gå in i menyn och tryck sedan på ikonerna (B5) och (B6) tills maskinen visar
meddelandet STATISTIK.
Tryck på ikonen OK (B7).
Genom att trycka på ikonerna (B5) och (B6) är det möjligt att kontrollera:
- hur många kaffe och cappuccini som har matats ut;
- hur många avkalkningar som har utförts;
- hur många liter vatten har totalt matats ut.
Tryck en gång på ikonen MENY (B2) för att lämna denna funktion, eller tryck två gånger på ikonen MENY (B2) för att
lämna menyn.
Toninställning
Med denna funktion aktiverar eller inaktiverar man ljudsignalen som maskinen avger vid varje tryck på ikonerna och vid varje
isättning/avlägsnade av tillbehören.
Observera: maskinen är förinställd med ljudsignal aktiverad.
Tryck på ikonen MENY (B2) för att gå in i menyn och tryck sedan på ikonerna (B5) och (B6) tills maskinen visar
meddelandet SUMMER.
Tryck på ikonen OK (B7). På displayen visas meddelandet SUMMER INAKTIVERA ?.
Tryck på ikonen OK (B7) för inaktivera ljudsignalen.
Tryck på ikonen MENY (B2) för att avsluta menyn.
Programmering av kaffe
För instruktionerna rörande programmeringen av kaffe, se kapitlet ÄNDRING AV KAFFEMÄNGDEN I KOPPEN.
Programmering av cappuccino
För instruktionerna rörande programmeringen av cappuccino, se kapitlet ÄNDRING AV MÄNGDEN MJÖLK OCH KAFFE FÖR
CAPPUCCINON.
Rengöring av maskinen
Använd inte lösningsmedel eller slipande rengöringsmedel för rengöring av maskinen. Följande maskindelar ska rengöras
periodvis:
Behållare för kaffesump (A4).
Droppbricka (A14).
•Vattentank (A12).
Munstycken på kaffepipen (A13).
Tratt förlla i förmalet kaffe (A21).
Efter att ha öppnat luckan (A2) kan maskinen kommas åt invändigt.
Bryggenhet (A5).
Rengöring av sumpbehållaren för kaffesump
När meddelandet TÖM SUMPBEHÅLLAREN ! visas på displayen, är det nödvändigt att tömma den och rengöra den. För att
utföra rengöringen:
Öppna luckan på framsidan (Figur 16), dra därefter ut droppbrickan (Figur 17), och rengör den.
Rengör noggrant sumpbehållaren för kaffesump.
Observera: när du drar ut droppbrickan är det obligatoriskt att alltid tömma sumpbehållaren för kaffesump.
Rengöring av droppbricka
Droppbrickan är försedd med en flytande indikator (röd färg) för den innehållna vattennivån (Figur 27).
Innan denna indikator börjar skjuta ut ur brickan för koppar, är det nödvändigt att tömma den och rengöra den.
För att flytta brickan:
1. Öppna luckan (Figur 16).
2. Dra ut droppbrickan och sumpbehållaren för kaffesump (Figur 17).
3. Rengör droppbrickan och sumpbehållaren för kaffesump (A4).
4. Sätt tillbaka brickan och sumpbehållaren för kaffesump (A4).
5. Stäng luckan.
Rengöring vattentanken
1. Rengör periodvis (cirka en gång per månad) vattentanken (A12) med en fuktad trasa och diskmedel.
2. Avlägsna noggrant rester av diskmedel.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
VARNING
Om droppbrickan in töms, kan vatten rinna över. Detta kan skada maskinen.
SE146
Rengöring av pipens munstycken
1. Rengör munstyckena periodvis med en svamp (Figur 28).
2. Kontrollera periodvis att kaffepipens hål inte är ingensatta. Om nödvändigt, avlägsna kafferesterna med en tandpetare
(Figur 26).
Rengöring av tratten för påfyllning av förmalet kaffe
Kontrollera periodvis (cirka en gång per månad) att tratten för påfyllning av förmalet kaffe inte är ingensatt (Figur 20).
Invändig rengöring av maskinen
1. Kontrollera med jämna mellanrum (cirka en gång per vecka) maskinen invändigt att den inte är smutsig. Om nödvändigt,
avlägsna kafferester med en svamp.
2. Sug upp resterna med en dammsugare (Figur 29).
Rengöring av bryggenhet
Bryggenheten ska rengöras minst en gång per månad.
1. Säkerställ att maskinen har korrekt utfört avstängningen (se AVSTÄNGNING AV APPARATEN).
2. Öppna luckan (Figur 16).
3. Dra ut droppbrickan och sumpbehållaren för kaffesump (Figur 17).
4. Tryck de röda avhakningsknapparna inåt och dra samtidigt ut bryggenheten utåt (Figur 30).
Observera: Rengör bryggenheten utan att använda rengöringsmedel därför den invändiga kolven är behandlad med ett
smörjmedel som då tas bort av rengöringsmedlet.
5. Sänk ner bryggenheten i vatten i cirka 5 minuter och torka den sedan.
6. Efter rengöringen, sätt tillbaka bryggenheten (A5) trä på den på stödet och på den nedre stiftet; tryck därefter
påskriften PUSH tills du hör ett klick för fasthakningen.
Observera: om det är svårt att föra in bryggenheten, är det nödvändigt (före isättningen) att ge den den korrekta storleken
genom att samtidigt kraftigt trycka från den undre och övre delen som visas på följande figur.
7. När den är isatt, säkerställ att de båda röda knapparna har utlösts utåt.
8. Sätt tillbaka droppbrickan med sumpbehållaren för kaffesump.
9. Stäng luckan.
VARNING
Innan du utför något rengöringsmoment, måste maskinen vara avstängd genom att
trycka på huvudströmbrytaren (A23) och skild från elnätet.
Sänk aldrig ner maskinen i vatten.
VARNING
Bryggenheten (A5) kan inte dras ut när maskinen är påslagen. Försök inte att avlägsna
bryggenheten med kraft.
A. Stöd
B. Stift
A
B
SE147
Rengöring av mjölkbehållaren
Om behållaren fortfarande innehåller mjölk, låt den inte stå länge utanför kylskåp.
Rengör behållaren efter varje förberedning av mjölken som beskrivet i anmärkningen 3 i kapitlet BEREDNING AV CAPPUCCINO.
Alla komponenter kan diskas i diskmaskin genom att placera dem i den övre korgen i diskmaskinen.
1. Vrid locket på mjölkbehållaren medurs och dra av det.
2. Dra ut utmatningsröret och sugröret.
3. Dra markören genom att dra den utåt.
4. Diska alla komponenter noggrant med hett vatten och diskmedel. Va speciellt uppmärksam på de invändiga hålen och på
kanalen placerad på markörens tunna spets att det inte finns mjölkrester.
5. Kontrollera även att sugröret och utmatningsröret inte är igensatta med mjölkrester.
6. Återmontera markören, utmatningsröret och sugröret för mjölk.
7. Sätt på locket igen på mjölkbehållaren.
Varje gång apparaten stängs av, utförs en automatisk sköljning, som inte få avbrytas.
Observera: om apparaten inte används under längre perioder, tryck också på huvudströmbrytaren ON/OFF (A23), placerad på
apparatens sida, till läge 0.
VARNING
Rengör alltid mjölkbehållarens (C) invändiga ledningar efter att ha förberett mjölken.
A. Utmatningsrör
B. Sugrör
C. Kanal
D. Markör
E. Hål
AVSTÄNGNING AV APPARATEN
VARNING
Under sköljningen, av munstyckena på kaffepipen kommer en liten mängd vatten ut. Se
till att inte komma i kontakt med vattenstänk. För att stänga av apparaten, tryck på
knappen påkoppling/stand-by (A7). Apparaten utför en sköljning och sedan stängs den
av.
A
B
C
D
E
E
SE148
MEDDELANDEN VISADE PÅ DISPLAYEN
VISAT MEDDELANDE MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD
FYLL PÅ TANKEN ! Vattentanken är tom eller felaktigt
isatt.
Fyll vattentanken och/eller sätt i den
korrekt, genom att trycka in den så
långt det går.
ALLTFÖR FINMALET JUSTERA
KVARNEN !
SÄTT PÅ VATTENPIPEN OCH
TRYCK PÅ 'OK'
Malningen är för fin och således
kommer kaffet ut långsamt.
Vrid vredet för reglering av
malningen ett hack mot nummer 7.
ALLTFÖR FINMALET JUSTERA
KVARNEN !
(växlande)
TRYCK PÅ 'OK'
(och sedan)
FYLL PÅ TANKEN !
Behållaren har satts i under
utmatningen.
Det finns luft i hydraulkretsen.
Sätt i behållaren och tryck på
ikonen OK (B7). Displayen visar
HETT VATTEN. Maskinen matar ut
hett vatten och återgår till sättet klar
för användning.
TÖM SUMPBEHÅLLAREN ! Sumpbehållaren för kaffesump
(A4) är full och mer än tre dagar
har förflutit efter den sista
utmatningen (detta moment
garanterar en korrekt
maskinhygien).
Töm sumpbehållaren för kaffesump
och utför rengöringen och sätt sedan
tillbaka den. Viktigt: när man drar ut
droppbrickan är det
OBLIGATORISKT att alltid tömma
behållaren för kaffessump även om
den är enbart litet fylld. Om detta
moment inte har utförts med
framgång, när man lagar
efterföljande kaffe, fylls
sumpbehållaren för kaffesump mer
än förutsett och maskinen kan täppas
igen.
SÄTT SUMPBEHÅLLAREN PÅ
PLATS !
Efter rengöringen har
sumpbehållaren för kaffesump
inte satts i.
Öppna luckan och sätt i
sumpbehållaren för kaffesump.
TILLSÄTT FÖRMALET KAFFE ! Funktionen “malet kaffe” har valts,
men inget malet kaffe har hällts i
tratten.
Tratten (A21) är igensatt.
Dra ut maskinen och häll i malet kaffe
i tratten.
Töm tratten med hjälp av en kniv som
beskrivet i avsnitt Rengöring av
tratten för påfyllning av förmalet kaffe.
AVKALKA !
(växlande)
MEDELSTOR KOPP NORMAL
SMAK
Anger att det är nödvändigt att
avkalka maskinen.
Det är nödvändigt att utföra snarast
möjligt avkalkningsprogrammet
beskrivet i avsnittet Avkalka.
MINDRE KAFFE ! Det har använts för mycket kaffe. Välj en mildare smak eller minska
mängden förmalet kaffe och begär
sedan utmatning av kaffe på nytt.
FYLL PÅ BÖNBEHÅLLAREN ! Kaffebönorna är slut. Fyll bönbehållaren.
SÄTT I BRYGGENHETEN ! Efter rengöringen har
bryggenheten inte satts i.
Sätt i bryggenheten som beskrivet i
avsnitt Rengöring av bryggenhet.
STÄNG LUCKAN ! Luckan är öppen. Stäng luckan.
ALLMÄNT LARM ! Maskinen är mycket smutsig
invändigt.
Rengör maskinen noggrant som
beskrivet i kapitlet RENGÖRING OCH
UNDERHÅLL. Om efter rengöringen,
maskinen fortfarande visar
meddelandet, kontakta en
serviceverkstad.
SE149
Nedtill finns några möjliga felfunktioner listade.
Om problemet inte kan avhjälpas på beskrivet sätt, måste du kontakta ett servicecentra.
PROBLEMLÖSNING
PROBLEM MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD
Kaffet är inte varmt. Kopparna har inte förvärmts. Värm kopparna genom att skölja dem
under hett vatten.
Bryggenheten har svalnat
eftersom 2/3 minuter har förflutit
efter den sista kaffen.
Innan du lagar kaffe värm
bryggenheten genom att välja
funktionen SKÖLJER i menyn.
Den inställda temperaturen är
inte tillräcklig.
Ändra den inställda temperaturen (se
avsnitt Ändring av temperaturen på
kaffet).
Kaffet har litet skum. Kaffet är för grovt malt. Vrid vredet för reglering av malningen
ett hack mot nummer 1 moturs medan
kaffekvarnen är igång (Figur 14).
Kaffeblandningen är inte lämplig. Använd en kaffeblandning för
espressomaskiner.
Kaffet kommer långsamt ut
eller droppvis.
Kaffet är för fint malt. Vrid vredet för reglering av malningen
ett hack mot nummer 7 medurs, medan
kaffekvarnen är igång (Figur 14).
Fortsätt ett hack i taget tills en
tillfredsställande utmatning har
erhållits. Effekten är enbart synlig efter
utmatningen av 2 kaffe.
Kaffet kommer ut för snabbt. Kaffet är för grovt malt. Vrid vredet för reglering av malningen
ett hack mot nummer 1 moturs medan
kaffekvarnen är igång (Figur 14).
Observera vrid inte vredet för reglering
av malningen för mycket annars, när
man begär två kaffe, kan utmatningen
ske droppvis. Effekten är enbart synlig
efter utmatning av 2 kaffe.
Kaffet kommer inte ut från ett
eller båda pipens munstycken.
Munstyckena är igensatta. Rengör munstyckena med en
tandpetare (Figur 26).
Kaffet kommer inte ut ur
pipens munstycken, men längs
luckan (A2).
Hålen i munstyckena är igensatta
av torkat kaffepulver.
Rengör munstyckena med en
tandpetare, en svamp eller köksborste
med hårda borst (Figurer 26-28).
Kaffetransportören (A3) invändigt
luckan är blockerad.
Rengör noggrant kaffetransportören
(A3), framför allt i närheten av
gångjärnen.
Från kaffepipen kommer det
inte ut kaffe men vatten.
Det malda kaffet har blockerats i
tratten (A21)
Rengör tratten (A21) med en gaffel i trä
eller plast, rengör maskinen invändigt.
Mjölken kommer inte ut ur
utmatningsröret (C5).
Sugröret har inte satts i eller är
felaktigt isatt.
Sätt i sugröret (C4) ordentligt i gummit
på mjölkbehållarens lock (Figur 23).
Mjölken har bildat lite skum. Mjölkbehållarens lock är smutsigt. Rengör mjölkbehållarens lock som
beskrivet i avsnitt Rengöring av
mjölkbehållaren.
Mjölkmarkören är felaktigt
placerad.
Reglera enligt indikationerna i kapitlet
BEREDNING AV CAPPUCCINO.
SE150
Mjölken har stora blåsor eller
kommer ut med sprut ur
mjölkutmatningsröret
Mjölken är inte tillräckligt kall eller
är inte delvis skummad.
Använd helst kylskåpstempererad
(cirka 5°C) helt skummad mjölk, eller
delvis skummad. Om resultatet
fortfarande inte är det önskade, försök
att byta till ett annat mjölkmärke.
Markören för mjölkskummare är
felaktigt reglerad.
Flytta lätt markören mot påskriften
CAFFELATTE (se kapitel BEREDNING AV
CAPPUCCINO).
Locket på mjölkbehållaren är
smutsigt.
Rengör mjölklocket som beskrivet i
avsnitt Rengöring av mjölkbehållaren.
TEKNISKA DATA
Spänning: 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10A
Strömförbrukning: 1350W
Tryck: 15 bar
Vattentankens volym: 1,8 liter
Mått (L x H x D): 595 x 455 x 398 mm
Vikt: 26 kg
PROBLEM MÖJLIG ORSAK ÅTG ÄR D
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316

Whirlpool ACE 102 IXL Användarguide

Kategori
Kaffebryggare
Typ
Användarguide