Digitus DN-7003GS Snabbstartsguide

Kategori
Nätverkskort
Typ
Snabbstartsguide
INICIAR AQUI!
O processo de instalação consiste de 4 passos simples:
• Instale o software para o adaptador de rede sem fios.
• Insira o adaptador de rede sem fios no seu computador.
• O Windows finalizará a instalação do hardware.
• Configure a ligação da rede sem fios.
Para completar estes passos deverá possuir pelo menos:
• PC compatível com IBM com pelo menos um processador Intel Pentium 3 (ou equivalente).
• 1 porta USB (recomenda-se USB 2.0) disponível.
• 15MB de espaço livre no disco.
• Windows 98SE, ME, 2000 ou XP
Este pacote contém todo o hardware que necessita para instalar uma ligação Internet sem
fios:
• Adaptador de rede sem fios USB 2.0
• CD-ROM de instalação
• Manual de instalação
BÖRJA HÄR!
Installationen utgörs av 4 enkla steg:
• Installera programvaran för den trådlösa nätverksadaptern.
• Sätt i den trådlösa nätverksadaptern i datorn.
• Låt Windows slutföra installationen av maskinvaran.
• Ställ in den trådlösa nätverksanslutningen.
För att kunna utföra detta behöver du minst:
• En IBM-kompatibel PC med minst Intel Pentium 3 (eller motsvarande) processor.
• 1 ledig USB-port (USB 2.0 rekommenderas).
• 15 MB ledigt utrymme på hårddisken.
• Windows 98SE, ME, 2000 eller XP.
Förpackningen innehåller all den maskinvara du behöver för att få till stånd en trådlös
Internetanslutning:
• USB 2.0 trådlös nätverksadapter.
• Installations-CD.
• Installationsmanual.
PT
SE
NL
• Stop de installatie CD in het CD-ROM station, open Mijn Computer/CD-ROM-station en start
het setup.exe.
• Klik op Next om de installatie te beginnen en volg de instructies op uw scherm.
• Als het installatieprogramma is afgerond de CD-ROM eruit halen en de computer afsluiten.
ES
• Inserte el CD de instalación en la unidad de CD-ROM, abra ‘Mi PC’ o la Unidad de CD-ROM
y ejecute el archivo setup.exe.
• Haga clic en Next (Siguiente) para iniciar la instalación y siga las instrucciones en pantalla.
• Cuando termine el asistente de instalación, extraiga el CD de la unidad y reinicie el sistema.
PT
• Insira o CD de instalação na unidade de CD-ROM, abra My Computer/CD-ROM drive
[O meu computador/unidade de CD-ROM] e execute o ficheiro setup.exe.
• Clique Next [Seguinte] para iniciar a instalação e siga as instruções no seu écran
• Depois do assistente de configuração ter terminado, remova o CD-ROM e desligue o
computador.
SE
• Lägg in installations-CD:n i CD-ROM-stationen, gå till Den här datorn/CD-ROM-stationen
och kör filen setup.exe.
• Klicka på Nästa för att starta installationen och följ instruktionerna på skärmen.
• Efter att du gått igenom hela installationsguiden ska du ta ut CD-skivan och stänga av
datorn.
DK
• Læg installations cd-rom’en i computeren cd-rom-drev, åbn Denne computer/cd-rom-drev og
kør filen setup.exe.
• Klik på Næste for at starte installationen og følg anvisningerne på skærmen.
• Tag cd-rom’en ud af cd-rom-drevet, når installationsguiden er færdig, og luk computeren.
PL
• W³ó¿ p³ytê instalacyjn¹ CD do napêdu CD-ROM, kliknij na ikonê Mój Komputer na pulpicie
i wybierz dysk CD-Rom. Uruchom plik setup.exe.
• Po odpaleniu siê programu siê programu instalacyjnego klikamy przycisk Next wykonujemy
Wszystkie instrukcje opisane w oknie instalacji wyœwietlonym na monitorze.
• Po zakoñczeniu instalacji wyjmujemy p³ytê z napêdu CD-ROM i wy³¹czamy komputer.
Step 2
Step 2
GB
• Insert the wireless USB adapter into a free USB slot.
• Start the computer.
FR
• Introduisez l’adaptateur sans fil USB dans une fente USB libre.
• Démarrez l’ordinateur.
IT
• Collegare Il modulo wireless USB a una porta USB libera.
• Avviare il computer.
DE
• Setzen Sie den drahtlosen USB-Adapter in einen freien USB-Steckplatz ein.
• Starten Sie den Computer.
NL
• Schuif de draadloze USB adapter in een vrije USB poort.
• Start de computer.
• Inserte el adaptador USB para red inalámbrica en un puerto USB libre.
• Reinicialice el ordenador.
ES
• Insira o adaptador USB sem fios numa ranhura USB livre.
• Inicie o computador.
PT
• Sätt in din trådlösa USB-adapter i ett ledigt USB-uttag.
• Starta datorn.
SE
• Indsæt den trådløse USB-adapter i en fri USB-port.
• Start computeren.
DK
PL
• Pod³¹czyæ adapter USB do wolnego slotu USB.
• Uruchom komputer.
PT
• Depois de ter iniciado, o Windows detectará novo hardware.
• Siga as instruções do Windows New Hardware Wizard [Assistente de Novo Hardware
Windows] e deixe que o Windows procure automaticamente os programas controladores
apropriados.
Nota: Os utilizadores de Windows 98SE poderão necessitar do CD-ROM do Windows
98SE para finalizar a instalação
• Dependendo da versão Windows que utiliza, é possível que surja um aviso relativo ao
Microsoft Logo Test.
• Clique em ‘Continue anyway’ [Continuar na mesma] (Windows XP) ou ‘Yes’ [Sim]
(Windows 2000) para completar a instalação.
SE
• Efter att Windows startats om hittar det ny maskinvara.
• Följ instruktionerna i Windows installationsguide för ny maskinvara och låt Windows
automatiskt leta efter de rätta drivrutinerna.
Obs! Om du har Windows 98SE kan det hända att du behöver Windows 98SE-skivan för
att kunna slutföra installationen.
• Beroende på vilken Windowsversion du har kan det hända att det visas en varning om
Microsofts Logo Test.
• Klicka på “Fortsätt ändå” (Windows XP) eller “Ja” (Windows 2000) för att slutföra
installationen.
DK
• Når Windows er genstartet, detekterer det automatisk den nye hardware.
• Følg anvisningerne i guiden Ny hardware fundet og lad Windows automatisk søge de rigtige
drivere.
Bemærk: Brugere af Windows 98SE har eventuelt brug for Windows 98SE cd-rom’en
for at fuldføre installationen.
• Afhængigt af hvilken Windows-version du bruger, vises der eventuelt en advarsel angående
Microsoft Logo Test.
• Klik på ‘Vil du fortsætte? (Windows XP) eller ‘Ja’ (Windows 2000) for at fuldføre
installationen.
PL
• Po uruchomieniu systemu operacyjnego Windows, system dokona detekcji urz¹dzenia.
• Pod¹¿aj za wskazówkami instalacyjnymi wygenerowanymi przez system Windows.
• Pozwól systemowi operacyjnemu wybraæ najlepsze sterowniki dla urz¹dzenia.
Uwaga: System operacyjny Windows 98SE mo¿e wymagaæ w³asnej p³yty
instalacyjnej z systemem Windows 98SE.
• W przypadku pojawienia siê komunikatu, ¿e sterownik nie jest podpisany cyfrowo
nale¿y „mimo wszystko” dokonaæ jego instalacji.
DE
• Nach der Software-Installation wird das Symbol des drahtlosen Dienstprogramms in der
Symbolleiste dargestellt.
• Bitte doppelklicken Sie auf das Symbol des Konfigurationsdienstprogramms.
• Klicken Sie auf und anschließend auf die
Schaltfläche Refresh [Aktualisieren].
• Der drahtlose Adapter sucht jetzt nach allen verfügbaren Netzwerken.
Available Network [Verfügbare Netzwerke]
NL
• Na het installeren van de software zal het draadloze configuratie pictogram te voorschijn
komen in de taakbalk.
• Klik twee keer op het pictogram van de draadloze configuratie.
• Klik op en klik dan op de knop Verversen.
• De draadloze adapter zal nu naar beschikbare netwerken in de omgeving zoeken.
Available Network
ES
• Una vez instalado el software, el icono de la utilidad de configuración inalámbrica aparecerá
en su bandeja.
• Haga doble clic sobre el icono de la utilidad de configuración.
• Haga clic en y pinche el botón Refresh (Refrescar).
• El adaptador inalámbrico buscará las redes de comunicación disponibles en la zona.
Available Network
PT
• Após a instalação do software, o ícone do dispositivo de configuração sem fios aparecerá na
bandeja de ícones.
• Faça duplo clique no ícone de configuração de utilitário.
• Clique em Site survey [Pesquisa de Sítio] e clique de seguida no botão Refresh [Actualizar].
• O adaptador sem fios procurará agora redes disponíveis na área.
IT
• Una volta installato il software, nell’area di notifica della barra delle applicazioni apparirà
l’icona del programma di utilità per la configurazione della rete wireless.
• Fare doppio clic sull’icona.
• Fare clic su , quindi sul pulsante “Refresh” [“Aggiorna”].
• La scheda wireless avvierà la ricerca delle reti disponibili.
Available Network
SE
• Efter att du installerat programvaran visas ikonen för den trådlösa konfigurationen i fältet
längst ned till höger på datorns skrivbord.
• Dubbelklicka på ikonen.
• Klicka på och sedan på Refresh/Uppdatera.
• Nu letar den trådlösa adaptern efter tillgängliga nätverk i området.
Available Network
PT
• Seleccione a rede à qual deseja ligar e clique em Connect [Ligar].
SE
• Välj det nätverk du vill ansluta till och klicka på Connect (Anslut).
DK
• Vælg det netværk, du ønsker at oprette forbindelse til og klik på Connect (Forbind).
DE
• Wählen Sie das Netzwerk aus, auf das Sie zugreifen möchten und klicken Sie auf Connect
[Verbinden].
NL
• Selecteer het netwerk waarmee u verbinding wenst te maken en klik op Verbinden.
ES
• Seleccione la red con la que quiere comunicarse y haga clic en Connect (Conectar).
PL
• Wybierz sieæ z któr¹ chcesz siê po³¹czyæ i kliknij Connect.
GB
Your computer should now be able to access the wireless network.
FR
Votre ordinateur doit maintenant pouvoir accéder au réseau sans fil.
IT
Adesso sarà possibile accedere alla rete wireless dal computer in uso.
DE
Ihr Computer sollte jetzt auf das drahtlose Netzwerk zugreifen können.
NL
Uw computer kan nu gebruikmaken van het draadloze netwerk.
Su ordenador puede acceder ya a la red inalámbrica.
ES
O seu computador deverá agora poder aceder à rede sem fios.
PT
Nu ska din dator kunna koppla upp sig till det trådlösa nätverket.
SE
DK
Din computer skal nu kunne få adgang til det trådløse netværk.
FINISHED
FINISHED
PL
Po wykonaniu powy¿szych kroków Twój komputer jest zdolny do po³aczenia z sieci¹
bezprzewodow¹.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Digitus DN-7003GS Snabbstartsguide

Kategori
Nätverkskort
Typ
Snabbstartsguide