Parkside PEXS 270 A1 RANDOM ORBITAL SANDER Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

RANDOM ORBITAL SANDER PEXS 270 A1
EXCENTERSLIBEMASKINE
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
RANDOM ORBITAL SANDER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
3
EXCENTERSLIP
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Översättning av bruksanvisning i original
EPÄKESKOHIOMAKONE
Käyttö- ja turvaohjeet
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
EXZENTERSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
GB / IE Operation and Safety Notes Page 5
FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 13
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 21
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 29
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 37
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
DC
BA
6 7 8
2
5 4
3
1
5 GB/IE
Introduction
Intended utilisation ........................................................................................................Page 6
Features and Fittings .....................................................................................................Page 6
Items supplied ................................................................................................................Page 6
Technical data ...............................................................................................................Page 6
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 7
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 7
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 8
4.
Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page 8
Safety advice relating specifically to random orbital sanders ...................................Page 9
Original accessories / tools ..........................................................................................Page 10
Before use
Selecting the Grinding Disc ..........................................................................................Page 10
Changing sanding sheets .............................................................................................Page 10
Dust / Swarf Removal by Suction ...............................................................................Page 10
Commissioning
Switching on and off .....................................................................................................Page 10
Working instructions
Grinding Surfaces .........................................................................................................Page 11
Maintenance and Cleaning ........................................................................Page 11
Service centre .......................................................................................................Page 11
Warranty ................................................................................................................... Page 11
Disposal ......................................................................................................................Page 12
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 12
Table of contents
6 GB/IE
Random orbital sander PEXS 270 A1
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you use it for the first time and that you
understand how to handle electrical power tools
correctly. Further details can be found in the operating
instructions. Keep these instructions in a safe place. If
you pass the device on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation.
Intended utilisation
The appliance is suitable for the dry sanding and
buffing of wood, metal and paint. Any other uses,
and modifications to the appliance, are deemed to
be improper usage and may result in serious physi-
cal injury. The manufacturer will not accept liability
for loss or damage arising from improper use.
This appliance is not intended for commercial ap-
plications.
Features and Fittings
1
ON / OFF switch
2
Locking button
3
Dust collector
4
Backing pad
5
Grinding disc
6
Exhaust nozzle
7
Adapter for external exhaust suction
8
Reducing piece
Items supplied
1 random orbital sander PEXS 270 A1
1 dust collector
1 grinding disc
1 adapter for external exhaust suction
1 reducing piece
1 set of operating instructions
Technical data
Rated voltage: 230 V
~
50 Hz
Rated power: 270 W
Idling oscillation frequency: n
0
24000 min
-1
Idling speed: n
0
12000 min
-1
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
n
0
Rated idle running speed
Observe caution and safety notes! Safety class II
Caution – electric shock!
Danger to life!
Wear hearing protection, dust
protection mask, protective glasses
and protective gloves.
Risk of explosion!
Keep children away from electrical
power tools!
V
~
Volt (AC)
Risk of loss of life by electric shock from
damaged mains lead or mains plug!
W
Watts (effective power)
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
7 GB/IE
Sanding plate: ø 125 mm
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in ac-
cordance with EN 60745. The A-weighted noise
level of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 83 dB(A)
Sound power level: 94 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Vibration total values determined according to
EN 60745:
Vibration emission value a
h
= 5 m / s
2
,
Uncertainty K < 1.5 m / s
2
.
WARNING!
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different vibra-
tion levels and in many cases they may exceed the
values given in these instructions. It is easy to underes-
timate the vibration load if the electrical power tool is
used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
WARNING!
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electrici-
ty (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1.
Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi-
ronments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2.
Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig-
erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
Introduction / General safety advice for electrical power tools
8 GB/IE
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use ex-
tension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri-
cal power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
ment
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of elec-
trical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and
balance at all times. By doing this you will
be in a better position to control the device in
unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of mov-
ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
check
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are under-
taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop-
erly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have dam-
aged parts repaired before you use
General safety advice for electrical power tools
9 GB/IE
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this par-
ticular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in-
tended can lead to dangerous situations.
Safety advice relating
specifically to random
orbital sanders
When working in outside areas, pro-
tect yourself against leakage current
by fitting an FI protection switch with
a max. activation rating of 30 mA.
Use exclusively an extension cable
that is certified for use outdoors
Secure the workpiece firmly. Use
clamps or a vice to firmly hold the workpiece.
This results in a safer grip than with your hand.
Under no circumstances should you
place your hands next to or in front of
the appliance or on the area to be
worked, you could be seriously injured if you
slip or stumble.
In event of danger, immediately re-
move the power plug from the socket.
Always run the power cable away
from the appliance to the rear.
Ensure that nobody is endangered by
flying sparks. Remove combustible materials
from the immediate vicinity. Flying sparks are pro-
duced when metals are ground.
CAUTION! DANGER OF FIRE!
Ensure that the material being
ground and the grinder itself
do not overheat. Always empty the dust
container before taking a break from work.
Grinding dust in the dust sack, microfilter, paper
sack (or in the filter sack or filter of the vacuum
cleaner) can ignite automatically under unfa-
vour-able conditions such as flying sparks when
metal is being ground. There is a par-ticular
hazard if the grinding dust is mixed with paint or
polyurethane residues or other chemical sub-
stances and the material being ground is hot
after being worked on for a prolonged period.
WARNING!
TOXIC VAPOURS!
The working of materials that can produce
harmful / toxic dusts presents a health risk for
the operator and for people located in the
close vicinity.
Wear safety glasses and a
dust protection mask!
When working for extended periods
on wood and, in particular, materials
that produce dusts that are hazardous
to health, connect the appliance to an
appropriate external suction device.
Provide for sufficient ventilation when
working plastics, varnishes and paints.
Do not soak materials or surfaces to
be worked with liquids containing
solvents.
The electric tool must only be used for
dry grinding. The penetration of water into
the electric device increases the risk of an elec-
tric shock.
Avoid sanding lead-based paints or
other materials that are hazardous to
health.
Material containing asbestos may not
be worked. Asbestos is considered to be a
carcinogen.
Avoid contact with the moving sand-
ing sheet.
Use the appliance only with a sanding
sheet in place.
Never use the appliance for purposes
other than those intended and only
with original components / accessories.
Introduce the appliance to the work
piece with it switched on. On task com-
pletion, lift the appliance from the work piece
and then switch it off.
General safety advice for electrical power tools
10 GB/IE
Permit the switched off appliance to
come to a complete standstill before
putting it down.
The appliance must always be kept
clean, dry and free of oil or grease.
Keep your workplace clean. Material
mixtures are particularly dangerous. Light met-
al dust can burn or explode.
Do not use the electric tool with a
damaged lead. Do not touch the damaged
lead and remove the mains plug if the lead be-
comes damaged while you are work-ing with
the device. Damaged leads increase the risk of
an electric shock.
Original accessories / tools
Use only the accessories detailed in
the operating instructions. The use of in-
serted tools or accessories other than those
recommended in the operating instructions
could lead to you suffering an injury.
Before use
Selecting the Grinding Disc
Metal Removal and Surface:
The rate of metal removal and the surface quality
are determined by the grain size of the grinding disc.
lease note that corresponding grinding discs
with different grain sizes should be used for
processing different materials.
Changing sanding sheets
WARNING!
RISK OF INJURY! Before
carrying out work on the appliance, always re-
move the plug from the power socket.
The rotary sander is fitted with a velcro rapid attach-
ment, making possible a quick and easy exchange
of sanding sheets.
Lift the grinding disc
5
at the side and pull it off
from the backing pad
4
in order to remove it.
Note: Before securing a new sanding sheet
5
,
remove all dust and dirt from the sander plate
4
.
Ensure that the openings in the sanding sheet
5
concur with the boreholes of the sanding plate
4
.
Dust / Swarf Removal by Suction
Please note the “Safety instructions” section.
Removal by Suction with Dust Collector:
Push the dust collector
3
completely onto the
device.
In order to empty the dust collector
3
pull it
off the device.
Note: Empty the dust collector
3
in good
time and regularly in order to ensure the opti-
mum removal of dust by suction.
External Exhaust Suction (see Illustration A):
Connection:
Push the adapter for external exhaust suction
7
on to the exhaust nozzle
6
and turn it clock-
wise to fix it in place. If necessary, use the re-
ducing piece
8
by pushing it into the adapter
for external exhaust suction
7
.
Push the hose of an approved suction device
(e.g. a workshop vacuum cleaner) on to the
adapter for external exhaust suction
7
, using
the reducing piece if necessary
8
.
Removal:
Pull the hose of the suction device off the
adapter for external exhaust suc-tion
7
.
Turn the adapter for external exhaust suction
7
in an anticlockwise direction and pull it off with
the reducing piece
8
if necessary.
Commissioning
Switching on and off
Note! Always switch the rotary sander on before
applying it to the material to be worked, then make
contact with it.
When operating the device you can select between
intermittent or continuous operation mode:
General safety advice for electrical power tools / Before use / Commissioning
11 GB/IE
To switch on intermittent operation mode:
Press the ON / OFF switch
1
.
To switch off intermittent operation mode:
Release the ON / OFF switch
1
.
Switching on continuous operation:
Press the ON / OFF switch
1
, keep it pressed
down and press the locking button
2
.
Switching off after sustained operation:
Press the ON / OFF switch
1
and then release it.
Working instructions
Wait until the electric tool has stopped moving
before you put it down.
Grinding Surfaces
Turn the electric tool on, place the entire grinding
surface on the substrate that is to be worked
on and move it with moderate pressure across
the workpiece (see Illustration B, C, D).
Note: The rate of metal removal and the
grinding pattern are essentially determined by
the grinding disc that has been selected and
the grinding pressure. Only grind-ing discs that
are in perfect condition will provide good
grinding performance.
Please ensure that the grinding pressure is
even. An excessive increase in the grinding
pressure leads not only to a higher rate of met-
al removal, but also greater wear and tear on
the grinding disc.
You should not use a grinding disc that has
been used for working metal for other materials.
Maintenance and Cleaning
WARNING!
RISK OF INJURY! Before
carrying out work on the appliance, always remove
the plug from the power socket.
The rotary sander is maintenance free.
Clean the appliance regularly, preferably direct-
ly on completion of the task.
Use a dry cloth to clean the device. Under no
circumstances should you use petrol, solvent or
cleaners which attack plastic.
Keep the ventilation openings clear at all times.
Remove dust clinging to the sander
with a brush.
Service centre
WARNING!
Have your device re-
paired only by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
WARNING!
If the plug or mains
lead needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The ap-
pliance has been manufactured with care
and meticulously examined before deliv-
ery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri-
va
te use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im-
proper handling, use of force and internal tamper-
ing not carried out by our authorized service branch.
Commissioning / Working … / Maintenance …/ Service centre / Warranty
12 GB/IE
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
IE
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply.
Mobile operators may vary.
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that
can be disposed of at a local recycling
centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
In accordance with European Directive
2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008
EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-4:2009
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4/A1:2008
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4:2002
Type / Device description:
Random orbital sander PEXS 270 A1
Date of manufacture (DOM): 09 - 2010
Serial number: IAN 56848
Bochum, 30.09.2010
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifica-
tions in the course of further development.
Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
13 FI
Sisällysluettelo
Johdanto
Määräystenmukainen käyttö ........................................................................................ Sivu 14
Varustelu ........................................................................................................................ Sivu 14
Toimituslaajuus .............................................................................................................. Sivu 14
Tekniset tiedot ................................................................................................................ Sivu 14
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
1. Työpaikkaturvallisuus ................................................................................................ Sivu 15
2.
Sähköturvallisuus ...................................................................................................... Sivu 15
3. Henkilöiden turvallisuus ............................................................................................ Sivu 16
4.
Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käyttö ...................................................... Sivu 16
Epäkeskohiomakoneen laitekohtaiset turvallisuusohjeet ............................................ Sivu 17
Alkuperäiset tarvikkeet / lisälaitteet .............................................................................. Sivu 17
Ennen laitteen käyttöönottoa
Hiomalaikan valitseminen ............................................................................................. Sivu 18
Hiomalevyn vaihtaminen .............................................................................................. Sivu 18
Pölyn- / lastujen imu ...................................................................................................... Sivu 18
Käyttöönotto
Käynnistäminen ja sammuttaminen .............................................................................. Sivu 18
Työtapa
Pintojen hionta ............................................................................................................... Sivu 18
Huolto ja puhdistus ........................................................................................... Sivu 19
Huolto........................................................................................................................... Sivu 19
Takuu ............................................................................................................................ Sivu 19
Hävittäminen ......................................................................................................... Sivu 19
Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja .......................... Sivu 20
14 FI
Johdanto
Epäkeskohiomakone PEXS 270 A1
Johdanto
Tutustu ehdottomasti ennen ensimmäistä
käyttöönottoa laitteen toimintoihin ja
perehdy sähkötyökalun oikeaan käyttöön.
Lue lisäksi seuraava käyttöohje. Säilytä tämä käyt-
töohje huolellisesti. Luovuta kaikki asiakirjat laitteen
mukana, jos laite vaihtaa omistajaa.
Määräystenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu puun, metallin ja maalien kuivaan
hiontaan ja kiillotukseen. Kaikki muu käyttö tai ko
neen
muutokset katsotaan määräystenvastaiseksi ja ne
aiheuttavat huomattavan tapaturmavaaran. Valmistaja
ei vastaa ohjeidenvastaisesta käytöstä aiheutuneista
vahingoista. Tuotetta ei saa käyttää ammatillisiin
tarkoituksiin.
Varustelu
1
Käynnistys- /pysäytinkytkin
2
Lukituspainike
3
Pölynkeruulaite
4
Hiomalautanen
5
Hiomalaikka
6
Puhallusistukka
7
Vierasimun liitäntä
8
Supistuskappale
Toimituslaajuus
1 Epäkeskohiomakone PEXS 270 A1
1 Pölynkeruulaite
1 Hiomalaikka
1 Vierasimun liitäntä
1 Supistuskappale
1 Käyttöohje
Tekniset tiedot
Nimellisjännite: 230 V
~
50 Hz
Nimellisteho: 270 W
Tyhjäkäyntivärähtelyluku: n
0
24000 min
-1
Tyhjäkäyntikierrosluku: n
0
12000 min
-1
Hiomalaikka: ø 125 mm
Suojausluokka: II /
Tässä käyttöohjeessa / laitteessa käytetään seuraavia kuvakkeita:
Lue käyttöohje!
n
0
Mitoitusjoutokäyntinopeus
Huomioi varoitus- ja turvaohjeet! Suojausluokka II
Varo sähköiskua!
Hengenvaara!
Käytä aina laitteella työskennellessäsi
suojalaseja, kuulo- ja hengityssuojaimia
sekä asianmukaisia työkäsineitä.
Räjähdysvaara! Pidä lapset loitolla sähkötyökalusta!
V
~
Voltti (Vaihtojännite)
Viallisen verkkojohdon tai pistokkeen
käyttöön liittyvän sähköiskun aiheutta-
ma hengenvaara!
W
Watti (vaikutusteho)
Hävitä pakkaus ja laite
ympäristöystävällisesti!
15 FI
Melu- ja tärinätiedot:
Melun mittausarvo laskettu EN 60745 standardin
mukaisesti. Sähkötyökalun A-mitattu melutaso on
tyypillisesti:
Äänenpainetaso: 83 dB(A)
Äänitehotaso: 94 dB(A)
Epävarmuus K: 3 dB
Käytä kuulosuojaimia!
Tärinän kokonaisarvot laskettu EN 60745 mukaisesti:
Tärinän päästöarvo a
h
= 5 m / s
2
,
Epävarmuus K < 1,5 m / s
2
.
VAROLTUS!
Näissä ohjeissa ilmoitettu väräh-
telytaso on määritetty normissa EN 60745 standar-
doidulla mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää
laitevertailussa.
Värähtelytaso muuttuu sähkötyökalun käytön mukaan
ja se saattaa monesti ylittää tässä ohjeessa mainitun
arvon. Värähtelyrasitusta saatetaan aliarvioida, jos
sähkötyökalua säännöllisesti käytetään tällä tavalla.
Huomio: Liikekuormituksen arvioimiseksi tietyn
työajan kestäessä on huomioitava myös ajat, jolloin
laite on sammutettuna, tai ajat, jolloin laite on käyn-
nissä, mutta ei työkäytössä. Tämä saattaa vähentää
merkittävästi liikerasitusta kokonaistyöskentelyajan
kestäessä.
Sähkötyökaluja koskevat
yleiset turvaohjeet
VAROLTUS!
Lue kaikki turva- ja muut
ohjeet! Turva- ja muiden ohjeiden laiminlyönti voi
aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja / tai vakavia louk-
kaantumisia.
Säilytä kaikki turva- ja muut ohjeet tulevaa
tarvetta varten!
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu“
koskee verkkokäyttöisiä sähkötyökoneita (verkko-
johdolla) ja akkukäyttösisiä sähkötyökoneita (ilman
johtoa).
1.
Työpaikkaturvallisuus
a) Pidä työskentelypaikka puhtaana ja
hyvin valaistuna. Epäjärjestys ja huono
valaistus voivat johtaa tapaturmiin.
b)
Älä käytä laitetta räjähdys-
vaarallisessa ympäristössä,
jossa säilytetään helposti
syttyviä nesteitä, kaasuja tai jossa
kehittyy pölyä. Sähkötyökalut kehittävät
kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryn.
c)
Lapsien ja asiattomien henki-
löiden läsnäolo työpaikalla
laitteen ollessa käynnissä ei
ole sallittua. Voit helposti menettää kontrollin
laitteeseen.
2.
Sähköturvallisuus
a) Laitteen pistokkeen pitää sopia pisto-
rasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa
millään tavalla. Älä käytä adapteria
yhdessä suojamaadoitettujen laitteiden
kanssa. Alkuperäinen pistoke ja sopivat pis-
torasia vähentävät sähköiskuvaaraa.
b) Vältä kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, lämpöpatterei-
hin, liesiin sekä jääkaappeihin. Vaarana
on saada sähköisku, jos kehosi on maadoitettu.
c)
Älä pidä laitetta sateessa tai muussa
kosteudessa. Veden pääsy laitteeseen lisää
sähköisku vaaraa.
d) Älä kanna laitetta riiputta-
malla sitä kaapelista ja vedä
kaapeli irti pistorasiasta
pitämällä kiinni pistokkeesta. Älä jätä
kaapelia kuumaan paikkaan, älä pääs-
tä siihen öljyä, varo teräviä reunoja
sekä laitteen pyöriviä osia. Vialliset tai kie-
toutuneet kaapelit lisäävät riskiä saada sähköisku.
e) Jos työskentelet ulkotiloissa, käytä
silloin jatkokaapelia, jonka käyttö on
sallittu myös ulkotilaan. Ulkotilaan sovel-
tuva kaapeli vähentää riskiä saada sähköisku.
f) Jos sähkötyökalua joudutaan käyttä-
mään kosteassa ympäristössä, on
Johdanto / Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
16 FI
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
käytettävä vikavirtakytkintä. Vikavirta-
kytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista aina,
mitä teet ja toimi järkevästi sähkölait-
teilla työskennellessäsi. Älä käytä
laitetta, jos olet väsynyt, käyttänyt
huumeita, alkoholia tai lääkkeitä.
Epätarkkaavaisuus laitetta käytettäessä voi
aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia.
b)
Käytä henkilökohtaisia tur-
vavarusteita ja suojalaseja
aina. Henkilökohtaisten turvavarus-
teiden käyttö, kuten pölynaamari, turvakengät,
kypärä tai kuulosuoja, vähentävät loukkaantu-
misriskiä.
c) Varo käynnistämästä laitetta vahin-
gossa. Varmista, että sähkötyökalu
on kytketty pois päältä, ennen kuin
liität sen pistorasiaan, nostat sen tai
kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdollisia, jos
sormesi on laitetta kantaessasi virtakytkimellä
tai laite on kytketty päälle.
d) Poista kaikki työkalut ja ruuviavaimet
paikalta ennen kuin kytket laitteen.
Pyörivässä laiteosassa oleva työkalu tai avain
voi johtaa tapaturmaan.
e) Vältä työskentelemästä epätavalli-
sessa asennossa. Asetu tukevaan
asentoon ja pysyttele koko ajan tasa-
painossa. Pystyt silloin hallitsemaan laitteen
erityisesti yllättävissä tilanteissa.
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä
ysiä vaatteita äläkä pidä koruja.
Hiukset, vaatteet ja käsineet on pidet-
tävä etäällä liikkuvista osista. Löysät
vaatteet, korut ja avonaiset hiukset voivat jäädä
kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen asennetaan pölynimu-
ri- ja lastunkeruulaite, varmistu si
ennen, että osat on liitetty ja niitä käy-
tetään oikein. Näiden laitteiden liittäminen
vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja.
4.
Sähkötyökalujen huolellinen
käsittely ja käyttö
a) Älä ylirasita laitetta. Käytä työssäsi
tätä työtä varten tarkoitettua sähkö-
työkalua. Sopivan sähkötyökalun kanssa
työskentelet paremmin ja varmemmin sen teho-
alueella.
b)
Älä käytä mitään sähkötyökalua,
jonka käynnistyskytkin on viallinen.
Sähkötyökalu, jota ei voi enää kytkeä päälle
tai päältä, on vaarallinen ja se on korjattava.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin säädät laitetta, vaihdat sen va-
rusteita tai laitat sen varastoon. Nämä
varotoimenpiteet estävät sen, että laite käynnistyy
vahingossa.
d) Säilytä sähkötyökaluja silloin, kun nii-
tä ei käytetä, lasten ulottumattomissa.
Älä anna henkilöiden käyttää laitetta,
jos he eivät tunne sitä tai eivät ole lu-
keneet näitä käyttöohjeita. Sähkötyöka-
lut ovat vaarallisia, jos kokemattomat henkilöt
käyttävät niitä.
e) Hoida laitetta huolellisesti. Tarkasta,
toimivatko sen liikkuvat osat moit-
teettomasti ja että ne eivät jumitu;
tarkasta, onko joku osa katkennut tai
murtunut tai vahingoittunut niin, että
se haittaa laitteen toimintaa. Korjauta
vialliset osat aina ennen kuin käytät
laitetta. Moni tapaturma johtuu huonosti
huolletuista sähkötyökaluista.
f) Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella
hoidetut leikkuuterät terävine leikkuureunoineen
eivät juutu niin helposti kiinni työkappaleeseen
ja ne toimivat kevyemmin.
g) Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkei-
ta, käyttötarvikkeita jne. tässä esitet-
tyjen määräysten mukaisesti ja aina
erityistä tyyppiä vastaavasti.Ota
huomioon työolosuhteet ja työ. Sähkö-
työkalujen käyttö muuhun kuin sille määrättyyn
tarkoitukseen voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
17 FI
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
Epäkeskohiomakoneen
laitekohtaiset turvallisuus-
ohjeet
Liitä laite ulkona työskennellessäsi
korkeintaan 30 mA:n laukaisuvirralla
varustetun vikavirta-(FI)-suojakytki-
men kautta.
Käytä ainoastaan ulkokäyttöön hy-
väksyttyä jatkojohtoa.
Varmista työstettävä kappale. Käytä
kiristyslaitteita / ruuvipenkkiä työstettävän kap-
paleen kiinnittämiseen. Se on turvallisempaa ja
tukevampaa kuin kädessä pitäminen.
Älä missään tapauksessa nojaa käsillä
laitteen tai työstettävän pinnan viereen
tai eteen, koska luiskahtaminen merkitsee
loukkaantumisvaaraa.
Irrota vaaratilanteessa pistoke välit-
tömästi pistorasiasta.
Johda virtajohto aina laitteen takaa.
Varmistaudu, etteivät lentävät kipinät
vaaranna ketään. Poista kaikki palavat
materiaalit koneen läheisyydestä. Metallin hi-
onnassa syntyy lentäviä kipinöitä.
VARO! TULIPALOVAARA!
Vältä hiottavan kappaleen ja
hiomakoneen ylikuume-
neminen. Tyhjennä pölynkeruukotelo aina
työtauon aikana. Hiomapöly pölypussissa, mik-
rosuodattimessa, paperipussissa (tai suodatin-
pussissa tai pölynimurin suodattimessa) voi syt-
tyä itsestään epäedullisissa olosuhteissa, kuten
metalleja hiottaessa. Erityinen vaara uhkaa, jos
hiomapölyyn sekoittuu maali- ja polyuretaani-
jäämiä tai muita kemiallisia aineita ja hiottava
kappale kuumenee pidemmän tvaiheen aikana.
VAROLTUS!
MYRKYLLISIÄ HÖYRYJÄ!
Vahingollisten / myrkyllisten pölyjen työstäminen
vaarantaa käyttävän henkilön tai lähellä sijait-
sevien henkilöiden terveyden.
Käytä suojalaseja ja pöly-
suojanaamaria!
Liitä laite soveltuvaan ulkoiseen pö-
lynimulaitteeseen, kun työstät pidem-
pään puuta, ja erityisesti silloin, kun
työstät materiaaleja, joista syntyy
terveyttä vaarantavia pölyjä.
Huolehdi muoveja, maaleja, lakkoja
jne. työstettäessä riittävästä ilmas-
toinnista.
Älä kostuta materiaaleja tai työstet-
täviä pintoja liuotinainepitoisilla
nesteillä.
Käytä sähkötyökalua vain kuivahion-
taan. Veden pääsy sähkölaitteeseen kohottaa
sähköiskuriskiä.
Vältä lyijypitoisten malien tai muiden
terveydelle haitallisten materiaalien
hiomista.
Asbestipitoista materiaalia ei saa työs-
tää. Asbestia pidetään syöpää aiheuttavana.
V
ältä kontaktia pyörivään hiomalevyyn.
Käytä laitetta ainoastaan hiomalevyn
ollessa kiinnitettynä.
Älä koskaan käytä laitetta tarkoituk-
senvastaisesti ja käytä aina ainoastaan
alkuperäisiä osia / lisätarvikkeita.
Vie laite päällekytkettynä työstettävälle
kappaleelle.
Nosta laitetta työstämisen jälkeen
työstettävältä kappaleelta ja kytke se sitten
pois päältä.
Anna sammutetun laitteen pysähtyä,
ennen kuin asetat sen pois.
Laitteen tulee aina olla puhdas, kuiva
ja puhdas öljystä tai voitelurasvoista.
Pidä työpaikkasi siistinä. Materiaalisekoitukset
ovat erittäin vaarallisia. Kevytmetallipöly voi
palaa tai räjähtää.
Älä käytä sähkötyökalua, jos sen johto on vioit-
tunut. Älä kosketa vioittunutta johtoa ja irrota
verkkopistoke heti, jos johto vaurioituu töiden
aikana. Vaurioitunut johto kohottaa sähköiskun-
vaaraa.
Alkuperäiset tarvikkeet /
lisälaitteet
Käytä ainoastaan käyttöoppaassa
mainittuja varusteita. Muiden kuin käyttö-
oppaassa mainittujen työkalujen tai varusteiden
käyttö saattaa heikentää laitteen käyttöturvalli-
suutta.
18 FI
Ennen laitteen käyttöönottoa / Käyttöönotto / Työtapa
Ennen laitteen käyttöönottoa
Hiomalaikan valitseminen
Poistoteho ja pinnan laatu:
Hiomalaikan raekoko määrää poistotehon ja pin-
nan laadun.
Tarkista, että valitset erilaisten materiaalien
työstöön vastaavalla karkeudella varustetut
hiomalaikat.
Hiomalevyn vaihtaminen
VAROLTUS!
LOUKKAANTUMISVAARA!
Irrota aina verkkopistoke pistorasiasta ennen laitteelle
suoritettavia töitä.
Epäkeskohiomakoneessa on tarrakiinnitys, joka mah-
dollistaa hiomalevyjen nopean ja helpon vaihdon.
Kohota hiomalaikkaa
5
sivulta ja vedä se
pois hiomalautaselta
4
.
HUOMIO: Poista ennen uuden hiomalevyn
5
kiinnittämistä pöly ja lika hiomalaikalta
4
.
Varmista, että hiomalevyn
5
reiät ovat samalla
kohdalla hiomalaikan
4
reikien kanssa.
Pölyn- / lastujen imu
Huomioi kappale „Turvallisuusohjeet”.
Imu omalla pölynkeruulaitteella:
Työnnä pölynkeruulaite
3
kokonaan laitteeseen.
Kun haluat tyhjentää pölynkeruulaitteen
3
,
vedä se pois laitteelta.
HUOMIO: Tyhjennä pölynkeruulaite
3
ajoissa
ja säännöllisesti optimaalisen pölynimun takaa-
miseksi.
Vierasimu (katso kuva A):
Liitäntä:
Työnnä vierasimuliitin
7
puhallusistukkaan
6
ja kiinnitä se paikoilleen oikealle kiertämällä.
Käytä tarvittaessa supistuskappaletta
8
ja
työnnä se vierasimulaitteen
7
liittimeen.
Työnnä hyväksytyn pölynimurin letku (esim. kor-
jaamon pölynimurin letku) vierasimulaitteen
7
liittimeen, käytä tarvittaessa supistuskappaletta
8
.
Poisotto:
Vedä pölynimurin letku vierasimulaitteen
7
liit-
timeltä.
Kierrä vierasimulaitteen
7
liitintä vasemmalle
ja vedä se pois supistuskappaleineen
8
.
Käyttöönotto
Käynnistäminen ja
sammuttaminen
HUOMIO! Kytke epäkeskohiomakone päälle aina
ennen materiaalikontaktia ja vie laite vasta sitten
työstettävälle kappaleelle.
Voit valita hetkellisen ja jatkuvan käytön välillä:
Hetkellisen käytön kytkeminen päälle:
Paina virtakytkintä
1
.
Hetkellisen käytön kytkeminen pois päältä:
Vapauta virtakytkin
1
jälleen.
Kestokäytön päällekytkentä:
Paina YNNISTYS- / PYYTINKYTKINTÄ
1
ja
pidä se painettuna ja paina lukituspainiketta
2
.
Jatkuvan käytön kytkeminen pois päältä:
Paina virtakytkintä
1
ja päästä se irti.
Työtapa
Odota kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt
ennen kuin poistat sen käytöstä.
Pintojen hionta
Kytke sähkötyökalu pois, aseta se koko hiomapin-
nallaan työstettävää kappaletta vasten ja kuljeta
sitä työkappaleella. Työskentele mahdollisimman
vähäisellä hiontapaineella (katso kuva B, C, D).
HUOMIO: Hiontakuvan ja poistotehon mää-
rää oleellisesti hiomalaikan valinta ja hiontapaine.
Ainoastaan moitteettomilla hiomalaikoilla saa-
daan hyvä hiomatulos.
19 FI
Työtapa / Huolto ja puhdistus / Huolto / Takuu / Hävittäminen
Tarkista, että hiontapaine on tasainen. Liika
hiontapaine ei paranna hiontatulosta, se vaan
lisää hiomalaikan kulumista.
Älä milloinkaan käytä enää toisiin materiaalei-
hin hiomalaikkaa, jolla on jo hiottu metallia.
Huolto ja puhdistus
VAROLTUS!
LOUKKAANTUMISVAARA!
Irrota aina verkkopistoke pistorasiasta ennen laitteelle
suoritettavia töitä.
Epäkeskohiomakone ei kaipaa huoltoa.
Puhdista laite säännöllisesti, heti työskentelyn
päätteeksi.
Käytä laitteen puhdistukseen kuivaa liinaa. Älä
missään tapauksessa käytä bensiiniä, liuottimia
äläkä puhdistusaineita, jotka syövyttävät muovia.
Pidä tuuletusaukot aina vapaina.
Poista kiinni tarttunut hiontapöly
pensselillä.
Huolto
VAROLTUS!
Anna laitteen huolto-
toimenpiteet pätevien ammattihenki-
löiden tehtäväksi. Käytä ainoastaan
alkuperäisiä varaosia. Näin varmistat
laitteen turvallisen toiminnan.
VAROLTUS!
Laitteen pistokkeen
tai virtajohdon saa vaihtaa vain lait-
teen valmistaja tai sen valtuuttama
huoltopiste. Näin varmistat laitteen turvallisen
toiminnan.
Takuu
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä.
Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkis-
tettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä
ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolos-
ta. Ota takuutapauksessa puhelimitse
yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voi-
daan taata tuotteesi maksuton lähettä-
minen huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir-
heitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia
tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai
akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan
yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden
kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjauk-
set aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei
rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee
myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo
ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puut-
teista on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta pur-
kamisen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää
ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suorite-
tut korjaukset ovat maksullisia.
FI
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80 (Soittamisen hinta
lankaliittymästä: 8,21 snt / puh +
5,9 snt / min / Matkapuhelimesta:
8,21 snt / puh + 16,90 snt / min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystäväl-
lisistä kierrätettävistä materiaaleista.
Älä hävitä sähkötyökaluja
talousjätteiden mukana!
Sähkölaitteiden hävittämistä koskevan EU-normin
2002 / 96 / EC mukaan käytöstä poistettuja sähkö-
laitteita hävitettäessä on huolehdittava materiaalien
erottelusta ja kierrätyksestä.
Lisätietoja antavat mm. paikalliset ympäristöviran-
omaiset.
20 FI
Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja
Vaatimustenmukaisuus-
vakuutus / Valmistaja
Me, Kompernaß GmbH, dokumentoinnista vastaava:
herra Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Saksa, vakuutamme täten, että tämä tuote vastaa
seuraavia standardeja, normatiivisia dokumentteja
ja EY-direktiivejä:
Konedirektiivi
(2006 / 42 / EC)
Pienjännitedirektiivi
(2006 / 95 / EC)
Elektromagneettista yhteensopivuutta
koskevat direktiivit
(2004 / 108 / EC)
Sovelletut harmonisoidut normit
EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008
EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-4:2009
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4/A1:2008
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4:2002
Tyyppi / Laitekuvaus:
Epäkeskohiomakone PEXS 270 A1
Date of manufacture (DOM): 09 - 2010
Sarjanumero: IAN 56848
Bochum, 30.09.2010
Hans Kompernaß
- Toimitusjohtaja -
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
21 SE
Innehållsförteckning
Inledning
Föreskriven användning ................................................................................................Sidan 22
Komponenter .................................................................................................................Sidan 22
Leveransens omfattning ................................................................................................Sidan 22
Tekniska specifikationer ................................................................................................Sidan 22
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
1. Säkerhet på arbetsplatsen .......................................................................................Sidan 23
2.
Elsäkerhet ..................................................................................................................Sidan 23
3. Personsäkerhet ..........................................................................................................Sidan 24
4.
Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg .............................................Sidan 24
Verktygsspecifika säkerhetsanvisningar för excenterslip ............................................Sidan 25
Originaltillbehör / Extrautrustning ................................................................................Sidan 25
Före första användning
Välja slipark ...................................................................................................................Sidan 26
Byta slippapper .............................................................................................................Sidan 26
Uppsugning av damm- /spån ......................................................................................Sidan 26
Börja använda apparaten
Sätta på och stänga av apparaten ..............................................................................Sidan 26
Arbetstips
Slipa ytor .......................................................................................................................Sidan 26
Service och rengöring ....................................................................................Sidan 27
Service .........................................................................................................................Sidan 27
Garanti ........................................................................................................................Sidan 27
Avfallshantering .................................................................................................Sidan 27
Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg .................................... Sidan 28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Parkside PEXS 270 A1 RANDOM ORBITAL SANDER Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för