DeWalt DC234K Användarmanual

Kategori
Elverktyg
Typ
Användarmanual
533222-33 H
DC228
DC229
DC232
DC233
DC234
Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült
2
A








3
B
E
C
D
A1
17
18
19
5
7 15
3
4
9
4
F
G
IH
16
6
5
6
8
9
2
5
AKKUMULÁTOROS FÚRÓKALAPÁCS
DC228/DC229/DC232/DC233/DC234
Szívből gratulálunk
Önnek, hogy a nagy tradíciójú DEWALT cég gyártmánya mellett döntött. Hosszú évek tapasztalata,
sok termék fejlesztés és innováció tette a DEWALTot a professzionális szerszám felhasználók
egyik legmegbízhatóbb partnerévé.
Műszaki adatok
DC228 DC229 DC232 DC233 DC234
Feszültség V 28 28 36 36 36
Típus 2 2 3 3 3
Üresjárati Fordulatszám min
-1
0-1.150 0-1.150 0-1.150 0-1.150 0-1.150
Fordulatszám min
-1
0-850 0-850 0-850 0-850 0-850
Ütőenergia (EPTA 05/2009) J 2,1 2,1 2,1 2,1 2,1
Fúrásteljesítmény
Acélban/fában/betonban mm 13/30/24 13/30/24 13/30/24 13/30/24 13/30/24
Szerszámbefogó SDS-plus
®
SDS-plus
®
SDS-plus
®
SDS-plus
®
SDS-plus
®
Nyak átmérője mm 54 54 54 54 54
Tömeg kg 3,6 3,6 3,8 3,8 3,8
L
PA
(hangnyomás) dB(A) 82 82 82 82 82
K
PA
(hangnyomás bizonytalanság) dB(A) 2,0 2,0 1,9 1,9 1,9
L
WA
(akusztikus hangteljesítményszint) dB(A) 96 95 96 96 96
K
WA
(akusztikus hangteljesítményszint
bizonytalanság) dB(A) 2,3 2,4 1,9 1,9 1,9
Az összes vibráció (triax vektorösszeg) az EN 60745 szabvány előírásai alapján:
Fém fúrásnál
Vibráció kibocsátási érték ah,D = m/s < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Bizonytalanság K = m/s 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Beton fúrásnál
Vibráció kibocsátási érték ah,HD = m/s 8 8 8,5 8,5 8,5
Bizonytalanság K = m/s 1,5 1,5 1,7 1,7 1,7
Vésés
Vibráció kibocsátási érték ah,Cheq = m/s 5,5 5,5 4,5 4,5
Bizonytalanság K = m/s 1,5 1,5 1,5 1,6
Csavarozás kalapálás nélkül
Vibráció kibocsátási érték ah, = m/s < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Bizonytalanság K = m/s 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Az adatlapon megadott kibocsátott
vibráció értékét az EN 60745 szabvány
által meghatározott szabványos méréssel
határoztuk meg, így az itt megadott értéket
össze lehet hasonlítani egy másik szerszám
értékével. Az érték felhasználható az előzetes
koczatelemzéshez.
FIGYELMEZTETÉS: A megadott ki-
bocsátott vibráció az eszköz jellemző
használatára vonatkozik. Ha az eszközt
más célra használják vagy más tar-
tozékokkal vagy az nincs megfelelően
karbantartva, akkor a vibráció a mega-
dott értéktől eltérhet. És így a munkavé-
gzés során a kitettség mértéke is
jelentősen megváltozhat.
6
Meg kell becsülni és gyelembe kell
venni arra az időtartamra jutó vibrációt,
amíg az eszköz ki van kapcsolva vagy
be van kapcsolva, de nem használják
a munkához. És így a munkavégzés
során a kitettség mértéke is jelentősen
csökkenhet.
Akkumulátor DE9280 DE9360
Feszültség V
DC
28 36
Képesség Ah 2,2 2,2
Tömeg kg 0,92 1,0
ltő DE9000
Hálózati feszültség V
AC
230
Tölsi idő min 60
Tömeg kg 0,9
Azonosítani kell azokat a munkavédel-
mi óvintézkedéseket, amelyekkel csök-
kenteni lehet a kezelőkre jutó vibrációt;
például: az eszköz és a tartozékok kar-
bantartása, a kezek melegen tartása,
a munkamódszer módosítása.
Biztosítékok
230 V-os készülékek 10 A,
hálózaton
Fogalmak: biztonsági szabályok
VESZÉLY: olyan veszély fenyegetését
jelzi, amely halált vagy személyi sérü-
lést okozhat
FIGYELMEZTETÉS: olyan esetleges
veszélyt jelez, ami halált vagy személyi
sérülést okozhat
ÓVATOSSÁG: olyan esetleges ve-
szélyt jelez, ami könnyebb sérüléseket
okozhat
MEGJEGYZÉS: Olyan személyi
sérüléssel nem fenyegető gyakorlatot
jelöl, amely, ha nem hárítják el, anyagi
kárt okozhat .
Elektromos kisülés kockázatát jelzi.
Tűzveszély kockázatát jelzi.
CE Megfelelőségi nyilatkozat
09
DC228, DC229, DC232, DC233, DC234
A D
EWALT kinyilvánítja, hogy a „Műszaki ada-
tok” részben ismertetett termékek megfelelnek
a következő irányelveknek és szabványoknak
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-6.
A termékek szintén megfelelnek a 2004/108/
EK irányelvnek. Ha további információra lenne
szüksége, lépjen kapcsolatba a D
EWALT vál-
lalattal a következőkben megadott elérhető-
geken, ill. lásd az elérhetőgeket a kézikönyv
hátoldalán.
Az aláírás tulajdonosa a műszaki adatok ösz-
szeállításáért felelős személy; nyilatkozatát
a D
EWALT vállalat nevében adja.
Horst Grossmann
Alelnök, Engineering and Product Development
D
EWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germany
05.08.2009
7
FIGYELMEZTETÉS: a sérülések
veszélyének elkerülés érdekében ol-
vassa el a használati útmutatót.
Általános biztonságtechnikai
előírások
FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el az ösz-
szes biztonsági előírást és utasítást!
Elektromos kéziszerszám használatakor
mindig tartsa be a helyi biztonságtechnikai
rendszabályokat, így megelőzheti a tűzvesly,
az elektromos áramütés és a személyi
sérülések lehetőségét.
Az „elektromos készülék” kifejezés az összes
előírásban olyan készüléket jelent, amely
folyóárammal vagy akkumulátorral műdik.
RJÜK, GONDOSAN ŐRIZZE MEG
A KEZELÉSI ÚTMUTATÓT, HOGY A KÉ-
SŐBBIEKBEN IS BÁRMIKOR UTÁNA-
ZHESSEN A GÉPPEL KAPCSOLATOS
ÖSSZES INFORMÁCIÓNAK.
1) MUNKATERÜLET BIZTONSÁGOSSÁGA
a) Tartsa rendben a munkahelyét. A zsú-
folt, rendetlen munkaterület növeli a bal-
esetveszélyt.
b) Tartsa távol a gyerekeket. Gondoskodjon
arról, hogy gyerekek, más személyek vagy
állatok ne közelíthessék meg a munkaterü-
letet, ne érinthessék meg a készüléket és
a kiegészítőket.
c) Ne használja az elektromos készülé-
keket robbanékony környezetben, ahol
por, gázok és gyúlékony folyadékok
vannak. Az elektromos készülékek szikrát
bocsáthatnak ki, amely begyújthatja a port
vagy füstöt okozhat.
2) ELEKTROMOS BIZTONSÁG
a) Az elektromos készülék dugaszának
illeszkednie kell a konnektorhoz, Soha
nem próbálja megváltoztatni a dugaszt.
Ne haszljon semmilyen kiegéstő
dugaszt, földelt csatlakozású elekt-
romos készülékeknél. A konnektornak
megfelelő eredeti dugaszok csökkentik az
elektromos kisülés kockázatát.
b) Kerülje a földdel kapcsolatban lévő felü-
letekkel való testi érintkezést, mint a csö-
vek, radiátorok, sütők, hűtőszekrények.
Nagyobb az elektromos kisülés kockázata,
ha a teste a földdel kapcsolatban van.
c) Az elektromos készülékeket ne tegye ki
sem eső sem nedvesség veszélyének.
Ha elektromos készülékbe víz kerül nő az
elektromos kisülés kockázata.
d) Soha ne használja a kábelt a rendelteté-
sétől eltérően. Soha ne szállítsa, húzza
az elektromos készüléket a kábel se-
tségével. Óvja a kábelt hőtől, olajtól,
éles felületektől vagy mozgó részektől.
A rült, szakadt kábelek növelik az elekt-
romos kisülés kockázatát.
e) Külső használathoz, használjon hosszab-
bító kábelt. Külső használathoz megfelelően
használt hosszabbító kábel csökkenti az
elektromos kisülés kockázatát.
f) Amennyiben elkerülhetetlen, hogy
nedves helyen használja az elektromos
készüléket, használjon egy biztonsági
maradék áram készüléket (RCD). Az
RCD használata csökkent az elektromos
kisülés kockázatát.
3) SZEMÉLYI VÉDELEM
a) Figyeljen munkájára. Figyeljen mindig
arra, amit tesz. Használja az összes ér-
zékszervét. Ne használja a készüléket, ha
fáradt, alkohol, drog vagy gyógyszer hatá-
sa alatt van. Bármely óvatlan pillanatban
súlyos sérüléseket szenvedhet.
b) Használjon személyi védőfelszerelést.
Mindig használjon védőszemüveget.
A személyvédelmi eszközök, mint a por-
maszk, csúszásgátlóval ellátott cipő,
fülvédő a megfelelőlmények között
csökkentik a személyi sérüléseket.
c) Kerülje el a szülék akaratlan bein-
dítását. Bizonyosodjon meg arról, hogy
a megszakító gomb aktiválva van mielőtt
áram alá helyezné, bekapcsolná az ak-
kumulátort vagy szállítaná a készüléket.
A készülék szállítása, úgy, hogy az
ujjunk a megszakító gombon nyugszik
vagy bekapcsolt állapotban kihúzni az
elektromos készüléket egyaránt baleset-
veszélyes.
d) Mielőtt bekapcsolná a szüléket,
távolítsa el a beállító csapszeget vagy
a csavarkulcsot. A beállító csapszeg
vagy a csavarkulcs, amely csatlakozhat
az elektromos készülék kihajtó tengelyé-
hez személyi sérülést okozhat.
e) Álljon biztonságosan. Kerülje a rendel-
lenes testtartást, és egyensúlyát soha ne
veszítse el munkavégzés közben.
8
f) Viseljen megfelelő munkaruházatot.
Ne hordjon ékszert vagy laza ruházatot
munkavégzés közben, mert ezek be-
akadhatnak a mozgó részekbe. Hosszú
haj esetében használjon sapkát, hogy ne
zavarja a munkában.
g) Használjon porelszívó berendezést.
Ha a készüléken megtalálható a porel-
szívási lehetőség, vagy a porzsák, úgy
ügyeljen arra, hogy megfelelően csat-
lakoztassa és használja ezeket munka
közben. Ezen berendezés használata
csökkenti a porból eredő veszélyeket.
4) AZ ELEKTROMOS KÉSZÜLÉK HASZ-
LATA ÉS KARBANTARTÁSA
a) Ne erőltesse a szerszámot. Mindig
a megfelelő szerszámot használja.
A termékkel jobban és biztonságosabban
elvégezheti a munkát, hogy ha a teljesít-
mény kategóriájának megfelelően, rendel-
tetésszerűen használja.
b) Ne használja az elektromos készülé-
ket, ha nem tudja bekapcsolni vagy
kikapcsolni a megszakítóval. Veszély
forrást jelent, ha a készülékeket nem lehet
irányítani a megszakítóval, ezeket meg kell
javíttatni.
c) Mindig kapcsolja le az áramforrásról,
vagy az akkumulátorról az elektromos
készüléket, amikor alkatrészt cserél,
beállítást változtat. Ezek az előzetes
biztonsági intézkedések megakadályozzák
a készülék véletlen bekapcsolódását.
d) Tartsa távol a gyerekeket. Gondos-
kodjon arról, hogy gyerekek, más
személyek ne közelíthessék meg, ne
érinthessék meg a szüléket. Az elekt-
romos készülékek veszélyt jelentenek ha
megfelelő képzettséggel nem rendelkezők
használják.
e) Ellenőrizze a készülék állapotát. Hasz-
nálat előtt mindig ellenőrizze a készü-
ket és a hálózati kábelt. Vizsgálja
meg, hogy a mozgó részek megfelelően
működnek, nincsenek akadályoztatva.
Ellenőrizze a szegységeket, esetleg
előforduló töréseket, és minden olyan
rendellenességet, ami befolyásolhatja
a készülék használatát. Bizonyosodjon
meg róla, hogy a szülék megfelelően
működik, és rendeltetésszerű hasz-
nálatra kész. Ne használja a gépet,
ha valamelyik alkatrésze nem teljes
vagy sérült. Sok baleset származik az
elektromos készülékek nem megfelelő
karbantartásából.
f) A vágó készülékeket tartsa tisztán és
gyeljen az élességükre. A megfelelő-
en tisztántartott és éles vágó eszközök
kevésbé hajlamosak az elszabadulásra és
könnyebb irányítani őket.
g) Az elektromos készülékeket, alkat-
részeiket és kiegészítőiket a jelen
utasításoknak megfelelően használja,
gyelve a munkakörülményekre és az
elvégzendő munka jellegére. A nem
rendeltetés szerinti használat veszélyhely-
zetek forrása lehet.
5) AKKUMULÁTORRAL MŰKÖDŐ ELEKT-
ROMOS KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ÉS
KARBANTARTÁSA
a) Ellenőrizze, hogy az üzemi kapcsoló
kikapcsolt állapotban van, amikor
behelyezi az akkumulátort. Balesetet
okozhat amennyiben üzemi kapcsoló be-
kapcsolt állapotban, van, amikor behelyezi
az akkumulátort.
b) Csak a gyártó által kifejlesztett töltővel
ltsön újra. Más típusú töltővel való töltés
tűzveszélyt okozhat.
c) csak kifejezetten akkumulátortöltésre
kifejlesztett töltőt használjon. Más
típusú töltővel való töltés tűzveszélyt
okozhat.
d) Amikor nem használja az akkumulátort
tartsa távol más fémtartalmú tárgyak-
tól, mint gemkapcsok, érmék, kulcsok,
szögek, csavarok és minden más apró
mtárgyaktól, amelyek két végpont
között kapcsolatot létesíthetnek. Az ak-
kumulátor végpontjain létrejövő rövidzárlat
égést vagy tüzet okozhat.
e) Nem megfelelőlmények között
az akkumulátorból kifolyhat folyadék,
kerülje el a vele való érintkezést. Ha
gis véletlenül hozzáérne azonnal
mossa le vízzel. Amennyiben szemébe
kerül a folyadék forduljon orvoshoz. Az
akkumulátorból kifolyó folyadék, égést és
irritációt okozhat.
6 KARBANTARTÁS
a) Szakképzett szerelőt kérjen fel az
elektromos készülék karbantartására
és csak hitelesített tartalék részeket,
használjanak. Ez garantálja az elektro-
mos készülék biztonságát.
9
További speciális biztonsági
szabályok fúró-vésőkalapácshoz
Használjon fülvédőt. A nagymértékű zaj
a hallás elvesztéséhez vezethet.
Használja a készülék segédfogantyúit.
Az irányítás elvesztése személyi sérülése-
ket okozhat.
Az elektromos szerszámot csak a szi-
getelt fogantyújánál tartsa, ha azzal
olyan műveletet végez, amelynél a tar-
tozék rejtett kábeleket vagy a készülék
saját kábelét vághatná el. Az „élő” (áram
alatt lévő) vezetékkel való érintkezés
elektromossá teheti a szerszám csupasz
fémrészeit, és a kezelő áramütést szen-
vedhet.
Használjon leszorítót vagy más célszerű
módszert a munkadarab szilárd felül-
etre való rögzítéséhez. A munkadarab
kézben tartása vagy a saját testéhez való
szorítása nem megbízható módszer, így
könnyen elveszítheti a gép feletti ural-
mat.
Hordjon biztonsági védőszemüveget
vagy más alkalmas szemvédő eszközt.
Vésés közben szilánkok szabadulhatnak
el. A repülő törmelékek maradandó szem-
károsodást okozhatnak. Viseljen porvédő
álarcot vagy légzőkészüléket a porral járó
alkalmazásnál. Fülvédő használata a leg-
több munkafolyamathoz szükséges.
Mindig határozottan tartsa a szerszá-
mot. Ne próbálja úgy üzemeltetni, hogy
nem tartja mindkét kezével. Javasoljuk,
hogy mindig használja az oldalfogantyút.
Ha egy kézzel tartja, elveszítheti uralmát
a szerszám felett. Kemény anyagok áttöré-
se, illetve a beléjük ütközés szintén veszé-
lyes lehet. Használat előtt biztonságosan
rögzítse a segédfogantyút.
Ne dolgozzon hosszú ideig a szerszám-
mal. A kalapálás által okozott rezgés károsít-
hatja a kezét, karját. Viseljen kesztyűt, amely
enyhíti a rezgés hatását és gyakori pihenővel
csökkentse a veszélyes behatást.
Ne próbálja önállóan újraedzeni
a vágóéleket. A vésők újraedzését en-
gedéllyel rendelkező szakembernek kell
végeznie. A nem megfelelően edzett véső
sérülést okozhat.
A szerszám használatához vagy a tar-
tozékok cseréjéhez viseljen kesztyűt.
A szerszám és a tartozék szabadon lévő
fémalkatrészei a használat közben rendkí-
vül felforrósodhatnak.A törött anyag apró
darabjai felsérthetik a kezét.
Soha ne tegye le addig az elektromos
szersmot, amíg vésője teljesen nem
állt le. A mozgó véső sérülést okozhat.
A beszorult vésőt ne próbálja ka-
lapáccsal kiszabadítani. Fém- vagy
anyagszilánkok szabadulhatnak el, és
okozhatnak sérülést.
A kissé megkopott vésőfejet köszöl-
éssel meg lehet élesíteni.
Ügyeljen, hogy a tápkábel ne kerüljön
a forgó szerszám közelébe. Soha ne
tekerje maga köré a vezetéket. A forgó
szerszámrészre tekeredő elektromos
kábel személyi sérülést okozhat, illetve
elveszítheti uralmát a szerszám fölött.
Egyéb kockázatok
A következő kockázatok az ütvefúró természe-
téből adódnak:
A készülék mozgó vagy felforrósodott
részeinek érintéséből fakadó sérülések
A biztonsági előírások betartása és védő-
eszközök alkalmazása ellenére vannak olyan
kockázatok, amelyeket nem lehet kivédeni
teljesen, ezek a következők:
• Hallási nehézségek
Ujjak becsípése az alkatrészek cseréjénél
• A por belégzéséből eredő egészségrom-
lás, amikor betonnal vagy kőfalazattal
dolgoznak
A szerszám jelzései
A szerszámon a következő piktorgramok
találhatók:
Használat előtt olvassa el a kezelési
útmutatót.
Hordjon fülvédőt.
Viseljen védőszemüveget.
TUMKÓD HELYE
A dátumkód a szerszám burkolatán található ott,
ahol az akkumulátor és a szerszám találkozik!
A kód egyben megadja a gyártás évét is.
Példa:
2011 XX XX
Gyártás éve
10
Fontos biztonsági előírások
minden akkumulátortöltőhöz
ŐRIZZE MEG AZ UTASÍTÁSOKAT: Ez
a kézikönyv a DE9000 akkumulátor
töltő biztonsági és használati utasításait
tartalmazza.
• A töltő használata előtt olvassa el a töltő,
az akkumulátor, az akkumulátoros eszköz
összes utasítását és biztonsági gyelmez-
tetését.
VESZÉLY: Áramütés veszélye, a töltő
érintkezőin 230 voltos feszültség
van. Soha ne helyezzen közéjük
elektromosan vezető tárgyat. Ez
áramütéssel vagy halálos áramütéssel
járhat.
FIGYELMEZTETÉS: Áramütés
veszélye. Ne engedje, hogy folyadék
jusson a töltő belsejébe. Áramütést
szenvedhet.
VIGYÁZAT: Égési sérülés veszélye.
A sérülések kockázatának csökkentése
érdekében csak DEWALT akkumutort
használjon. Más típusú akkumulátorok
felrobbanhatnak és sérülést vagy
anyagi kárt okozhatnak.
VIGYÁZAT: Az áram alatt lévő
akkumulátor töltő érintkezőit az idegen
anyagok/tárgyak rövidre zárhatják.
A töltő nyílásaitól a vezető anyagokat
távol kell tartani, ide tartoznak
a teljesség igénye nélkül a következők:
a fémforgácsok, az alumínium fólia
és bármely fémes anyag lerakódása.
Mindig áramtalanítsa a töltőt, ha annak
töltő-nyílásában nincs akkumulátor.
Húzza ki az eszköz tápkábelét
a tisztítás előtt.
SOHA ne próbáljon meg olyan akku-
mulátort tölteni a töltővel, amelyet ez
a kézikönyv nem javasol. A töltőt és az
akkumulátort úgy terveztük, hogy azok meg-
felelően működjenek a másik eszközzel.
A töltő rendeltetésszerűen kizárólag
DEWALT akkumulátorok töltésére használ-
ható. Minden más felhasználás tüzet, áram-
ütést vagy halálos áramütést okozhat.
Az akkumulátor t soha ne érje csapadék
- eső ill. hóesés.
Az eszközt a fali dugaljból a csatlakozó
zásával húzza ki. Ezzel csökkenti az
elektromos csatlakozó dugasz és a kábel
sérülésének veszélyét.
Győződjön meg arról, hogy a vezetéket
úgy helyezte el, hogy arra nem léphet-
nek rá, abban nem botolhatnak meg,
ill. más módon nem sérthetik vagy
húzhatják meg.
Ne használjon hosszabbító kábelt kivé-
ve, ha arra mindenképpen szükség van.
A nem megfelelő hosszabbító használata
elektromos áramütést, tüzet vagy halálos
áramütést okozhat.
Soha ne helyezze a töltőt puha felületre
és ne helyezzen a töltőre tárgyakat, mert
ezek eltömíthetik az eszköz szellőztető
nyílásait, ami miatt az eszköz belseje
túlmelegedhet. Helyezze a töltőt a hőfor-
rásoktól távol. A töltő szellőztetését a töltő
burkolatának alján és tetején található
szellőztető nyílások biztosítják.
Soha ne használja a töltőt sérült veze-
tékkel vagy csatlakozókkal — ezeket
azonnal cseréltesse le.
Soha ne használja a töltőt, ha azt erős
ütés érte, leesett vagy más módon
megsérült. Ilyen esetben juttassa el a ké-
szüléket a hivatalos márkaszervizbe.
Soha ne szerelje szét a töltőt; jutassa
azt el a hivatalos márkaszervizbe, ha
azt valamilyen oknál fogva karban
kellene tartani vagy javítani kellene.
A helytelen összeszerelés tüzet, áramütést
vagy halálos áramütést okozhat.
lassza le altőt az elektromos
hálózatról, annak tisztítása előtt. Ezzel
csökkentheti az elektromos áramütés
kockázatát. Ha csak az akkumulátort távo-
lítja el, azzal a kockázatot nem csökkenti.
SOHA ne próbáljon meg két töltőt egymás-
hoz csatlakoztatni.
A töltőt a háztarsokban szokásos 230
V-os elektromos feszültséghez tervez-
tük. Soha ne próbálja azt ettől eltérő
feszültségnél használni. Ez az utasítás
a gépjármű töltőkre nem vonatkozik.
ŐRIZZE MEG AZ UTASÍTÁSOKAT
Szállítás
A DEWALT lítium-ion akkumulátorai megfelelnek
az ENSZ tesztelési és kritériumrendszerének
(ST/SG/AC.10./11/REV.3 III rész, 38,3 alrész),
amelyet az ENSZ a veszélyes anyagok
szállításával kapcsolatban javasolt.
Az akkumulátorok hatékony védelemmel
rendelkeznek a belsőlnyomás és a -
11
vidzárlatok ellen.
Meg tették a megfelelő óvintézkedéseket
az erőszakos felnyitás és az áram ves-
lyes megfordulása ellen.
A lítium tartalom a megengedett határérték
alatt marad.
Akkumulátor töltő
A DE9000 típusú töltő vel 28 V és 36
V feszültségű Li-Ion akkumulátorok tölthetők.
Ezt a töltőt nem kell beállítani; úgy alakítottuk
ki, hogy a lehető legegyszerűbben lehessen
használni.
Töltés (A, B ábra)
VESZÉLY: Halálos áramütés veszélye.
A töltőrintkezők közötti feszültség
230 Volt.
Soha ne helyezzen közéjük elektromosan
vezető tárgyat.
Ez áramütéssel vagy halálos áramütéssel
járhat.
1. Csatlakoztassa a töltőt (13) a megfelelő fali
konnektorhoz az akkumulátor behelyezése
előtt.
2. Helyezze az akkumulátort a töltőbe. A há-
rom jelzőfényes töltöttségjelzős akkumulá-
tor az akkumulátor töltöttségi szintje szerint
villog.
3. A töltés befejezését a piros lámpa folyama-
tos világítása jelzi. Az akkumulátor teljesen
feltöltődött és az készen áll a használatra,
de azt a töltőben is hagyhatja.
MEGJEGYZÉS: A maximális teljesítmény és
a Li-Ion akkumulátorok optimális élettartama
érdekében az első használat előtt legalább 10
órán át töltse az akkumulátort.
Töltési folyamat
Lásd a lenti táblázatot az akkumulátor töltési
folyamatának állapotával kapcsolatban.
Töltési folyamat
1 jelzőny villog < 33 %
1 jelzőfény villog, 1 jelzőfény folyamatosan világít 3366 %
1 jelzőfény villog, 2 jelzőfény folyamatosan világít 6699 %
3 jelzőfény folyamatosan világít 100 %
Automatikus frissítés
Az automatikus frissítés üzemmód az
akkumulátor egyedi celláinak állapotát
kiegyenlíti, hogy az akkumulátor a maximális
teljesítményt nyújthassa. Az akkumulátort
hetente vagy mindannyiszor frissíteni kell, amikor
már nem nyújtja a megfelelő teljesítményt.
A frissítéshez a szokásos módon helyezze
a töltő be az akkumulátort. Hagyja az
akkumulátort legalább 10 órán keresztül
a töltőn.
Késleltetés a hideg/meleg
akkumulátor miatt
Ha a töltő azt észleli, hogy az akkumulátor túl
meleg vagy túl hideg, automatikusan a meleg/
hideg késleltetést (Hot/Cold Pack Delay) indítja
és felfüggeszti a töltést míg az akkumulátor
hőmérséklete megfelelő nem lesz. Ilyenkor
a töltő automatikusan a töltési üzemmódra
vált át. Ez a funkció biztosítja az akkumulátor
maximális élettartamát.
CSAK LI-ION AKKUMULÁTOROK ESETÉN
A Li-Ion akkumulátorok Elektronikus védelmi
rendszerrel rendelkeznek, amely megvédi az
akkumulátort a tűlterheléstől, túlmelegedéstől
vagy túlzott lemerüléstől.
A szerszám automatikusan kikapcsol, ha az
Elektronikus védelmi rendszer műdésbe
lép. Amikor ez megtörténik, helyezze a Li-Ion
akkumulátort a töltőbe és teljesen töltse föl.
Fontos biztonsági előírások
minden Akkumulátor csomagok
Akkumulátor utánrendelése esetén
a rendelésen tüntesse fel az akkumulátor
termékkódját és feszültségét.
Az akkumulátor a szállítás idejére nincs teljesen
feltöltve. Az akkumulátor és a töltő használata
előtt olvassa el az abbi biztonsági útmutat
és kövesse az ismertetett töltési eljárást.
OLVASSA EL AZ ÖSSZES UTASÍTÁST
Soha ne használja a töltőt vagy az ak-
kumulátort robbanékony légkörben,
például gyúlékony folyadékok, gázok
vagy porok jelenlétében. Az akkumulátor
töltőbe helyezése vagy onnan való kivétele
meggyújthatja a porokat vagy a gőzöket.
Az akkumulátort csak D
EWALT töltővel
töltse.
NE fröccsentsen rá vizet vagy merítse
vízbe, illetve más folyadékba.
Soha ne tárolja vagy tartsa az eszközt
vagy az akkumulátort olyan helyen, ahol
a hőmérséklet elérheti vagy meghalad-
hatja a 40˚ C-t (például szabadtéri paj-
12
tákban vagy fémépületekben nyáron).
VESZÉLY: Soha ne próbálja kinyitni,
felnyitni az akkumulátort. Ha az
akkumulátor háza megrepedt vagy
más módon megsérült, akkor azt ne
tegye a töltőbe. Ne préselje össze,
ne ejtse le az akkumulátort, ill. azt
ne tegye tönkre. Ne használjon
olyan akkumulátort, amelyet erős
ütés ért, leejtettek vagy más módon
megsértettek (értsd kilyukasztottak
egy szöggel, kalapáccsal ráütöttek,
ráléptek, stb.). Ez áramütéssel
vagy halálos áramütéssel járhat.
A megsérült akkumulátorokat vissza
kell juttatni a szervizközpontba az
újrahasznosításuk érdekében.
VIGYÁZAT: Ha az eszközt nem
használja, akkor azt tárolja olyan
stabil felületen, ahol az nincs
az útban, azaz nem okoz botlás
vagy leesés veszélyt. Néhány,
nagy akkumulátorral rendelkező
szerszám leállítható az akkumulátorra,
de könnyen felborul.
SPECIÁLIS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A LÍTIUM
ION AKKUMULÁTOROKHOZ (Li Ion)
Ne dobja tűzbe az akkumulátort még
akkor sem, ha súlyosan megrongáló-
dott vagy teljesen elhasználódott. Az
akkumulátorok a tűzben felrobbanhatnak.
Mérgező gők és anyagok keletkeznek
a lítium ionos akkumulátor égésekor.
Ha az akkumulátor tartalma a bőrrel
érintkezik, akkor azt azonnal mossa
le kímélő szappannal és vízzel. Ha az
akkumulátor-folyadék a szemébe jutna,
akkor azt öblítse legalább 15 percig tiszta
vízzel vagy addig, amíg az irritáció nem
szűnik meg. Ha orvosi segítségre lenne
szükség, akkor tájékoztassa az orvost,
hogy a folyadék organikus karbonátokat
és lítium sókat tartalmazott.
A kinyitott akkumulátor-cellák tartalma
a légutakat is irrilhatja. Szellőztessen
alaposan. Ha s a tünetek nem szűnnének
meg, akkor kérjen orvosi segítséget.
FIGYELMEZTETÉS: Égési
sérülés veszélye. Az akkumulátor-
folyadék a szikráktól vagy lángoktól
meggyulladhat.
Akkumulátor (A ábra)
AKKUMULÁTOR TÍPUSA
A DC228 és DC229 típusú készülék 28 voltos
Li-Ion akkumulátorral műdik.
A DC232, DC233 és DC234 típusú készülék 36
voltos Li-Ion akkumulátorral műdik.
Javaslatok a tároláshoz
1. A legalkalmasabb a hűvös és száraz, köz-
vetlen napfénytől, túlzott melegtől, illetve
hidegtől védett tárolóhely. Az akkumulátor
maximális teljesítménye és élettartama
érdekében amikor nem használja, tárolja
azt szobahőmérsékleten.
MEGJEGYZÉS: A Li-Ion akkumulátorokat
teljesen feltöltött állapotban kell tárolni.
2. Az akkumulátort és a töltőt minden káro-
sodás nélkül lehet hosszabb ideig tárolni.
Megfelelő körülmények között 5 vagy több
évig is tárolhatók.
Címkék a töltőn és az akkumulátoron
A használati útmutatóban használt jelzéseken
kívül a töltőn és az akkumulátoron a következő
jelek találhatók:
Használat előtt olvassa el a használati
útmutatót.
A töltési idő meghatározásához tanul-
mányozza a technikai jellemzőket.
Ne tegye ki eső veszélyének.
Ne használjon vezető eszközöket.
Ne töltsön rossz állapotban lévő ak-
kumulátort.
Ne használjon sérült akku töltőt.
Csak 4°C és 40 °C között töltse.
Ha a kábel rossz állapotban van
azonnal cserélje ki.
Probléma a töltővel.
Próbléma az Akkumulátorral.
13
Amennyiben már használhatatlan az
akkumulátor, a környezet terhelése
nélkül szabaduljon meg tőle.
Ne tegye ki tűz veszélyének az
akkumulátor.
Csak DEWALT töltöket használjon.
A csomag tartalma
1 Akkumulátoros fúrókalapács
1 Oldalfogant
1 Mélységállító rúd
1 Porelszívó rendszer (DC235KL)
1 Tokmány kulcs nélkül (DC229/DC234)
2 Akkumulátorok (csak KL-modellek)
1 töltő
1 Koffer (K modelleknél)
1 használati útmutató
1 robbantott ábra
Megjegyzés: az N modellekhez nem jár
akkumulátor és töltő.
Gyõzõdjön meg arról, hogy a készülék,
a részegységek és a tartozékok nem sé-
ltek-e meg a szállítás alkalmával.
A gép üzembe helyezése elõtt alaposan
olvassa át a kezelési utasítást, és legyen
tisztában a készülék működésével.
Leírás (A, A1, D, H ábra)
FIGYELMEZTETÉS: soha ne próbálja
megváltoztatni az elektromos készülé-
ket sem bármely részét, mert az anyagi
és személyi sérülést okozhat.
Az Ön akkumulátoros DC228, DC229, DC232,
DC233, DC234 típusú fúró-vésőkalapácsát
professzionális fúrási, ütvefúrási és csavaro-
zási alkalmazásokra, illetve könnyű vésésre
terveztük.
Ne használja az elektromos készülékeket
nedves környezetben, vagy ahol por, gázok
és gyúlékony folyadékok vannak.
Ezek az ütvefúrók professzionális termékek
nehéz munkákhoz. Ne engedje, hogy gyerekek
hozzáférhessenek. Amikor tapasztalat nélkül
használják, szükséges az ön felügyelete.
1 Változtatható sebességű kapcsoló
2 Forgás irány kapcsoló
3 Mód válasz
4 biztonsági blokkoló
5 készüléktok
6 záró karika
7 pordő
8 mélységállító
9 Oldalfogant
10 főfogant
11 akkumulátor
Akkumulátor töltő
Az Ön DE9000 töltője kizárólag 36 V-os
(DE9360) és 28 V-os (DE9280) D
EWALT Li-
Ion akkumulátorok töltésére alkalmas 2,2 Ah
teljesítménnyel.
11 Akkumulátor
12 Felol gomb
13ltő
14 Töltés jelzők (piros)
15 szerszámtartó zárókarima
16 Tokmány
Porelszívó rendszer
17 El e k t r o m o s é r i ntkezők a porelszívó
rendszerhez[DC228, DC229, DC232,
DC233, DC234 (kivéve az 1. típus)]
18 Porelszívó rendszer (D25302DH, külön
vásárolható)
19 Porelszívó rendszer a fúró-vésőkalapács-
hoz csatlakoztatva
DC228, DC232, DC229, DC233, DC234
(KIVE 1. TÍPUS)
A D25302DH porelszívó rendszer külön
vásárolható a legközelebbi hivatalos D E WALT
kereskedésben.
Túlzott terhelés
A fúrófej megakadása esetén a fúrótengely
meghajtása leáll. Az így keletkező erők esetére
mindig tartsa a fúrót két kézzel, és stabil
testtartással álljon.
Fék mechanika
Amikor a sebességkapcsolót felengedi,
a tengely forgása azonnal leáll.
Aktív rezgés kontrol
Az aktív rezgés kontrol semlegesíti a vissza-
pattanó rezgéseket ütvefúrrás mód esetén.
A kézfejre és karra ható vibrálás csökkentésével
kényelmesebb és tovább tartó használatot tesz
lehetővé, és egyúttal meghosszabbítja a készü-
lék élettartamát. Műdtetés közben egy rugó
alapú mechanika ellensúlyozza a rezgést. Ez
a tompítás l érezhető, ha nyomást gyakorolunk
a készülékre. Győződjön meg róla, hogy a rugó
feszes legyen, de nem túlságosan, és hogy
a mechanika könnyeden műdik-e.
14
Elektromos biztonság
Az elektromotort adott feszültségre tervezték.
Mindig ellenőrizze, hogy a házati fesltg
megfelel-e a gép adattábláján feltüntetettnek!
Továbbá mindig ellenőrizze, hogy az Ön
hálózati csatlakozójának feszültsége
megfelel-e az akkumulátor töltő feszültségi
követelményeinek.
Ez a készülék EN 60335 szabvány
szerint kettősszigetelésű, ezért a föl-
delés nem szükséges.
A kábel vagy dugasz cseréje
A kábel vagy a dugasz cseréjekor különös
óvatossággal járjon el: egy fedetlen réz csat-
lakozókkal rendelkező dugasz csatlakoztatása
egy áramforráshoz nagyon veszélyes.
Hosszabbító kábel használata
Ha hosszabbító kábel használata szükséges,
úgy használjon egy arra jóváhagyott
hosszabbító kábelt, ami megfelel a készülék
felvett teljesítményének (lásd a műszaki
adatoknál). A minimális kábelér 1 mm
2
.
Összeszerelés és beállítás
Mielőtt elkezdi a gép összeszerelését,
győződjön meg arról, hogy kivette az
akkumulátort.
FIGYELMEZTETÉS: A készüléket
mindig kapcsolja ki, amikor kiveszi
vagy beteszi az akkumulátort.
FIGYELMEZTETÉS: Csak DEWALT
töltőket és akkumulátorokat hasz-
náljon.
Az akkumulátor behelyezése és kivétele
(A ábra)
Az akkumulátor behelyezéséhez(11) csat-
lakoztassa a készülék tartályához. Tegye
az akkumulátort a tartályba és nyomja
addig amíg be nem szorul a helyére.
Az akkumulátor kivételéhez nyomja meg
a kioldó gombot(12) és közben húzza az
akkumulátort, hogy ki tudja venni a tartály-
ból.
A működési mód kiválasztása (C ábrák)
A készülék a következő működési módokban
használható:
Fúrás: csavarhúzásra, illetve acél,
fa vagy műanyag fúrására.
Ütvefúrás: betonfúrásra illetve
bontófúrásra.
Vésés: kizárólag könnyűsésre.
• A működési mód kiválasztásához nyomja
meg a biztonsági zárat (4) és forgassa
el a működési mód kiválasztó tárcsát (3)
amíg az a kívánt üzemmód szimbólumára
nem mutat.
Engedje fel a biztonsági zárat és ellenőriz-
ze, hogy a működési mód kiválasztó tárcsát
a megfelelő helyen biztosította-e ki.
FIGYELMEZTETÉS: A készülék üze-
meletetése közben ne vátoztassa meg
a működési módot.
SDS-plus
®
tartozékok befogása és
eltávolítása (D ábra)
Az Ön készüléke SDS-plus
®
tartozékok befo-
gására alkalmas (a D ábra szelvénye illusztrál-
ja az SDS-plus
®
fúrószár keresztmetszetét).
Tisztítsa meg, és vékonyan zsírozza be
a szerszám szárát.
Helyezze be a szerszám szárát a szer-
számbefogóba (5).
Nyomja a tartozékot lefelé, és egy kissé
forgassa, addig, amíg a jatokba rete-
szelődik.
• Ellenőrizze, hogy megfelelően reteszelődik
a tartozék úgy, hogy maga felé húzza. Ka-
lapálás funkcióban a fúró/véső száraknak
axiális mozgása van, ez a szerszámbe-
fogóba rögzített fúrószárnál is akár több
centimétert is kitesz.
A szerszám eltávolításához húzza hátra
a szerszámbefogó rögzítő perselyét (15),
és húzza ki a tartozékot a befogóból.
Az oldalfogantyú felszerelése (E ábra)
A oldalfogantyút (9) jobbkezes és balkezes
használatra is fel lehet szerelni.
FIGYELMEZTETÉS: Mindig használja
munkaközben a kifogástalanul
felszerelt oldalfogantyút.
Lazítsa meg a pótfogantyút.
Jobbkezeseknek: tolja az oldalfogantyú bilin-
csét a szerszámbefogó mögötti feszítőnyakra
úgy, hogy a markolat a baloldalon legyen.
15
Balkezeseknek: tolja az oldalfogantyú
bilincsét a szerszámbefogó mögötti feszí-
tőnyakra úgy, hogy a markolat a gép jobb
oldalán legyen.
Forgassa az oldalfogantyút a kívánt hely-
zetbe, és rögzítse a markolatot.
Fúrási mélység beállítása (F ábra)
Helyezze be a szükséges fúrófejet.
Lazítsa meg az oldalfogantyút.
Igazítsa a mélységszabályzó rudat (8)
a lyukon keresztül az oldalfogantyú kap-
csához.
Igazítsa meg a fúrási mélységet a fent
bemutatott módon.
Szorítsa meg az oldalfogantt
Előre/hátra csúszka (G ábra)
Nyomja az előre/hátra csúszkát (2) a bal
oldali irányba, amennyiben a forgófejet
jobb oldali irányba kívánja forgatni. Lásd
a készüléken elhelyezett nyilakat.
Nyomja az előre/hátra csúszkát (2) a jobb
oldali irányba, amennyiben a forgófejet el-
lentétes, bal oldali irányba kívánja forgatni.
FIGYELMEZTETÉS: Mindig várja
meg, amíg a motor teljesen leáll, mi-
előtt megváltoztatná a fogási irányt.
DC229/DC234 - A cserélhető tokmány le-
cserélése (H ábra)
Fordítsa a zárógallért (6) nyitó állásba és
lazítsa meg az szerszámbefogót.
Nyomja a tokmányt (16) a tengelynyakhoz
és fordítsa a zárógallért záró állásba.
A tokmány és az szerszámbefogó együttes
eltávolításához először, az szerszámbefo-
gó eltávolításához hasonló módon, távolít-
sa el a tokmányt, majd a szerszámbefogót.
Ezután helyezze fel az új tokmányt és
szerszámbefogót a fent leírt módon.
FIGYELMEZTETÉS: Soha ne hasz-
náljon hagyományos tokmányt ütve-
fúrási módban.
A porvédő sapka lecserélése (D ábra)
A pordő sapka (7) meggátolja, hogy a por
a mechanikus részbe bejusson. Az elhaszná-
lódott porvédő sapkát haladéktalanul ki kell
cselni.
Húzza szerszámbefogó rögzítő perselyét
(15) hátra és vegye le a porvédő sapkát (7)
a szerszámbefogóról.
Tegye fel az új porvédő sapkát.
Engedje vissza a szerszámbefogó rögzítő
perselyét.
MŰKÖDÉS
FIGYELMEZTETÉS:
Mindig tartsa be a biztonságtech-
nikai előírásokat és az idevonat-
kozó rendszabályokat.
• Ellenőrizze, a munkadarabban futó
vezetékek és csövek helyzetét.
Munka közben csak könnyen
nyomja a készüléket (kb. 5kg).
A túl nagy nyomás nem hogy
növeli, hanem csökkenti a munka-
teljesítményt, és lerövidítheti a gép
élettartamát.
Ne fúrjon túl mélyre, hogy megelőz-
ze a burkolat meghibásodását.
Tartsa a készüléket stabilan, mind-
két kezével, hogy ne billenjen ki
egyensúlyából.
A készülék használatakor mindig
megfelelően szerelje fel az oldal-
fogantyút.
Amennyiben a rófej nem elég
éles, helyezzen be új fúrófejet.
Használat előtt:
• Ellenőrizze, hogy az akkumulátor (teljesen)
fel van-e töltve.
• Ellenőrizze, hogy az akkumulátor jól illesz-
kedik-e a rekeszébe.
Helyes kéztartás (A, I. ábra)
FIGYELMEZTETÉS: A súlyos személyi
sérülés elkerülése érdekébenMINDIG
a bemutatott helyes kéztartást
alkalmazza
FIGYELMEZTETÉS: A súlyos személyi
sérülés elkerülése érdekében MINDIG
tartsa szorosan a szerszámot, nehogy
megugorjon.
A helyes kéztartásban egyik keze az
oldalfogantyún (9), a másik pedig a főfogantyún
(10) van .
A készülék használata előtt:
Győződjön meg róla, hogy az akkumulátort
feltöltötte-e.
• Győződjön meg róla, hogy az akkumulátort
megfelelően helyezte a készülékbe.
16
A készülék be- és kikapcsolása (A ábra)
A p beindításához nyomja meg az
állítható sebességkapcsolót (1). A sebes-
ségkapcsolóra kifejtett nyomás határozza
meg a forgófej sebességét.
A gép leállításához engedje fel a kapcso-
lót.
A tarsüzem használatához, csúsztassa
az előre/hátra csúszkát (2) a középső
helyzetbe.
Ütvefúrás (A ábra)
Állítsa az üzemmód kapcsolót (3) az
„ütvefúrás” pozícióba.
Helyezze be a megfelelő fúrószárat.
A legjobb eredmény érdekében használjon
karbid-hegyű fúrókoronát.
Állítsa be megfelelően az oldalfogantyút
(9).
Amennyiben szükséges, állítsa be a fúrási
mélységet.
Jelölje meg a rási felületen a fúrni kívánt
helyet.
Helyezze a fúrószárat a jelölésre, és kap-
csolja be a készüléket.
Rotációs fúrás (A ábra)
Állítsa az üzemmód kapcsolót (3) az „rotá-
ciósfúrás” pocióba.
• A készülékétől függően kövesse a követ-
kező utasítások egyikét:
Tegye fel a tokmány adapterét (DC228/
DC232/DC233). Rendelkezésére állnak
SDS-plus speciális adapterek, amelyet
a standard 10 vagy 13 mm-es tokmány-
nyal lehet használni, ez lehetővé teszi
a fúrást.
Cserélje ki a tokmányt a (DC229/
DC234)
Folytassa az ütvefúrásnál leírtaknak meg-
felelően.
ÓVASSÁG: Soha ne használjon
standard szerszámbefogót ütve fúrás
üzemmódban.
Csavarozás(A ábra)
Állítsa az üzemmód kapcsolót (3) az „rotá-
ciósfúrás” pocióba.
Válassza ki a rotáció irányát.
• A készülékétől függően kövesse a követ-
kező utasítások egyikét:
Tegye fel az SDS-plus speciális csa-
varozó adapterét hatszögű csavaro
végek használatához (DC228/DC233/
DC232).
Cserélje ki a tokmányt a (DC229/
DC234)
Tegye fel a megfelelő csavarozó véget.
Amikor ki vagy becsavaroz egy vájatozott
fejjel, mindig kereső fejes csavarozó he-
gyet használjon.
Gyakoroljon gyenge nyomást az állítható
sebességkapcsolón (1) hogy megóvja
a csavar fejét a sérüléstől. Fordított rotá-
ciós üzemmódban (LH) a készülék auto-
matikusan csökkenti a sebességet, hogy
megkönnyítse a csavar eltávolítását.
Amikor a csavar a munkadarabbal egy
magasságba kerül, forgassa el az állítható
sebességkapcsolót, hogy megakadályoz-
za, hogy a csavar feje a munkadarabon
szétterüljön.
DC228, DC229, DC233, DC234 - Vésés
(A ábra)
Állítsa az üzemmód kapcsolót (3) vésés
pozícióba.
Tegye fel a megfelelő vésőt és bizonyosodjon
meg róla, hogy megfelelően csatlakozik.
Fogja meg az oldalfogantyút.(9)
Kapcsolja be a készüléket és kezdjen el
dolgozni.
Előfordulhat, hogy a motor kicsit járatni kell
miután vésődra állítottuk.
FIGYELMEZTETÉS:
Ne használja a készüléket éghető
vagy robbanékony folyadékok
(benzin, alkohol stb.) keverésére.
Ne keverjünk vele gyúlékony folya-
dékokat.
Kiegészítő alkatrészek
FIGYELMEZTETÉS: mivel, a DEWALT
által ajánlott alkatrészeket leszámítva,
nem végeztek kísérleteket más
alkatrészekkel való használatról
ezek használata mellőzendő, mert
kockázatot jelenthet. Ennek elkerülése
érdekében csak a D
EWALT által
ajánlott alkatrészeket használja.
Az SDS -plus fúrófejek és vésők széles skálája
körül választhat.
Lépjen kapcsolatba a kereskedőjével, ameny-
nyiben több információhoz szeretne jutni az
alkatrészeket illetően.
17
Karbantartás
Az Ön DEWALT készüléke minimális
karbantartás mellet hosszú távú felhasználásra
lett tervezve. A készülék folyamatos megfelelő
működése nagymértékben függ az alapos
ápolástól és a rendszeres tisztítástól.
A készülék karbantartását a felhasználó
nem képes elvégezni. Kb. 40 üzemóra
után vigye a vésőkalapácsot egy D
EWALT
szakszervizbe, ahol eredeti DEWALT
alkatrészeket használnak. Ha ez idő alatt
probléma merül fel a készülékkel kap-
csolatban, lépjen kapcsolatba a D
EWALT
márkaszervizzel.
Kenés
Az Ön készüléke nem igényel további kenést.
Az SDS-plus
®
tartozékok és adapterek szárát
viszont rendszeresen kenni kell.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
Áramtalanítsa és távolítsa el az
akkumulátor töltőt, mielőtt a mo-
torházat tisztítani kezdi.
Távolítsa el az akkumulátort mi-
előtt a készüléket tisztítani kezdi.
Tartsa a szülék levegőréseit
tisztán, biztosítsa, hogy mindig
nyitottak legyenek; és rendsze-
resen tisztítsa meg a motorházat
egy puha ronggyal.
Környezetvédelem
A terméket életciklusa végén tilos más
háztartási hulladékkal együtt eldobni.
Annak érdekében, hogy a nem ellenőrzött kö-
rülmények között kidobott hulladék ne legyen
ártalmas a rnyezetre és az egészségre, kér-
jük, a terméket válassza el a többi hulladéktól
és tegye lehetővé az anyagok minél nagyobb
mértékű újrahasznosítását.
A készülék elhasználódása esetén,
kérjük, vegye fel kapcsolatot azzal az
üzlettel, amelyben a terméket vásárol-
ta, vagy a helyi önkormányzattal, ahol
részletes tájékoztatást kaphat arról,
hogy milyen módon járulhat hozzá
a környezetvédelmi szempontból biz-
tonságoz újrahasznosításhoz.
D
EWA LT a termékeire a z élet tar tamuk lejár tával
visszavételi lehetőséget kínál. Ez a szolgáltatás
ingyenes. Ha igénybe veszi ezt a szolgáltatást,
kérk, juttassa el készülékét a legközelebbi
D
EWALT szervizbe, melyekről a Magyarországi
Képviseletnél érdeklődhet. Itt a készülékeket
a környezetvédelmi előírásoknak megfelelően
fogják megsemmisíteni. A legközelebbi
szerviz címét megtalálja ebben a használati
utasításban. A szervizzel kapcsolatosan
a következő Internet oldalon is felvilágosítást
kaphat: www.2helpU.com.
Akkumulátor
A hosszú élettartamú akkumulátort töltse újra,
amennyiben a készülék teljesítménye csökken.
Az akkumulátor élettartamának lejártával,
a környezetre tekintettel vigye azt el az erre
kijelölt gyűjtőhelyre.
Merítse le az akkumulátort teljesen, majd
távolítsa el a készülékből.
Li-Ion akkumulátorok újrahasznosítható-
ak. Vigye vissza a vásárlási helyre vagy
a helyi újrahasznosító állomásra, ahol az
elhasznált akkumulátorokat megfelelően
újrahasznosítják vagy megsemmisítik.
18
zst00151395 - 28-04-2011
DEWALT
GARANCIÁLIS FELTÉTELEK
Gratulálunk Önnek az értékes DEWALT készülék
megvásárlásához.
Termékeinkre 12 hónapos
garanciát biztosítunk.
12 hónapos ingyen szerviz
Magában foglalja a készülék ingyenes ellenĘrzését, de
az elkopott alkatrészek ellenértékét meg kell téríteni.
A jótállás a fogyasztó törvénybĘl eredĘ jogait nem
érinti.
1. A D
EWALT kötelezettséget vállal arra, hogy
a garanciális javításokat a 49/2003. (VII. 30.) GKM
és a 151/2003 (IX.22.) sz. magyar Korm. Rend.
szerint végzi.
a./ A fogyasztó jótállási igényét a jótállási jeggyel
érvényesítheti, ezért azt Ęrizze meg.
b./ Vásárláskor az eladónak a garanciakártyán fel
kell tüntetnie a vásárlás idĘpontját, a termék típusát
vagy termékkódját, a kereskedés nevét, címét pedig
a jótállási jegyre rá kell bélyegezni. Ennek alapján
szerez jogosultságot a vevĘ a garancia idĘn belüli
ingyenes garanciális javításra.
c./ Jótállási javítást csak érvényes jótállási jegy alapján
végezhetnek a kijelölt szervizek.
d./ A jótállási jegyen történt bármilyen javítás, törlés
vagy átírás, valótlan adatok bejegyzése, a jótállási jegy
érvénytelenségét vonja maga után.
e./ Elveszett jótállási jegyet csak a vásárlási számla
felmutatásával, térítés ellenében tudunk pótolni!
f./ A jótállási jegy szabálytalan kiállítása vagy a fogyasztó
részére történĘ átadásának elmaradása nem érinti
a jótállási kötelezettségvállalás érvényességét.
2. Nem terjed ki a garancia:
a./ Ha a hiba rendeltetésellenes használat, átalakítás,
szakszerĦtlen kezelés, helytelen tárolás, elemi kár vagy
egyéb, vásárlás után keletkezett okból következett
be.
/A rendeltetésellenes használat elkerülése céljából
a termékhez magyar nyelvĦ vásárlói tájékoztatót
mellékelünk és kérjük, hogy az abban foglaltakat saját
érdekében tartsa be!/
b./ Azon alkatrészekre, amelyeknél a meghibásodás
garanciaidĘn belül a helyes kezelés, karbantartás
szerinti rendeltetésszerĦ üzemeltetés mellett az
alkatrészek természetes elhasználódása, kopása
következtében állt elĘ.
/ezek a következĘk: megmunkáló szerszámok pl.
vágószerszám, fĦrészlánc, fĦrészlap, gyalukés stb.
továbbá: meghajtószíj, csapágy, szénkefe, csillagkerék
kpl. /
c./ A készülék túlterhelése miatt jelentkezĘ hibákra,
amelyek a hajtómĦ meghibásodásához, vagy egyéb
ebbĘl adódó károkhoz vezetnek.
d./ A termék nem hivatalos D
EWALT szervizben történt
javításából eredĘ hibákra.
e./ Az olyan károsodásokra, amelyek nem eredeti
DEWALT kiegészítĘ készülékek és tartozékok
használatából adódnak.
3. A fogyasztó a kijavítás iránti igényét a forgalmazónál,
illetve a jótállási jegyen feltüntetett javító- szolgálatnál
érvényesítheti.
Garanciális javításnál az odaés visszaszállítás igazolt
költségét a leggazdaságosabban igénybevehetĘ
szállítási mód hivatalosan rögzített díjszabásának-
megfelelĘen a szervizállomás téríti
/A rövid javítási határidĘ érdekében kérjük a készüléket
postán (portósan) közvetlenül a Márkaszervizbe
küldeni!/
-Meghosszabbodik a jótállási idĘ a kijavítási idĘ azon
részével, amely alatt a fogyasztó a terméket nem tudta
rendeltetésszerĦen használni.
-A jótállási és szavatossági jogok érvényesíthetĘ-
gének határidején belül a terméknek vagy jelentĘsebb
részének kicserélése (kijavítása) esetén a kicserélt
(kijavított) termékre (termékrészre) 12 hónap jótállást
biztosítunk.
Ezek a következĘk:
motor illetve állórész, forgórész, elektronika.
4. Garanciális javítás esetén a szerviznek
a garanciakártyán az alábbi adatokat kell feltüntetnie:
A garanciális igény bejelentésének dátumát,
a hiba rövid leírását,
a javítás módját és idĘtartamát,
a készülék visszaadásának idĘpontját,
javítás idĘtartamával meghosszabbított új
garanciaidĘt
5. Arra törekszünk, hogy szervizhálózatunkon
keresztül kiváló javítószolgáltatást, zökkenĘmentes
alkatrészellátást, és széles tartozékpalettát
biztosítsunk.
6. A fogyasztót a Polgári TörvénykönyvrĘl szóló
1959. évi IV. törvény 306-310. §-aiban, valamint
a 49/2003. (VII. 30.) GKM rendeletben meghatározott
jogok illetik meg.
Gyártó:
D
EWALT
Richard-Klinger Str. 11.
D-65510 Idstein/Ts.
ImportĘr/Forgalmazó:
Black & Decker Hungary Kft.
1016 Budapest
Mészáros u. 58/b
19
KICSERÉLT FėDARABOK JEGYZÉKE
Szelvény
száma
Kicserélt fĘdarab
Kicserélt fĘdarab
új jótállás határideje
Dátum
aláírás / PH
Megnevezése Száma
Black & Decker Hungary Kft.
Tel. Fax.
Központi Iroda 1016 Bp. Mészáros u. 58/b 214-05-61 214-69-35
Központi Márkaszerviz
Tel/fax E-mail
ROTEL Kft. 1163 Bp. (Sashalom) 403-22-60 404-00-14 [email protected]
Thököly út 17. 403-65-33 www.rotelkft.hu
Helység Cégnév Cím Telefon E-mail
Cegléd Megatool Kft. 2700, Széchenyi út 4. 53/311-284 [email protected]
Debrecen Spirál-szerviz kft 4025, Nyugati út 5-7. 52/443-000 [email protected]
Dorog Tolnai Szerszám Kft. 2510, István Király út 18. 33/431-679 [email protected]
Dunaújváros Euromax 2400, Kisdobos u. 1-3. 25/411-844 [email protected]
Gyöngyös Let‘s do it Mátra MĦszaki
Áruház 3200, pesti út 40 37/500-219 [email protected]
GyĘr Élgép 2000 Kft. 9024, Kert u. 14. 96/415-069 [email protected]
Hajdúböszörmény Villforr szerszámüzlet 4220, Balthazár u. 26. 52/561-135 [email protected]
Kalocsa Vén-szer 6300, Pataji u.26. 78/466-440 [email protected]
Kaposvár Kaposvári Kisgépjavító
és Ért. BT 7400, FĘ u.30. 82/318-574 [email protected]
Kecskemét Németh Józsefné 6000, Jókai u.25. 76/324-053 [email protected]
Keszthely Cserép Miklós Vasker Kft 8360, Rezi u. 2 83/311-264 [email protected]
Miskolc Servintrade Kft. 3530, Kóris Kálmán út 20. 46/411-351 [email protected]
Nagykanizsa Új-Technika Ker.
és Szolg. Kft. 8800, Teleki út 20. 93/516-982 [email protected]
Nyíregyháza Charon Trade 4400, Kállói út 85/b 42/596-660 [email protected]
Nyíregyháza Tóth Kisgépszerviz 4400, Vasgyár u.2/f 42/504-082 [email protected]
Pécs Elektrió Kft. 7623, Szabadság u.28. 72/555-657 [email protected]
Sárvár M&H Kft. 9600, Batthyány u.28 95/320-421 [email protected]
Sopron Pro¿ l Motor Kft. 9400, Baross út 12. 99/511-620 pro¿ [email protected]
Szeged Csavarker szerszámüzlet 6721, Brüsszeli krt.16. 62/542-870 [email protected]
Székesfehérvár Kisgépcenter Bt. 8000, Széna tér 3. 22/340-026 [email protected]
Szekszárd Valentin 7100, Rákoczi u. 27. 74/319-006 [email protected]
Szolnok Ronor-szerszám Kft 5000, Szántó krt. 40. 56/344-365 [email protected]
Szombathely Rotor Kft. 9700, Vasút u.29. 94/317-579 [email protected]
Tatabánya ASG-Ker kft 2800, Vértanúk tere 20 34/309-268 [email protected]
TápiószecsĘ ÁCS.I Ker és Szolg Kft 2251, Pesti út 31-es fĘút 29/446-615 [email protected]
Veszprém H-szerszám Kft 8200, Budapesti u. 17. 88/404-303 [email protected]
Zalaegerszeg Taki-Tech 8900, Pázmány Péter u. 1. 92/311-693 [email protected]
02/2011
20
JÓTÁLLÁSI JEGY
DEWALT
........................... tipusú .............................. gyártási számú ....................................... termékre
a vásárlás (üzembe helyezés) napjától számított 12 hónapig terjedĘ jótállást vállalunk.
A jótállás a fogyasztó törvénybĘl eredĘ jogait nem érinti és nem korlátozza.
Gyártó neve, címe: D
EWALT, Richard-Klinger Str. 11., D-65510 Idstein/Ts.
Importáló neve, címe: Black & Decker Hungary Kft., 1016 Budapest, Mészáros u. 58/b
A vásárlás (üzembe helyezés) napja: 201.................... hó ........ nap.
................................................................. /P.H./ aláírás
Jótállási szelvények Levágandó jótállási szelvények
Igény bejelentés idĘpontja: .....................................
Javításra átvétel idĘpontja: .....................................
Hiba oka: ................................................................
Javítási mód/dátum.: ..............................................
Visszaadás idĘpontja: .............................................
A jótállás új határideje:............................................
Szerviz neve: ..................... Munkalapszám: ..........
201.................. hó ............... nap
........................................................... /P.H./ aláírás
Jótállási szelvény
Típus:....................................................
Gyártási szám:......................................
Eladás kelte: 201.…....... hó ...........nap
Eladó szerv: ..........................................
/P.H./ aláírás
Igény bejelentés idĘpontja: .....................................
Javításra átvétel idĘpontja: .....................................
Hiba oka: ................................................................
Javítási mód/dátum.: ..............................................
Visszaadás idĘpontja: .............................................
A jótállás új határideje:............................................
Szerviz neve: ..................... Munkalapszám: ..........
201.................. hó ............... nap
........................................................... /P.H./ aláírás
Jótállási szelvény
Típus:....................................................
Gyártási szám:......................................
Eladás kelte: 201.…....... hó ...........nap
Eladó szerv: ..........................................
/P.H./ aláírás
Igény bejelentés idĘpontja: .....................................
Javításra átvétel idĘpontja: .....................................
Hiba oka: ................................................................
Javítási mód/dátum.: ..............................................
Visszaadás idĘpontja: .............................................
A jótállás új határideje:............................................
Szerviz neve: ..................... Munkalapszám: ..........
201.................. hó ............... nap
........................................................... /P.H./ aláírás
Jótállási szelvény
Típus:....................................................
Gyártási szám:......................................
Eladás kelte: 201.…....... hó ...........nap
Eladó szerv: ..........................................
/P.H./ aláírás
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

DeWalt DC234K Användarmanual

Kategori
Elverktyg
Typ
Användarmanual