SVENSKA
41
ESPAÑOL
40
Esto permite una rápida colocación del dispositivo de fijación
en diferentes tipos de aplicación, como revestimientos,
impermeabilización puentes y montaje pallet. Todas las
herramientas neumáticas están sujetas al fenómeno del
contragolpe después de la introducción de los dispositivos de
fijación; por lo que la herramienta puede rebotar soltando el
seguro disparador y, en el caso de que termine entrando en
contacto accidentalmente con la superficie de la pieza con
el gatillo todavía apretado (el dedo todavía tiene apretado el
gatillo), podría dispararse un segundo dispositivo de fijación
no deseado.
Advertencia: cuando el cambio de un puesto de
trabajo a otro implique el uso de escaleras o
estructuras similares, como techos, las
herramientas NUNCA deben usarse en el modo
de activación por contacto.
SELECCIÓN DEL MODO DE ACTIVACIÓN
(FIGURAS 13,14):
Por motivos de seguridad, el usuario debe bloquear el
gatillo (véase el Control de bloqueo del gatillo, arriba)
antes de cambiar el sistema de disparo. Para cambiar el
modo de activación, gire la llave del modo de disparo en
dirección contraria a la de las agujas del reloj. La llave del
modo de disparo se bloqueará automáticamente cuando
la flecha indicadora apunte hacia abajo, hacia el icono de
3 clavos impreso en la estructura de la herramienta (modo
de activación por contacto) o hacia el icono de un solo
clavo impreso en la estructura de la herramienta (modo de
activación secuencial). Desbloquee el gatillo para volver a
usar la herramienta.
REGULADOR DE ENCAJE “DIAL-A-DEPTH™”
(FIGURA 15)
El regulador de encaje DIAL-A-DEPTH™ permite realizar
un control preciso de la profundidad de encaje del elemento
fijado: desde una posición a una profundidad a la par con
la superficie de la pieza de trabajo hasta ligeramente o
muy encajada. Primero se deberá regular la presión del
aire comprimido para obtener una penetración constante
en el material que se debe finar, sucesivamente utilizar el
regulador DIAL-A-DEPTH™ para realizar el encaje deseado.
BOQUILLA DE AIRE INTEGRADA -
DPN1564APP-XJ (FIGURAS 16, 17)
La DPN1564APP-XJ tiene una boquilla de aire integrada que
ayuda a limpiar la suciedad mientras trabaja con ella. Pulse el
botón de la boquilla de aire integrada. Por la parte frontal de
la herramienta saldrá aire comprimido. Suelte el botón para
que deje de salir aire.
SACAPUNTAS INTEGRADO -
(FIGURAS 18, 19)
En el cargador se encuentra integrado un sacapuntas para
mayor comodidad del operario. Para afilar un lápiz estándar,
solo tiene que introducirlo en el agujero y girarlo en el sentido
de las agujas del reloj. Compruebe la compatibilidad antes
de usarlo.
LIMPIEZA DE ATASCOS (FIGURAS 20-25)
m ¡Advertencia! Desconecte el aire antes de limpiar el
atasco de la clavadora.
Limpieza de atascos
1. Desconecte la herramienta del suministro de aire (figura
20).
2. Libere el impulsor para que no aplique fuerza a los peines
de clavos (figura 21).
3. Abra la cubierta de limpieza de atascos en la nariz tirando
de la pestaña hacia abajo y después hacia arriba (figura
22).
4. Retire el clavo atascado. En ciertas circunstancias, es
probable que sean necesarias pinzas para retirar el clavo
(figura 23).
5. Cierre la pestaña de la cubierta para limpieza de atascos
de la nariz (figura 24).
6. Tire del impulsor de clavos hacia atrás del peine de clavos
(figura 25).
GANCHO ACCESORIO - DPN1850PP-XJ /
DPN1664PP-XJ (FIGURAS 26-28):
Estas herramientas incluyen un gancho accesorio adicional,
apropiado para guardar y colgar provisionalmente la
herramienta.
Advertencia: desconecte siempre la herramienta del
suministro de aire antes de relizar ningún ajuste o de intentar
montar o desmontar cualquier pieza.
1. Asegúrese de que está seleccionado el modo de disparo
secuencial (véase arriba el Modo de funcionamiento)
1. Apriete el botón de liberación del gancho accesorio que se
encuentra en el cuerpo del gancho de cinturón (figura 26)
2. Deslice el gancho accesorio hasta la ranura de acople del
gancho del cinturón. (figura 27).
3. Suelte el botón de liberación del gancho accesorio y
compruebe que el gancho del cinturón está asegurado en
su posición. (figura 28).
m ¡ADVERTENCIA! Nunca use el gancho accesorio con
herramientas de accionamiento de contacto (gatillo negro).
ALMACENAMIENTO DE LA LLAVE DE ALLEN -
(FIGURA 29)
En el gancho del cinturón se encuentra una llave de Allen
para el mantenimiento de la clavadora.
Säkerhetsinstruktioner
m VIKTIGT, LÄS NOGA: Det är viktigt att alla operatörer
läser och förstår alla delar i denna bruksanvisning
med tekniska data och i den separata säkerhets- och
driftshandboken som bifogas med detta verktyg.
Underlåtenhet att göra det kan resultera i att du eller
andra i arbetsområdet kan skadas allvarligt.
m VARNING! Ögonskydd i enlighet med 89/686/EEC,
och med samma eller högre grad än som definieras
i EN166 skall användas. Alla aspekter av miljö och
annan/andra typ/typer av maskineri som används
skall dock också tas i betänkning när personlig
skyddsutrustning väljs. Anmärkning: Varken glasögon
utan sidoskydd eller ansiktsskärmar ger tillräckligt
skydd.
m VARNING! För att förhindra oavsiktliga
personskador:
• Placera aldrig händer eller andra kroppsdelar i det
område där spik skjuts ut ur spikpistolen.
• Rikta aldrig verktyget mot dig själv eller någon annan
person, oavsett om det är laddat med spik eller inte.
• Lek aldrig med verktyget.
• Tryck aldrig på avtryckaren såvida inte nosen är
riktad mot arbetsstycket.
• Hantera alltid verktyget med försiktighet.
• Använd endast D
EWALT-verktyget för det ändamål
som det var avsett för, som till exempel: stiftning
runt dörrar, fönster och kantning; lådbottnar,
skåpsryggar och skåpstillverkning, ramtillverkning
och möbelbård.
• Dessa verktyg ska inte användas för något annat än
för trä mot trä arbeten.
• Tryck inte på avtryckaren eller säkerhetsutlösningen
under laddningen av verktyget.
• För att förhindra att verktyget aktiveras ofrivilligt och
ger upphov till följdskador bör tryckluftstillförseln
alltid kopplas ur:
1. Innan justeringar utförs. 2. När underhåll utförs på
verktyget. 3. När du plockar bort fästdon som fastnat. 4.
När verktyget inte är i bruk. 5. När verktyget flyttas från
en arbetsplats till en annan, eftersom ofrivillig aktivering
annars kan bli följden och eventuellt kan förorsaka
personskada. 6. Under service och rengöring.
• Läs häftet med de extra säkerhets- och
bruksanvisningarna innan du använder verktyget.
• Använd inte syre eller brännbara gaser som
energikälla för tryckluftsverktyg
• Användandet av detta verktyg kan orsaka gnistor och
antända lättantändliga bränslen och gaser.
• Undvik farliga miljöer. Utsätt inte verktygen för regn,
fukt eller väta.
m VIKTIGT! Verktygsanvändning:
• För att identifiera användningstypen hos ditt
verktygs modell, kolla ID-etiketten som sitter på
verktyget/längst bak i denna bruksanvisning och den
motsvarande tabellen kolumn L för den modellen. Läs
motsvarande avsnitt i Säkerhets- & bruksanvisningar
för information om denna utlösningstyp.
OBS: Använd endast fästelement som rekommenderas av
D
EWALT för användning i med DEWALT verktyg, och spikar
som motsvarar DEWALTs specifikationer
Användarinstruktioner
LADDA VERKTYGET
m Varning: När du laddar verktyget 1) Lägg aldrig en
hand eller annan kroppsdel i det område där spik skjuts
ut ur spikpistolen; 2) Peka aldrig verktyget mot dig själv
eller någon annan; 3) Tryck inte på avtryckaren eller släpp
säkerhetsutlösningen eftersom verktyget då kan aktiveras
ofrivilligt och orsaka personskada.
DPN1564APP-XJ
DPN1564APP-XJ-pistolerna är utrustade med magasin
som kan laddas på två sätt. Spikarna kan laddas med valfri
metod.
LADDA OCH DRA TILLBAKA SPÄNNAREN
1. Ladda spik genom öppningen i magasinets bakre ände
och förbi hållaren (bild 1).
2. Dra tillbaka spännaren bakom spikbandet och släpp den
(bild 2).
3. Kontrollera att magasinsspännaren sitter bakom det sista
TRYCKLUFTSDRIVNA SPIKPISTOLER -
DPN1564APP-XJ, DPN1664PP-XJ, DPN1850PP-XJ
Grattis!
Du har valt ett DEWALT verktyg. Många års erfarenhet, genom produktutveckling och innovation gör DEWALT till en av de
pålitligaste partnerna för användare av professionella maskinverktyg.