Rothenberger ROLEAK Pro R32 Användarmanual

Typ
Användarmanual
1
Intro
DEUTSCH Seite 2
Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht
wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die
Garantie! Technische Änderungen vorbehalten!
ENGLISH - Original User Manual page 11
Please read and retain these directions for use. Do not throw
them away! The warranty does not cover damage caused by in-
correct use of the equipment! Subject to technical modications!
FRANÇAIS page 19
Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit
sûr! Ne pas le jeter ! La garantie est annulée lors de dommages
dûs à une manipulation erronée ! Sous réserve de modications
techniques!
ESPAÑOL página 28
¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo
tire! ¡En caso de daños por errores de manejo, la garantía
queda sin validez! Modicaciones técnicas reservadas!
ITALIANO pagina 37
Per favore leggere e conservare le istruzioni per l´uso! Non
gettarle via! In caso di danni dovuti ad errori nell´uso, la garan-
zia si estingue! Ci si riservano modiche tecniche!
PORTUGUES pagina 46
Queiram ler e guardar o manual de instruções! Não deitar fora!
Em caso de avarias por utilização incorrecta, extingue-se a
garantia! Reservado o direito de alterações técnicas!
DANSK side 55
Læs betjeningsvejledningen, og gem den til senere brug! Smid
den ikke ud! Skader, som måtte opstå som følge af betjenings-
fejl, medfører, at garantien mister sin gyldighed! Ret til tekniske
ændringer forbeholdes!
SVENSKA sida 63
Läs igenom bruksanvisningen och förvara den väl! Kasta inte
bort den! Garantin upphör om apparaten har använts eller betjä-
nats på ett felaktigt sätt! Med reservation för tekniska ändringar!
NORSK Side 71
Les bruksanvisningen og oppbevar den vel! Ikke kast den!
Oppstår skader på grunn av betjeningsfeil opphører garantiens
gyldighet! Tekniske forandringer forbeholdes!
SUOMI Sivulta 79
Lue ja säilytä tämä käyttöohje! Älä heitä pois!
Takuu ei kata käyttövirheistä aiheutuvia vahinkoja! Oikeudet
teknisiin muutoksiin pidätetään!
POLSKI strony 87
Instrukcjê obslugi prosze przeczytac i przechowac! Nie
wyrzucac! Przy uszkodzeniach wynikajacych z blêdów obslugi
wygasa gwarancja! Zmiany techniczne zastrzezone!
CESKY stránky 96
Návod k obsluze si prosím přečtěte a uschovejte jej! Nevyha-
zujte jej! V prípade poškození zpusobeném chybnou obsluhou
zaniká záruka! Technické změny jsou vyhrazeny!
63
SVENSKA
Symboler i detta dokument:
Fara!
Denna symbol varnar för personskador.
OBS!
Denna symbol varnar för skador på material
eller miljö.
Uppmaning till att agera
Innehåll Sida
1 Beskrivning 64
2 Teknisk data 64
3 Funktion hos enheten 65
3.1 Översikt (A) 65
3.2 LED-läckageindikator 65
3.3 Idrifttagning 66
3.4 Användning 67
4 Sätt i ny sensor 69
5 Rengöring 69
6 Kundservice 70
7 Avfallshantering 70
64
SVENSKA
1 Beskrivning
ROLEAK Pro är ett lämpligt verktyg för underhåll av luft-
konditioneringsapparater eller kylsystem med kompres-
sorer och kylkompressorer. Denna enhet är utrustad
med en nyutvecklad halvledarsensor, som är mycket
känslig för de vanligaste kylmedlen.
Mikroprocessorkontroll med sostikerad signalbe-
handling
Flerfärgsdisplay
Läckagefrekvens hög-medium-låg
Indikator för lågt batteri
Halvledare gassensor
Placering av R-134a, R-410A, R-407C, R-22, R-32,
HFO-1234yf...
15,5 „(40 cm) exibel svanhals
Läckage-referenskälla ingår
Omgivningskoncentrationen kan återställas
Lång livslängd, DC borstlös äkt
Automatisk nollpunkts- och bakgrundskompensation
2 Teknisk data
Detekterbara kylmedel:
R-134a, R404A, R407C, R410A, R22, R32, HFO-
1234yf etc.
Känslighet:
Hög Mellan Låg
R-32, R134a 3 g/år 15 g/år 30 g/år
R-22 4 g/år 20 g/år 40 g/år
Larmmetod ...................... Larmsignal, trefärgat LED-
stapeldiagram
Strömförbrukning ............. 4 AA (6V DC) alkaliska
batterier
Längd svanhals ............... 40 cm (15,5”)
Mått.................................. 173 x 66 x 56 mm
Vikt ................................... ca. 400 g
65
SVENSKA
Batterilivslängd ................ Vid normal användning ca 7
timmar
Automatisk avstängning .. 10 minuter
Inaktivera automatisk avstängning: Håll „HI“-
knappen intryckt och sätt på mätaren.
Uppvärmningstid............. ca 45 sekunder
Arbetstemperatur ............ 0 ~40 °C
Luftfuktighet ..................... < 80% RH
Lagringstemperatur ......... -10 ~60 °C
Luftfuktighet ..................... < 70% RH
Höjd ................................. < 2000 m
Leveransomfattning: 4x alkaliska batterier (AA), bruk-
sanvisning, referensläckage, transportväska.
3 Funktion hos enheten
3.1 Översikt (A)
1
Sensor 6 Återställningsknapp
2
Sensorskydd 7 Batterinivåindikator
3
LED-läckageindikator 8 Slå på/av
4
Minska känsligheten
(Lo)
9 Batterilock
5
Öka känsligheten (Hi) 10 Skruvar till batteri-
locket
3.2 LED-läckageindikator
Baskoncentration
Ökande koncentration
66
SVENSKA
Högsta koncentration
3.3 Idrifttagning
Insättning av batterierna:
Lossa skruven och ta bort
locket på batterifacket,
som nns på undersidan
av enheten.
Sätt i 4 alkaliska batterier i
„AA“-storlek.
Sätt tillbaka batterifackets lock.
När batterierna närmar sig slutet av sin kapacitet lyser
den röda LED-lampan. Batterierna ska då bytas ut så
snart som möjligt.
Anpassning till omgivningskoncentration och återställ-
ningsfunktion:
Denna läckagedetektor inkluderar en automatisk juste-
ring av omgivningskoncentrationen samt en återställ-
ningsfunktion, i syfte att jämna ut till omgivningsfaktorer.
Automatisk justering till omgivande koncentration
- när enheten startas, justeras den automatiskt till
omgivningskoncentrationen. Larmet utlöses endast
vid en högre koncentration.
Se upp! Var medveten om att den här egenskapen
orsakar att all närvaro av kylmedel ignoreras vid
uppstart. Om enheten har känt av läckage när den
är avstängd, kommer det inte längre att kännas igen
som sådant när den slås på utan ignoreras!
Återställningsfunktion - återställning av enheten
under användning kommer att leda till en liknande
situation genom att omgivningskoncentrationen
ignoreras. Detta gör det möjligt för användaren att
upptäcka källan till läckaget (högre koncentration).
På samma sätt ger detta möjlighet till maximal käns-
lighet om enheten ska användas i andra miljöer. När
den återställs inom en kylmedelsfri miljö (friskluft),
stängs detektorn av även vid de lägsta mängderna
köldmedium.
4 alkaliska batterier,
storlek „AA“
67
SVENSKA
Efter uppvärmningen sätts standardvärdet för käns-
ligheten till „High“ och den automatiska återställ-
ningsfunktionen är inställd på „ON“.
Den automatiska återställningsfunktionen passar
bäst för den inledande sökningen efter läckage-
källan. Efter upptäckt av läckagekällan, avbryt den
automatiska funktionen för att fortsätta med läckage-
mätningen.
Den automatiska återställningsfunktionen bör stän-
gas av för läckagedetektering vid fasta positioner.
Känslighetsjustering:
Instrumentet erbjuder tre känslighetsnivåer. När enhe-
ten är påslagen är den på högsta känslighetsnivå.
För att ändra känsligheten trycker du på knappen
Sensitivity
Lo
.
När den här knappen trycks in lyser de två vänstra
LED-lamporna (grönt) en stund på skärmen. Det kom-
mer att visa att den låga känsligheten är vald.
För att återgå till hög känslighet, tryck på knappen
Sensitivity
Hi
igen.
De två högra LED-lamporna (röda) lyser ett kort ögon-
blick för att visa att hög känslighet är vald.
Låg känslighet (gröna LED-lampor)
Medelkänslighet (orange LED-lampor)
Hög känslighet (röda LED-lampor)
3.4 Användning
VARNING! Använd inte denna enhet i närvaro
av bensin, naturgas, propan eller andra
brandfarliga ämnen.
Hur hittar man läckor?
68
SVENSKA
OBS! En plötslig inverkan av sonden eller „bubblor“
på givarens spets påverkar luftödet och genererar ett
larm.
Inkopplingstemperatur:
Knappen
ON
OFF
slår på eller av detektorn.
Tryck en gång för att sätta på läckagesensorn.
Displayen blinkar sedan med en blixt i 45 sekunder
för att värma upp sensorn. Håll knappen intryckt i 5
sekunder för att stänga av enheten.
Återställningsknapp (Reset):
När automatisk återställning är påslagen, övervakas
mätaren i bakgrunden och njusteras. När återställ-
nings-LED-lampan är påslagen lyser den.
För att stänga av den automatiska återställnings-
funktionen, tryck på knappen „Reset“ i 2 sekunder.
”Reset”-lampan stängs av när återställningsfunktio-
nen stängs av.
Om „Reset“-lampan är avstängd, indikerar det att åter-
ställningsfunktionen är i manuellt läge.
Tryck en gång på „Reset“-knappen för att aktivera
manuell återställning.
Kontrollera enhetens och sensorns tillstånd:
Ställ in känsligheten på „HI“.
Öppna referensläckagehöljet och dra det långsamt
närmre svanhalsmunstycket.
När indikeringen ändras från låg till hög bör referenslä-
ckaget avlägsnas och LED-lampan slås av. Enheten är
under arbete.
Om enheten inte fungerar som förväntat, ta med kom-
ponenten till din lokala auktoriserade återförsäljare för
service.
Ange mätläge:
Placera givarens spets så nära platsen för den miss-
tänkta läckan som möjligt. Försök placera sonden
maximalt 6 mm från den möjliga läckagekällan.
Flytta sonden långsamt förbi eventuellt läckage.
Om enheten upptäcker en läckagekälla hörs ett ljud.
Dessutom blinkar den visuella indikatorn från väns-
ter till höger (från gröna till orange till röda LED-lam-
por), vilket indikerar att läckagekällan närmar sig.
69
SVENSKA
Om instrumentet indikerar en läcka, ta av sonden
en stund och sätt sedan tillbaka sonden för att hitta
läckan. Om läckaget är stort bör känslighetsom-
kopplaren ställas in på „LOW“. Detta gör det lättare
att hitta läckans exakta läge.
Ställ in känslighetsomkopplaren på „HIGH“ innan du
letar efter ytterligare läckor.
När du har slutfört läckagetestet, stäng av enheten
och förvara den på ett rent ställe. Skydda instrumen-
tet mot eventuella skador.
4 Sätt i ny sensor
Sensorn har en begränsad livslängd. Vid normal drift är
sensorns livslängd över ett år. Exponering av sensorn
under höga kylmedelskoncentrationer (> 30000 ppm)
förkortar sensorns livslängd avsevärt. Det är viktigt att
säkerställa att sensorns yta är fri från vattendroppar,
ånga, olja, fett, damm eller andra former av förorening.
Dessutom bör sensorerna bytas ut regelbundet för
korrekt användning av enheten.
VARNING! När du byter ut nya sensorer kan
den gamla sensorn bli varm!
Ta bort sensorlocket från
svanhalsens spets.
Dra ut den gamla sensorn
och byt den mot en ny
sensor.
Försegla sensorlocket över
kontakten.
5 Rengöring
Enhetshuset kan rengöras med vanliga hushållsren-
göringsmedel eller med isopropanpol. Vid rengöring
måste du se till att inget rengöringsmedel kommer in i
enheten. Bensin och andra lösningsmedel kan skada
plasten och bör därför undvikas.
VARNING! Rengöringsmedel eller isopropa-
nol kan skada sensorn, så att dessa ska
hållas borta från sensorn under användning.
Sensorskydd
Sensor
70
SVENSKA
6 Kundservice
ROTHENBERGER serviceplatser nns tillgängliga för
att hjälpa dig (se listan i katalogen eller online) och re-
servdelar och service nns också tillgängligt via samma
serviceplatser.
Beställ dina tillbehör och reservdelar från din specialis-
tåterförsäljare eller använd RoService+ online:
Telefon: + 49 (0) 61 95/ 800 – 8200
Fax: + 49 (0) 61 95/ 800 – 7491
Email: service@rothenberger.com
www.rothenberger.com
7 Avfallshantering
Vissa delar i detta verktyg innehåller ämnen som kan
återvinnas. Detta kan utföras av certierade återvin-
ningsföretag. Vid skrotning av icke återvinningsbara
ämnen (t.ex. elektronikskrot) skall du ta kontakt med
ansvarig kommunal instans.
Kasta inte förbrukade batterier i elden eller i hushållss-
oporna. Lämna dem istället hos återförsäljaren som tar
hand om dem på ett miljöriktigt sätt.
Gäller endast EU-länder:
Kasta inte elektriska verktyg bland hushållsav-
fall! Enligt direktiv 2012/19/EU om avfall som
utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och nationell lagstiftning
genom vilken direktivet införlivats ska elektriska
verktyg som inte längre är användbara samlas in
separat och tillföras miljövänlig återvinning.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Rothenberger ROLEAK Pro R32 Användarmanual

Typ
Användarmanual