Kenwood KCC90 Bruksanvisning

Kategori
Blandare
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

3
English 2 - 25
Nederlands 26 - 49
Português 50 - 73
Dansk 74 - 97
Svenska 98 - 121
Norsk 122 - 145
Suomi 146 - 169
Türkçe 170 - 193
Ïesky 194 - 217
Magyar 218 - 241
Polski 242 - 265
Ekkgmij 266 - 289
Slovenčina 290 - 313
Українська 314 - 337
ÝY
833
- 163
98
Innehåll
säkerhet 99 – 100
förklaring till bilder 101
språkval 101
skålens verktyg och hur du använder dessa 102
använda Cooking Chef 102 – 103
använda Cooking Chef som mixer 103
förklaring av symboler på displayen 104
manuellt läge 105 – 106
använda förinställda program 107
Program för maträtter 107 – 108
huvudrätt 107
sås 108
Program för sötsaker 109 – 112
chokladtemperering 109
degar 109 – 110
marräng 110
kompott 111
såser 111 – 112
övrigt 112
Program för långkok 113
hög temperatur 113
låg temperatur 113
Program för ånga 114
justering av skålens redskap 115
montera och använda stänkskyddet 116
ta bort och montera uttagslocken 117
montera och avlägsna omrörarklämman 117
ihopsättning av smetvispen för hög temperatur 117
maxkapacitet och rekommenderade hastigheter 118
skötsel och rengöring 119
service och kundtjänst 119
problemsökning 120 – 121
Svenska
99
O
Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk.
O
Avlägsna allt emballage och alla etiketter.
O
Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller av en
auktoriserad Kenwood-reparatör.
viktig information - elektroniska medicinska implantat
O
Liksom alla produkter med induktionsvärme, genererar denna apparat kortvågiga magnetfält.
Personer med pacemaker eller andra aktiva implantat som använder eller befinner sig
i närheten av apparaten, ska kontakta en läkare före användning och ta reda på om
medicinska risker föreligger.
O
Stäng av apparaten och dra ut stickkontakten innan du monterar eller tar bort redskap/
tillbehör, efter användning och innan du rengör den.
O
Håll kroppsdelar, hår, smycken och lösa kläder borta från roterande delar och monterade
tillbehör.
O
Stick aldrig in fingrar etc. i gångjärnsmekanismen.
O
Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är påslagen.
O
Använd aldrig apparaten om den är skadad. Lämna den för kontroll eller reparation. Se
service och kundtjänst.
O
Använd aldrig tillbehör som inte är godkända eller fler än ett tillbehör åt gången.
O
Överskrid aldrig maxkapaciteten och när du använder induktionsvärmen, överskrid inte
maxnivån på 3 liter som är markerad på insidan av skålen.
O
När du använder ett tillbehör ska du läsa de säkerhets- och användningsanvisningar som
medföljer.
O
Apparaten är tung – var försiktig när du lyfter upp den. Innan du lyfter apparaten ska du se till
att huvudet är spärrat och att skålen, redskapen och kåporna över uttagen sitter säkert samt
att sladden inte är i vägen.
O
Låt aldrig sladden hänga ned så att ett barn kan få tag på den.
O
Drivenhet, sladd och stickkontakt får inte bli blöta.
O
Var försiktig när du hanterar eller rör vid någon del av apparaten medan den användas
i tillagningsläge eller efter tillagningen. Detta gäller FRAMFÖR ALLT SKÅLEN,
STÄNKSKYDDET OCH REDSKAPEN eftersom de förblir VARMA långt efter att apparaten
stängts av. Använd handtagen när du ska ta loss och lyfta skålen. Använd alltid ugnsvantar
när du hanterar den varma skålen och varma redskap.
O
Skålens undersida förblir varm långt efter att uppvärmningen avbrutits. Var försiktig och
använd skyddsmattan när du placerar skålen på värmekänsliga ytor.
O
Se upp för ånga som slipper ut ur mixerskålen, framför allt när du öppnar locket i
stänkskyddet eller när du lyfter upp mixerhuvudet.
O
Om du ska överföra het mat från mixern till blandaren, låt alltid ingredienserna svalna till
rumstemperatur innan du lägger dem i blandaren.
O
Använd enbart den skål och de redskap som medföljer apparaten. Använd aldrig skålen över
en annan värmekälla.
O
Starta aldrig apparatens tillagningsläge när skålen är tom.
O
För aldrig in något genom luftventilerna.
O
När apparaten används ska den vara placeras på ett plant underlag på ordentligt avstånd
från alla kanter. Se till att den står på minst 10 cm avstånd från väggar och se till att
ventilerna inte är blockerade. Placera inte apparaten under överskåp.
säkerhet
Svenska
100
O
För att induktionsvärmaren ska kunna användas på ett korrekt och säkert sätt, ska du se till
att skålens botten och temperatursensorerna är rena och torra innan du startar tillagningen.
O
Liksom för alla induktionsvärmare gäller att kreditkort, magnetiska media eller känslig
elektronisk utrustning inte får placeras i närheten av apparaten medan den används.
O
Använd inte apparaten för fritering.
O
Kontrollera alltid att maten är genomstekt innan någon äter den.
O
Överskrid inte 250 ml vid tillagning med olja.
O
Maten ska ätas direkt efter tillagningen eller så ska du låta den svalna snabbt och sedan
placera den i kylskåp så snabbt som möjligt.
O
Om apparaten används på fel sätt kan det orsaka skador.
O
Elsladden används för att minska risken för att trassla in sig eller snubbla. Skarvsladd kan
användas om man iakttar försiktighet. Om en skarvsladd används: 1) Skarvsladdens elektriska
märkdata måste minst vara densamma som apparatens; och 2) Sladden ska arrangeras
på så sätt att den inte hänger ner över arbetsbänkens eller bordets kant där barn kan
komma åt att dra i den eller oavsiktligt snubbla över den. Om apparaten är jordad måste
förlängningssladden också vara jordad. Elektriska märkdata för apparaten finner du under
enhetens botten.
O
Apparaten kan användas av personer med begränsad fysisk eller mental förmåga eller
begränsad känsel eller med bristande erfarenhet eller kunskap, om de övervakas eller får
instruktioner om hur den ska användas på säkert sätt och förstår de medföljande riskerna.
O
Barn får inte lov att leka med apparaten. Lämna dem inte ensamma med den.
O
Denna apparat ska inte användas av barn. Håll apparat och sladden utom räckhåll för barn.
O
Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood frånsäger sig allt ansvar
om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
innan du sätter i kontakten
Kontrollera att din eltyp är samma som anges på apparatens
undersida.
VARNING! HUSHÅLLSAPPARATEN MÅSTE VARA
JORDAD!
Den här apparaten uppfyller EG förordning 1935/2004 om
material och produkter avsedda att komma i kontakt med
livsmedel.
Innan du använder maskinen för första
gången
Diska alla delar: se ”Skötsel och rengöring”.
101
förklaring till bilder
Uttag för tillbehör
höghastighetsuttag (HSO)
låghastighetsuttag (SSO)
uttag för skålens redskap
uttag för omrörare
Mixer
lock för höghastighetsuttag
mixerhuvud
lock till låghastighetsuttaget
skål
huvud – spärrspak
(1
hastighetsreglage
(2
standby-knapp
(3
inställningsratt/enterknapp
(4
display
(5
avtappningshål
(6
skålsockel/induktionsyta
(7
luftventiler
(8
temperatursensorer
(9
k-spade
(:
smetvisp för hög temperatur
)1
visp
)2
degkrog
)3
omrörare
)4
omrörarklämma
)5
högtemperaturskrapa
)6
värmeskydd
)7
gummitätning (borttagbar)
)8
stänkskydd
)9
lock för matarrör
):
skyddsmatta för arbetsyta
*1
spännyckel
displaygrafik
*2
varning för hög temperatur
*3
programfas
*4
vald temperatur
*5
varning för hög hastighet vid hög temperatur
*6
textvisning
*7
vald tid
*8
val av omrörningsintervall
*9
val av effekt
Display panel
*:
temperaturinställning
+1
tidsinställning
+2
omrörarknapp
+3
menyknapp
+4
degskrapa
Obs: Låghastighetstillbehör
Låghastighetsuttaget på din köksmaskin har twist-anslutning. Det
är utformat för tillbehör med twist-anslutning.
När du köper nya tillbehör till låghastighetsuttaget ska du
kontrollera att de passar din köksmaskin. Alla tillbehör med
twist-anslutning känns igen på produktkoden som startar med
KAX, men även på Twist-logotypen
som visas tydligt på
förpackningen.
Om dina egna tillbehör har bar-anslutning
måste du använda
KAT002ME för att kunna montera dem på köksmaskinens twist-
anslutning
.
Mer information hittar du på www.kenwoodworld.com/twist.
lär känna din Kenwoods Cooking Chef
När du slår på Cooking Chef för första gången är språket på displayen engelska som standard.
1 För att ändra språk trycker du på menyknappen.
2 Använd inställningsratten/enterknappen för att välja
”INSTÄLLNINGAR” (SETTINGS) och tryck på inställningsratten/
enterknappen för att bekräfta.
3 Använd inställningsratten/enterknappen för att välja ”SPRÅK”
(LANGUAGES) och tryck på inställningsratten/enterknappen för
att bekräfta.
4 Använd inställningsratten/enterknappen för att välja önskat språk.
När du har valt önskat språk trycker du på inställningsratten/
enterknappen för att bekräfta.
5 För att ändra språk igen upprepar du processen.
språkval
102
VIKTIGT
Kontrollera att induktionsytan, temperatursensorerna
och de utvändiga ytorna på skålens bas är rena. Om du
inte gör detta påverkas värmesensorn, vilket försämrar
tillagningskapaciteten.
Kontrollera att alla uttagslock samt värmeskyddet har
monterats. Uppvärmningsfunktionen fungerar inte om de inte
är korrekt monterade.
Använd alltid ugnsvantar när du demonterar skål och redskap
efter tillagningen.
1 Anslut maskinen till strömförsörjningen. Displayen tänds.
2 Vrid spärrspaken
och lyft mixerhuvudet tills det låses.
3 Tryck värmeskyddet
)6
uppåt från undersidan av
mixerhuvudet
tills det sitter ordentligt på plats.
Värmeskyddet får aldrig användas utan att gummitätningen
)7
är korrekt monterad.
Om Cooking Chef används utan värme är det inte
nödvändigt att montera värmeskyddet, om du inte ska
använda stänkskyddet. Se avsnittet ”montera och använda
stänkskyddet”.
4 Montera skålen på basen – pressa nedåt och vrid medurs
.
5 Välj ett av följande alternativ:
Manuell tillagning.
Se avsnittet om manuellt läge.
Förinställda program:
Se avsnittet ”använda förinställda program” för information.
Se snabbstartguiden för fler receptidéer.
6 Placera redskapet som ska användas i uttaget för skålens
verktyg
eller i omröraruttaget
, och om du använder
omröraren, placera stiftet i skåran och vrid den sedan så att
den låses fast
.
omrörare – när omröraren används kan även
omrörarklämman användas för att underlätta omrörningen,
se ”montera och använda omrörarklämman”. Omröraren
kan även användas tillsammans med vispen, t.ex. när du gör
maränger. Använd inte omröraren med degkroken.
Obs! Om K-spaden, vispen eller smetvispen inte plockar upp
ingredienser från botten av skålen, se avsnittet ”Justering av
verktyg”.
Utför steg 6 i omvänd ordning för att ta bort ett verktyg.
(Använd alltid grytlappar när du tar bort verktyg efter
tillagning).
7 För att sänka mixerhuvudet lyfter du det något och vrider
sedan spärrhaken medurs.
Sänk det tills det låses i sitt läge.
8 Tillsätt de ingredienser som ska tillagas/omblandas.
9 Ställ in hastighetsreglaget på önskad hastighet.
Vrid hastighetsreglaget till
för att använda
omrörarinställningarna.
Om skålens temperatur överskrider 60°C begränsas
hastigheten automatiskt av säkerhetsskäl, även om en högre
hastighet är vald. Hastigheten höjs inte automatiskt om
temperaturen sjunker under 60°C. Hastighetsreglaget måste
först vridas av till läge ”O” och sedan väljer du åter önskad
hastighet.
Se avsnittet ”Manuellt läge” för hur du använder läget för hög
hastighet, hög temperatur (HHHT).
använda Cooking Chef
K-spade
Använd till att göra mjuka kakor, småkakor, pajdeg, glasyr, petit-
chou, fyllningar och potatismos.
Visp
För ägg, grädde, suffléer. Använd inte vispen för tunga
blandningar (t.ex. för att röra ihop fett och socker) - du kan skada
den.
Lämplig att kombinera med omröraren när du vispar med värme,
t.ex. italienska och schweiziska maränger.
Degkrok
Använd bara till jäsdegar.
Smetvisp för hög temperatur
Lämplig att använda för att blanda smör och socker, branddeg
(petit-choudeg) och polenta. Perfekt för att skrapa både varma
och kalla blandningar från skålens sidor under omblandning.
Omrörare
Lämplig att använda under tillagning för att bibehålla livsmedlens
konsistens, t.ex. kyckling, fisk, grönsaker och frukt. Perfekt för
att bryna kött. Även lämplig för risotto, såser och för att smälta
choklad.
skålens redskap och hur du använder dessa
103
10 När ett program är avslutat piper enheten tre gånger.
Obs! Om ingen tid har ställts in kommer värmning och
omrörning att avslutas automatiskt när timern har nått åtta
timmar.
11 För att stoppa eller pausa blandningsprocessen vrider du
tillbaka hastighetsreglaget till läge ”O”. Välj en hastighet för att
återuppta processen.
VIKTIGT
Uppvärmningen fortsätter då blandningsprocessen är
stoppad eller i pausläge.
12 För att avbryta uppvärmningen ställer du temperaturen på
”OFF”. Alternativt trycker du på knappen för beredskapsläge.
Viktigt – Om mixerhuvudet vid någon tidpunkt under
processen höjs upp kommer uppvärmningsprocessen att
pausas. Skålens verktyg stoppar och startar inte igen då
mixerhuvudet sänks. För att starta om mixerna vrider du
hastighetsreglaget till läge ”O” och väljer därefter åter en
hastighet.
efter tillagning
Var försiktig när du hanterar eller rör vid någon del av
apparaten medan den används i tillagningsläge eller
efter tillagningen. Detta gäller FRAMFÖR ALLT SKÅLEN,
STÄNKSKYDDET OCH REDSKAPEN eftersom de förblir
VARMA långt efter att apparaten stängts av. Använd
handtagen när du ska ta loss och lyfta skålen. Använd alltid
ugnsvantar när du hanterar den varma skålen och varma
redskap.
Skålens undersida förblir varm långt efter att uppvärmningen
avbrutits. Var försiktig och använd den medföljande
skyddsmattan för att skydda värmekänsliga ytor.
tips
I vissa recept, framför allt sådana med en hög andel vatten,
går det inte att nå en tillagningstemperatur över 100°C
(eftersom det är kokpunkten för vatten).
När du tillsätter ingredienser i skålen under tillagningen ska du
sänka hastigheten och tillsätta ingredienserna långsamt och
jämnt.
Värm såser snabbt genom att använda en inställning för
kontinuerlig omrörning.
Om du använder stänkskyddet under tillagningen ska du alltid
ta bort det innan du lyfter upp apparatens huvud. Se upp för
kondensation som bildas på stänkskyddet och värmeskyddet.
När du lyfter upp apparatens huvud ska du göra det långsamt
så att eventuell vätska på undersidan av värmeskyddet kan
rinna tillbaka ned i skålen.
Det finns tio omrörningsintervall att välja mellan så att du
kan välja lämplig mängd omrörning för individuella recept.
En del recept kräver konstant omrörning för att förhindra att
ingredienser fastnar i skålens botten, medan andra endast
behöver periodisk omrörning för att råvarorna ska behålla sin
konsistens.
Montera ihop mixern enligt tidigare beskrivning under
”använda Cooking Chef”. Ställ in hastighetsreglaget på
önskad hastighet. Hastigheten kan ändras när som helst
under tiden mixern körs. Stoppa mixern genom att ställa
hastighetsreglaget i läge ”O”.
Använd pulsläget (P) för korta intervaller på maxhastighet.
allmänna tips
Stoppa omrörningen och skrapa ned innehållet i skålen med
skrapan ofta.
Rumstempererade ägg går bäst att vispa.
Innan du vispar äggvitor måste du kontrollera att det inte finns
något fett eller någon äggula på vispen eller i skålen.
Använd kalla ingredienser för kakdeg om det inte står något
annat i receptet.
tips för brödbakning
viktigt
Överskrid aldrig de angivna maximikapaciteterna - då
överbelastar du apparaten.
Om du hör att maskinen går trögt ska du stänga av den,
avlägsna hälften av degen och köra varje del separat.
Ingredienserna blandar sig bäst om du häller i vätskan först.
recept
chilimarinad
200 gr kall, klar och flytande honung (som har förvarats i kylskåp
över natten)
1 chili (hel)
5 ml (1 tsk) krispigt jordnötssmör
Kryddor
1 Lägg alla ingredienser i minihackaren/kvarnen
2 Montera tillsatsen på köksmaskinen och se till att
ingredienserna placeras runt bladet.
3 Växla till pulserande läge i 10 sekunder.
4 Använd såsom önskat.
använda Cooking Chef som mixer
104
Varningslampa för hög temperatur
Under 40°C - inget rött streck
40°C-60°C - blinkande rött streck
Över 60°C - fast rött streck
Visar att mixern körs i läget för hög hastighet, hög temperatur (HHHT).
Visar aktuell programfas när ett förinställt program används.
Textdisplayen visar information om status och program samt felmeddelanden.
Visar vald temperatur.
Temperaturen kan ställas in på ”OFF”, 20°C – 180°C.
Visar vald tid i timmar, minuter och sekunder.
Tiden kan ställas in från 5 sekunder Æ 8 timmar och räknas ner så snart en
temperatur har valts.
Visar vald omrörarinställning från 0 Æ 9.
De yttre strecken tänds vartefter för att indikera tiden till nästa omrörning.
Den inre omrörningspilen börjar blinka 3 sekunder innan nästa omrörning startar.
Omrörningen kan starta kortvarigt på hög hastighet för att separera bitar av livsmedel.
Visar vald inställning av effekt.
Effekten kan väljas mellan Auto, 1 Æ 7.
förklaring av symboler på displayen
105
Tryck på den inställning du vill ändra och använd inställningsratten för att justera inställningen.
Tryck på inställningsratten för att bekräfta.
Obs!
När en inställning är vald tänds strecket under motsvarande symbol på displayen.
Inställningen avbryts efter 4 s om ingen åtgärd vidtas.
Temperaturen kan ställas in mellan 20°C – 180°C i steg om 1°C.
Alternativt kan apparaten användas utan att ställa in en temperatur genom att välja ”OFF”.
Obs! Cooking Chef kan inte uppnå en temperatur som är lägre än omgivande temperatur.
Läge för hög hastighet, hög temperatur (HHHT)
För att blanda om vid hög hastighet vid temperaturer över 60°C:
Tryck och håll nere i 3 sekunder. Ett rött ! tänds på displayen och ”VARNING HHHT-LÄGE” visas. Ett pipljud hörs
även från mixern var 30:e sekund.
Vrid hastighetsreglaget till önskad hastighet och mixern ökar långsamt till vald hastighet.
Du kan minska hastigheten precis som vanligt.
För att gå ur detta läge trycker du och håller nere temperaturknappen under 5 sekunder eller vrider tillbaka
hastighetsreglaget till ”O”.
Denna funktion FÅR ENDAST användas med vispen och/eller omröraren. Du får inte överskrida
maxkapaciteten på 3 l vid tillagning och du måste se till att stänkskyddet är monterat. Maskinen får inte
lämnas utan uppsikt.
Timern kan användas i tillagningsläget.
Om ingen nedräkningstid är vald räknar timern automatiskt upp i steg om 1 s då maskinen är igång.
Maximal körtid är 8 timmar.
Det finns tio olika omrörningsintervall. Dessa är mest lämpliga när mixern används i tillagningsläge. Observera att alla
uttagslock måste vara monterade för att omrörarinställningarna ska kunna användas.
Effektinställningen kan justeras med hjälp av menyknappen.
Effekten sätts som standard till Auto.
Effekten kan justeras från 250 W till 1500 W.
Välj en lägre effekt för försiktig uppvärmning av ingredienser.
Välj en högre effekt för snabbare uppvärmning av ingredienser.
inställning av omrörningsintervall
Omrörningsinställningarna är idealiska att använda tillsammans med omröraren.
Hastighet Intervallängd Användning
Inget uppehåll
(Kontinuerlig omrörning)
Kontinuerlig omrörning för såser och risotto.
5 sekunder
Stekning av kött och sautering av grönsaker.
10 sekunder
20 sekunder
30 sekunder
40 sekunder
Omrörning av stuvningar, grytor, buljonger, mm.
50 sekunder
1 minut
2 minuter
5 minuter
manuellt läge
106
temperaturinställningar
Temperatur Användningsområden
50°C Chokladtemperering
72 - 82°C Pochering
98 - 99°C Sjudning
100°C Kokning, ångkokning
130 - 140°C Sautering av grönsaker
180°C Stekning av kött
Effekt¬inställningar
Effekt¬inställningar Watt Användningsområden
A Auto Tillförd effekt varierar för att optimera temperatur¬inställningen
1 - 2 1500W - 1200W Bryna kött, sautera grönsaker, koka vatten
3 - 5 1000W - 500W Smälta smör, mjölkbaserade såser, sjudning, vispning vid värme
6 - 7 375W - 250W Jäsning av degar
107
använda förinställda program
Välja program
1 Tryck på menyknappen.
2 Vrid inställningsratten/enterknappen för att välja “Program”.
3 Tryck på inställningsratten/enterknappen för att bekräfta.
4 Vrid på inställningsratten/enterknappen för att välja något av programmen ”Maträtt”, ”Sötsak”, ”Långkok” eller ”Ånga”. Se tabellen nedan för val av underprogram.
5 Tryck på inställningsratten/enterknappen för att bekräfta.
6 Följ anvisningarna på displayen.
Obs! Om ingen åtgärd vidtas mellan faserna avbryts maskinen efter 15 minuter.
MATRÄTT
Fas 1 (F1) Fas 2 (F2) Fas 3 (F3) Fas 4 (F4) Fas 5 (F5) Phase 6 (P6) Använda verktyg Receptidéer
huvudrätt
Wok Tillsätt olja
Tillsätt kött och grönsaker
Tillsätt smakämnen Övriga ingredienser
Ej tillämplig. Ej tillämplig.
Wok
°C 140°C 180°C 160°C 120°C
–322
W Auto Auto 1500 W 1500 W
Uppvärmningssteg

Tillagningstid
3 ½ min. 2 min. 45 s
Risotto Tillsätt olja
Tillsätt grönsaker och kött
Tillsätt ris Tillsätt vin Tillsätt vätska Varmhållning
Kycklingrisotto
°C 130°C
100°CÆ100°C 130°CÆ130°C
140°C
99°CÆ99°C
75°C
2Æ40Æ2
0
0Æ1
0
W 1200 W
1000 W
Æ
1500 W
1200 WÆ1500 W
1500 W
1500 W
Æ
1200 W
Auto
Uppvärmningssteg

Tillagningstid
2 min.Æ3 min. 1 min.Æ3 min.
1 min.
3 min.Æ10 min.
5 min.
Ragu Tillsätt olja Tillsätt kött
Tillsätt grönsaker
Tillsätt vätska Varmhållning
Ej tillämplig.
Köttgryta
°C 140°C
180°CÆ180°C
140°C 95°C 80°C
0Æ1
499
W 1200 W
1500 WÆ1500 W
1500 W Auto Auto
Uppvärmningssteg

Tillagningstid
2 min.Æ3½ min.
10 min. 4 h 30 min.
Buljong Tillsätt olja
Tillsätt grönsaker
Tillsätt vätska ;PSSZp[[R[[ÄZR Varmhållning
Ej tillämplig.
Laxbuljong
°C 140°C
130°C
Æ
130°C
99°C 98°C 80°C
-
2Æ4
9–9
W 1200 W
1200 W
Æ
1500 W
Auto Auto Auto
Uppvärmningssteg

Tillagningstid
1 min.Æ5 min.
10 min. 20 min. 30 min.
Obs!
Vissa programfaser har uppvärmningssteg där ingredienserna får uppnå en specifik temperatur innan fasen startar.
HHHT (enligt displayen) = läge för Hög Hastighet, Hög Temperatur.
108
Program
MATRÄTT
Fas 1 (F1) Fas 2 (F2) Fas 3 (F3) Fas 4 (F4) Fas 5 (F5) Phase 6 (P6) Använda verktyg Receptidéer
sås
Béchamel Tillsätt smör Tillsätt mjöl Tillsätt vätska Varmhållning
Ej tillämplig. Ej tillämplig.
Béchamelsås,
ostsås,
persiljesås
°C
80°CÆ80°C 110°CÆ110°C
99°C 85°C
Æ0 HHHT 6ÆHHHT 6
HHHT 6 HHHT 6
W
750 WÆ750 W 1000 WÆ750 W
750 W 500 W
Uppvärmningssteg

Tillagningstid
1 min.Æ15 s 1 min.Æ4 min.
15 min. 30 min.
Traditionell Tillsätt olja Tillsätt grönsaker
Tillsätt vätska
Varmhållning
Ej tillämplig. Ej tillämplig.
Tomatsås till pasta
°C 120°C 120°C
110°CÆ98°C
80°C
–3
2Æ2
9
W Auto
Auto
1500 WÆ1500 W
Auto
Uppvärmningssteg

Tillagningstid
10 min.
4 min.Æ15 min.
30 min.
Hollandaise
Smält smör och
avlägsna
Tillsätt äggulor och
vätska
Tillsätt smält smör
långsamt
Ej tillämplig. Ej tillämplig. Ej tillämplig.
Béarnaisesås,
Hollandaisesås
°C 60°C 72°C 72°C
2 HHHT 6 HHHT 6
W Auto 750 W 750 W
Uppvärmningssteg

Tillagningstid 10 min. 4 min. 2 min.
Obs!
Vissa programfaser har uppvärmningssteg där ingredienserna får uppnå en specifik temperatur innan fasen startar.
HHHT (enligt displayen) = läge för Hög Hastighet, Hög Temperatur.
109
Program
SÖTSAK
Fas 1 (F1) Fas 2 (F2) Fas 3 (F3) Fas 4 (F4) Fas 5 (F5) Phase 6 (P6) Använda verktyg Receptidéer
chokladtemperering
Vit/mjölkchoklad Tillsätt choklad 1 Tillsätt choklad 2
Varmhållning
Ej tillämplig. Ej tillämplig. Ej tillämplig.
Chokladdoppning
av tryfflar,
tårtdekorering
°C
42°CÆ42°C 42°CÆOFFÆ31°C
31°C
9Æ44Æ4Æ4
0
W
Auto
ÆAuto
Auto
ÆAutoÆAuto
1000 W
Uppvärmningssteg

Tillagningstid
10 min.Æ20 min.
Æ
Æ10 min.
2hrs
Mörk choklad Tillsätt choklad 1 Tillsätt choklad 2
Varmhållning
Ej tillämplig. Ej tillämplig. Ej tillämplig.
°C
47°CÆ47°C 47°CÆOFFÆ31°C
31°C
9Æ44Æ4Æ4
0
W
Auto
ÆAuto
Auto
ÆAutoÆ
Auto
1000 W
Uppvärmningssteg

Tillagningstid
10 min.Æ20 min.
Æ
Æ10 min.
2 h
degar
Branddeg
Tillsätt vatten och
smör
Tillsätt mjöl Tillsätt ägg
Ej tillämplig. Ej tillämplig. Ej tillämplig.
Petit-chouer,
eclairer
°C 90°C OFF OFF
2 0 Hastighet 4
W Auto Auto Auto
Uppvärmningssteg

Tillagningstid 1 min.
Standarddegar
Tillsätt vätska, mjöl
och jäst
Jäsning Knåda degen igen
Ej tillämplig. Ej tillämplig.
Vitt bröd
°C OFF OFF 28°C OFF
0 Hastighet 1 OFF 0
W OFF
OFF
250 W OFF
Uppvärmningssteg

Blandningstid
2 min.
8 min. 1 h 1 min.
Obs!
Vissa programfaser har uppvärmningssteg där ingredienserna får uppnå en specifik temperatur innan fasen startar.
HHHT (enligt displayen) = läge för Hög Hastighet, Hög Temperatur.
110
Program
SÖTSAK
Fas 1 (F1) Fas 2 (F2) Fas 3 (F3) Fas 4 (F4) Fas 5 (F5) Phase 6 (P6) Använda verktyg Receptidéer
degar
Degar med tillsatser
Tillsätt vätska, mjöl
och jäst
Tillsätt smör
Jäsning Knåda igen
Ej tillämplig.
Briocher
°C OFF OFF OFF 28°C OFF
0 Hastighet 1 Hastighet 1 OFF 0
W OFF
OFF
OFF 350 W OFF
Uppvärmningssteg

Blandningstid
2 min.
8 min. 5 min. 1 h 1 min.
marräng
Italienska
Tillsätt äggvitor, socker
och vatten
Varmhållning
Ej tillämplig. Ej tillämplig. Ej tillämplig. Ej tillämplig.
Glace au four,
tårtglasyr
°C
118°CÆOFF
OFF
HHHT 6ÆHHHT 6
HHHT 6
W
750 WÆ
Auto
750 W
Uppvärmningssteg

Tillagningstid
1 min.Æ10 min.
10 min.
Schweiziska
Tillsätt äggvitor, sock-
er och vatten
Varmhållning
Ej tillämplig. Ej tillämplig. Ej tillämplig. Ej tillämplig.
Smörkräm
°C
45°CÆOFF
OFF
Hastighet 6Æ
Hastighet 6
Hastighet 6
W
750 WÆAuto
750 W
Uppvärmningssteg

Tillagningstid
1 min.
Æ
10 min.
10 min.
Obs!
Vissa programfaser har uppvärmningssteg där ingredienserna får uppnå en specifik temperatur innan fasen startar.
HHHT (enligt displayen) = läge för Hög Hastighet, Hög Temperatur.
111
Program
SÖTSAK
Fas 1 (F1) Fas 2 (F2) Fas 3 (F3) Fas 4 (F4) Fas 5 (F5) Phase 6 (P6) Använda verktyg Receptidéer
kompott
Fruktkompott
Tillsätt frukt, pektin
och socker
Ej tillämplig. Ej tillämplig. Ej tillämplig. Ej tillämplig. Ej tillämplig.
Jordgubbskompott
°C
104°CÆOFF
2Æ0
W
750 WÆAuto
Uppvärmningssteg
Tillagningstid
10 min.Æ10 min.
Marmeladgodis
Tillsätt puré, socker och
pektin
Tillsätt socker och
glukos
Tillsätt citronsyra
Ej tillämplig. Ej tillämplig. Ej tillämplig.
Marmeladgodis
(fruktpasta)
°C 100°C 107°C
100°CÆ70°C
HHHT 3 HHHT 3 HHHT 3
W Auto Auto Auto
Uppvärmningssteg

Tillagningstid 2 min. 10 min.
2 min.Æ-
såser
Vaniljkräm
Tillsätt ägg och
socker
Tillsätt vätska
Varmhållning
Ej tillämplig. Ej tillämplig. Ej tillämplig.
Petit-chou-fyllning
°C OFF
101°CÆ70°C
70°C
Hastighet 2
0Æ0
0
W–
AutoÆAuto
Auto
Uppvärmningssteg

Tillagningstid
2 min.
5 min.Æ-
30 min.
Vaniljsås
Tillsätt ägg och
socker
Tillsätt vätska
Varmhållning
Ej tillämplig. Ej tillämplig. Ej tillämplig.
Vaniljsås
°C OFF 87°C 80°C
Hastighet 2 0 0
W OFF Auto Auto
Uppvärmningssteg

Tillagningstid
3 min.
12 min. 30 min.
Obs!
Vissa programfaser har uppvärmningssteg där ingredienserna får uppnå en specifik temperatur innan fasen startar.
HHHT (enligt displayen) = läge för Hög Hastighet, Hög Temperatur.
112
Program
SÖTSAK
Fas 1 (F1) Fas 2 (F2) Fas 3 (F3) Fas 4 (F4) Fas 5 (F5) Phase 6 (P6) Använda verktyg Receptidéer
såser
Sabayon
Tillsätt ägg, socker
och vätska
Varmhållning
Ej tillämplig. Ej tillämplig. Ej tillämplig. Ej tillämplig.
Sabayon
°C
74°CÆOFF
50°C
HHHT MaxÆ
HHHT Max
HHHT Max
W
750 WÆAuto
500 W
Uppvärmningssteg

Tillagningstid
2 min.
Æ
15 min.
övriga
Pate de Bombe Tillsätt ägg och socker Varmhållning
Ej tillämplig. Ej tillämplig. Ej tillämplig. Ej tillämplig.
Bas för mousser
°C
OFF Æ118°CÆOFF
OFF
HHHT 6 HHHT 6
W 500 W 500 W
Uppvärmningssteg

Tillagningstid
2
Æ
1
Æ
10 min.
Popcorn Tillsätt olja Tillsätt popcornkärnor
Ej tillämplig. Ej tillämplig. Ej tillämplig. Ej tillämplig.
Popcorn
°C 180°C 180°C
––
W Auto Auto
Uppvärmningssteg

Tillagningstid
10 min.
Obs!
Vissa programfaser har uppvärmningssteg där ingredienserna får uppnå en specifik temperatur innan fasen startar.
HHHT (enligt displayen) = läge för Hög Hastighet, Hög Temperatur.
113
Program
LÅNGKOK
Fas 1 (F1) Fas 2 (F2) Fas 3 (F3) Fas 4 (F4) Fas 5 (F5) Phase 6 (P6) Använda verktyg Receptidéer
Hög temperatur Tillsätt ingredienser Varmhållning
Ej tillämplig. Ej tillämplig. Ej tillämplig. Ej tillämplig.
Grytor
°C
98°C Æ95°C
80°C
0Æ9
W
1500 WÆ
1000 W
Auto
Uppvärmningssteg

Tillagningstid
20 min.Æ2 h
30 min.
Låg temperatur Tillsätt ingredienser Varmhållning
Ej tillämplig. Ej tillämplig. Ej tillämplig. Ej tillämplig.
Grytor
°C
98°C Æ85°C
80°C
0Æ9
9
W
1500 WÆ
1000 W
Auto
Uppvärmningssteg

Tillagnings-/blandningstid
10 min.Æ7 h
30 min.
Obs!
Långkok vid hög temperatur sker vid 95°C och är idealiskt för långkok av kraftigare typer av kött.
Långkok vid låg temperatur sker vid 85°C och är idealiskt för långkok av kött som t.ex. kyckling och grönsaker.
Vissa program har uppvärmningssteg där ingredienserna får uppnå en specifik temperatur innan fasen startar.
114
program
ÅNGA
Fas 1 (P1) Varmhållning Använda verktyg Kommentarer
°C 102°C 65°C
Obs!
Se bruksanvisningen för ångkorgen
för rekommenderade kvantiteter och
tider – justera tillagningstiden efter
behov.
––
W Auto Auto
Uppvärmningssteg

Tillagningstid 10 min. 30 min.
hur hoppar jag över programfaser
1 Tryck och håll inne inställningsratten i 5 sekunder. ”RECEPTFASER” visas på displayen.
2 Välj önskad fas (F1, F2, F3, etc.) genom att vrida på inställningsratten och trycka in den för att bekräfta.
3 Följ anvisningarna på displayen.
Förklaring av displaytexter
Under de förinställda programmen visas olika meddelanden på displayen.
Meddelande Beskrivning
AVSVALNING Skålen svalnar till en inställd temperatur.
UPPVÄRMNING Skålen värms till rätt temperatur.
HHHT-LÄGE Läge för Hög Hastighet, Hög Temperatur
KNÅDNING Den process vid brödbakning då degen bearbetas.
KNÅDA DEGEN IGEN Degen knådas igen för att avlägsna större luftbubblor och ge en jämn konsistens.
JÄSNING Den process vid brödbakning då degen tillåts jäsa.
TEMPERERING Noggrann styrning av temperaturen i choklad för att ge en jämn, glansig yta.
BEARBETNING Del av ett program då Cooking Chef blandar utan att värma.
115
visp, K-spade i rostfritt stål
För att ge bästa prestanda bör vispen och K-spaden nästan
vidröra botten av skålen
. Justera vid behov höjden med
hjälp av den medföljande skruvnyckeln.
1 Dra ut apparatens stickkontakt.
2 Höj upp mixerhuvudet och sätt fast vispen eller smetvispen.
3 Sänk ner mixerhuvudet. Om avståndet måste justeras lyfter
du upp mixerhuvudet och tar bort redskapet.
4 Använd den medföljande spännyckeln för att lossa muttern
tillräckligt mycket för att kunna ställa in axeln
. Om du
ska sänka redskapet närmare skålens botten vrider du axeln
moturs. Om du ska höja upp redskapet från skålens botten
vrider du axeln medurs.
5 Dra åt muttern.
6 Montera redskapet på hushållsapparaten och sänk ned
mixerhuvudet. (Kontrollera positionen, se punkterna ovan.)
7 Upprepa stegen ovan tills redskapet är rätt inställt. När du är
klar med justeringen drar du åt muttern ordentligt.
smetvisp för hög temperatur- det här redskapet ska bara
precis röra vid skålens botten.
omrörare - det här verktyget ska precis vidröra botten av
skålen.
1 Dra ur stickkontakten.
2 Höj upp mixerhuvudet och sätt fast omröraren.
3 Sänk mixerhuvudet. Om verktyget behöver justeras höjer du
upp mixerhuvudet och använder skruvnyckeln för att lossa
muttern, sänk sedan mixerhuvudet igen.
4 För att sänka verktyget så att det kommer närmare skålbotten
vrider du justeringshjulet medurs. För att höja verktyget så att
det kommer längre ifrån skålbotten vrider du justeringshjulet
moturs.
5 Skruva åt muttern igen.
degkrok - det här verktyget är fabriksinställt och kan inte
justeras.
justering av skålens redskap
116
Stänkskyddet består av två delar: Värmeskyddet och
stänkskyddet.
Värmeskyddet måste monteras vid tillagning annars
fungerar inte maskinen och displayen visar ”MONTERA
VÄRMESKYDD”.
Värmeskyddet skyddar hushållsapparaten
från ånga som bildas under tillagningen.
Stänkskyddet ska endast monteras på skålen om det
används tillsammans med värmeskyddet.
1 Lyft upp mixerhuvudet huvud tills det låser fast.
2 För värmeskyddet uppåt mot undersidan av mixerhuvudet
tills det sitter ordentligt på plats. Värmeskyddet får enbart
användas när gummitätningen monterats korrekt.
3 Montera skålen på basen.
4 Sänk ned mixerhuvudet.
5 Vila stänkskyddet mot skålens kant och för det framåt tills det
sitter ordentligt på plats
.
Under omrörningen kan ingredienserna tillsättas direkt i skålen
via matarröret.
6 Avlägsna stänkskyddet genom att föra det åt sidan bort från
apparaten.
7 Avlägsna värmeskyddet genom att lyfta upp mixerhuvudet tills
det låser fast. Ta bort redskapet och dra sedan värmeskyddet
nedåt från undersidan av mixerhuvudet.
Obs! Stänkskyddet får endast monteras och avlägsnas när
mixerhuvudet är i låst läge.
så här monterar och använder du stänkskyddet montering
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366

Kenwood KCC90 Bruksanvisning

Kategori
Blandare
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för