Vetus BOW2512E Installationsguide

Typ
Installationsguide
NEDERLANDS
7
ENGLISH
16
DEUTSCH
25
FRANÇAIS
34
ESPAÑOL
43
ITALIANO
52
DANSK
61
SVENSKA
70
NORSK
79
SUOMEKSI
88
POLSKI
97
Copyright © 2019 Vetus b.v. Schiedam Holland
BOW2512E
25 kgf - ø 110 mm
020530.08
Bedieningshandleiding en installatie instructies
Bedienungshandbuch und Einbauanleitung
Manuel d’utilisation et instructions d’installation
Manual de manejo y instrucciones de instalación
Manuale per l’uso e istruzioni per l’installazione
Betjeningsvejledning og installations instruktioner
Bruksanvisning och monteringsinstruktioner
Bruksanvisning og installasjonsinstrukser
Käyttö- ja asennusohje
Instrukcja obsługi oraz instalacji
Operation manual
and installation instructions
020530.08 5
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW2512E
9 Mål.............................. 106
10 Batteriets kapacitet,
batterikabler
................... 107
11 Elektrisk skema
................ 108
11.1 Betjening med fodkontakter
... 110
1 Indledning
...................... 61
2 Sikkerhed
....................... 61
3 Brug
.............................. 61
4 Anbefalinger til montering
.... 62
4.1 Placering af tunnelrøret
......... 62
4.2 Placering af bovskruen i
tunnelrøret
...................... 62
4.3 Overgang fra tunnelrør til
skibsskrog
....................... 63
4.4 Stænger i tunnelrørsåbningen
. 63
4.5 Installering af tunnelrøret
....... 64
4.6 Boring af hullerne i tunnelrøret
. 64
4.7 Beskyttelse af bovskruen mod
tæring
............................ 64
5 Indbygning
...................... 65
5.1 Forberedelse
..................... 65
5.2 Montering af endestykke og
mellemange
.................... 65
5.3 Slutmontering
................... 66
6 Elektrisk installation
............ 67
6.1 Valg af batteri
.................... 67
6.2 Hovedafbryder
.................. 67
6.3 Sikringer
......................... 67
6.4 Hovedstrømskaber
(batterikabler)
................... 67
6.5 Tilslutning af hovedstrømkabler
67
6.6 Kontrolpaneler til bovskruer
.... 68
6.7 Tidsforsinkelse ved ændring af
rotationsretningen
.............. 68
7 Driftsfejl
......................... 69
8 Tekniske specikationer
....... 69
Indhold Innehåll Innhold
1 Inledning ........................ 70
2 Säkerhet
......................... 70
3 Användning
..................... 70
4 Rekommendationer för
montering
....................... 71
4.1 Tunnelns placering
.............. 71
4.2 Bogpropellerns placering i
tunnelröret
...................... 71
4.3 Tunnelns övergång till båtens
skrov
............................. 72
4.4 Gallerstänger i rörets öppningar
72
4.5 Montering av tunnelröret
....... 73
4.6 Att göra hål i tunnelröret
........ 73
4.7 Bogpropellerns rostskydd
...... 73
5 Montering
....................... 74
5.1 Förberedelser
.................... 74
5.2 Montering av växelhus och
mellanäns
...................... 74
5.3 Slutmontering
................... 75
6 Elektrisk anslutning
............ 76
6.1 Val av batteri
..................... 76
6.2 Huvudströmbrytare
............. 76
6.3 Säkringar
......................... 76
6.4 Drivströmkablar (batterikablar)
. 76
6.5 Ansluta huvudströmkablar
..... 76
6.6 Manövrering av bogpropellern
. 77
6.7 Tidsfördröjning vid vändning
av rotationsriktningen
.......... 77
7 Felsökning
...................... 78
8 Tekniska uppgifter
............. 78
1 Innledning ...................... 79
2 Sikkerhet
........................ 79
3 Bruk
.............................. 79
4 Anbefalinger for installasjon
.. 80
4.1 Plassering av tunnelrøret
....... 80
4.2 Plassering av baugpropellen i
tunnelrøret
...................... 80
4.3 Overgang fra tunnelrør til
skipsskrog
....................... 81
4.4 Stenger i tunnelrøråpningen
... 81
4.5 Installering av tunnelrøret
...... 82
4.6 Boring av hullene i tunnelrøret
. 82
4.7 Beskyttelse av baugpropellen
mot korrosjon
................... 82
5 Innbygging
...................... 83
5.1 Forberedelser
.................... 83
5.2 Montering av halestykke og
mellomens
..................... 83
5.3 Sluttmontasje
................... 84
6 Elektrisk installasjon
........... 85
6.1 Valg av batteri
................... 85
6.2 Hovedbryter
..................... 85
6.3 Sikringer
......................... 85
6.4 Hovedstrømkabler
(batterikabler)
................... 85
6.5 Koble til hovedstrømkabler
..... 85
6.6 Kontroll av baugpropell
......... 86
6.7 Tidsforsinkelse ved endring av
dreieretningen
.................. 86
7 Feil
............................... 87
8 Tekniske data
................... 87
9 Huvudmått
..................... 106
10 Batterikapacitet,
batterikablar
................... 107
11 Kopplingsschema
............. 108
11.1 Manövrering med
fotomkopplare
...................110
9 Viktigste mål
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
10 Batterikapasitet, batterikabler
107
11 Elektrisk skjema
................108
11.1 Betjening med fotbrytere
...... 110
Se ”Underhålls- och garantiboken för un-
derhåll.
Se «Vedlikeholds- og garantiboken» for
vedlikehold.
Se «Vedlikeholds- og garantiboken» for
vedlikehold.
70 020530.08
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW2512E
1 Inledning
Dessa monteringsinstruktioner gäller inbyggnad av Vetus bogpro-
peller ‘BOW2512E’.
Kvaliteten på denna inbyggnad är avgörande för bogpropellerns
tillförlitlighet. Nästan alla störningar som uppstår härrör från fel eller
inexaktheter vid inbyggnadstillfället. Det är därför av största vikt att
fullständigt följa upp och kontrollera de punkter som anges i instal-
lationsanvisningarna.
Vid egenmäktiga ändringar på bogpropellern är fabriken inte
längre ansvarsskyldig för de skador detta kan medföra.
Beroende på vindfång, undervattenskroppens deplacement och
form reagerar varje båt olika på bogpropellerns tryckkraft.
Den angivna nominella drivkraften kan endast uppnås under ideala
omständigheter:
Se till att batterispänningen är rätt vid användning.
Installationen har utförts med iakttagande av de rekommendatio-
ner som anges i Rekommendationer för montering av bogpro-
peller”, speciellt vad avser:
- Att batterikablarna är av tillräcklig dimension för att spännings-
förlusterna skall bli så låga som möjligt.
- Det sätt på vilket tunnelröret är monterat i båtens skrov.
- Gallerstänger i rörets öppningar.
Detta skall därför endast monteras om det är absolut nödvän-
digt (vid regelbunden användning i kraftigt förorenat vatten).
- Att gallret är utformat enligt rekommendationerna.
Om rekommendationerna nedan följs kommer detta att öka bogpro-
pellerns livslängd och prestanda.
För underhåll, se medföljande ”Underhålls- och garantibok”. Art.
nr. 020901.01
Bogpropellern får inte vara i drift lång tid i taget; värmeutveck-
lingen i elmotorn innebär att den kontinuerliga driftstiden är be-
gränsad.
Motorn måste ges tillfälle att svalna efter användning.
obs!
Uppgifterna om maximal kontinuerlig drifttid och tryckkraft
som anges i de tekniska specikationerna gäller under förut-
sättning att systemet har rekommenderad batterikapacitet
och batterikablar.
Vid användning av avsevärt större batterier i kombination
med mycket korta batterikablar med en avsevärt grövre di-
mension än rekommenderat kommer tryckkraften att öka.
Den maximala drifttiden blir då ännu kortare, annars kan det
uppstå skador på motorn.
2 Säkerhet
Varning!
Tänk på riskerna för personer som badar eller lätta båtar som be-
nner sig i omedelbar närhet till bogpropellerns mynningar.
Informera andra personer som använder bogpropellern om dessa sä-
kerhetsföreskrifter.
Beakta även allmänna regler och lagstiftning med hänsyn till säker-
het och förebyggande av olyckor.
Vidrör aldrig rörliga delar av bogpropellern vid drift.
Vidrör aldrig heta delar av bogpropellern och placera aldrig brand-
farliga material i närhet av bogpropellern.
Stäng alltid av bogpropellern innan kontroll eller inställning av
bogpropellern eller dess delar.
Koppla alltid ur batteripolerna vid underhåll.
Underhåll skall utföras på ett säkert sätt och genom att endast an-
vända lämpliga verktyg.
Stäng alltid av huvudströmbrytaren om bogpropellern inte an-
vänds under längre tid.
3 Användning
Sätt på huvudströmbrytaren.
Konsultera den handbok som medföljer manöverpanelerna för
användning av bogpropellrarna.
Koppla aldrig om bogpropellern från babord till styrbord el-
ler tvärtom i en enda rörelse utan ge elmotorn tid att stanna
innan den ändrar riktning.
Försiktighet!
Om 2 manöverpaneler har installerats får bogpropellern ald-
rig manövreras samtidigt från båda panelerna.
Stäng av huvudströmbrytaren innan du lämnar båten.
Tänk på att (svart) damm frigörs från kolborstarna i motorn. För-
vara ingen känslig utrustning i närheten av bogpropellermotorn.
Se till att båtens ägare har tillgång till bruksanvisningen.
SVENSKA
020530.08 71
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW2512E
SVENSKA
A
D
A
A
D
B
=
=
D = 110 mm
A = 55 mm
B = 220...440 mm
180º
<60º
Max. nivå
slagvatten
4.2 Bogpropellerns placering i tunnelröret
När bogpropellerns pla-
cering i tunneln bestäms
är det nödvändigt att se
till att propellern INTE
sticker ut ur tunneln.
- Bogpropellern kan byggas in i olika positioner, från horisontellt
till vertikalt.
- Om motorn placeras horisontellt eller snett, är det absolut nöd-
vändigt att stödja den.
- Elmotorn skall alltid placeras ovanför slagvattnets maximala nivå.
Propellern skall helst sitta i jämnhöjd med båtens centrumlinje, men
det måste samtidigt vara möjligt att nå den ifrån sidan av båten.
4 Rekommendationer för montering
Inbyggnadsexempel.
Tunneln placeras så långt fram i båtens för som möjligt för bästa möj-
liga resultat.
Uppställning 2
bogpropellrar i
katamaran
Om det förutom att kontrollera båtens rörelser i fören även är nöd-
vändigt att kontrollera akterskeppets rörelser i sidled kan ytterligare
en ‘bogpropeller monteras i båtens akter.
Vid montering i planande båtar
skall tunneln om möjligt monte-
ras på en sådan plats att den be-
nner sig ovanför vattenlinjen vid
planing, vilket innebär att den inte
längre ger något vattenmotstånd.
Montering av 2 bogpropellrar
bakom varandra för stora båtar.
Vid en sådan uppställning är det
beroende på väderlek o.s.v. möj-
ligt att använda en av eller båda
bogpropellrarna.
tips:
Vi avråder ifrån att montera två bogpropellrar i ett och samma
tunnelrör; detta ger inte dubbelt så stor drivkraft!
För bästa resultat är det viktigt att ta hänsyn till följande vid val av
tunnelrörets placering:
- Mått A som anges i ritningen skall vara minst 0,5 x D (D är rörets
diameter).
- Tunnelrörets längd (mått ‘B’) skall vara 2 x D till 4 x D.
4.1 Tunnelns placering
72 020530.08
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW2512E
SVENSKA
DL
=
α
α : min.
max. 15º
D = 110 mm
L = 110 ... 330 mm
A
D
D = 110 mm R = 11 mm
C = 11 ... 17 mm
R
R
B
C
C
4.3 Tunnelns övergång till båtens skrov
tips:
Det sätt på vilket tunnelröret övergår i båtens skrov påverkar i hög
grad bogpropellerns drivkraft och vattenmotståndet vid normal
gång.
Bästa resultat uppnås med en direkt övergång från tunnelröret till
båtens skrov, utan mantel.
A En direkt övergång till båtens skrov kan göras med en vass kant.
B Det är emellertid bättre att avrunda övergången med en radie ‘R
på ca 0,1 x D.
C Ett ännu bättre resultat uppnås med fasade ytor ‘C’ på 0,1 till 0,15
x D.
D
R
R
C
A B C
D = 110 mm R = 11 mm
C = 11 ... 17 mm
Med en mantel i övergången från tunnelröret till båtens skrov blir
motståndet i vattnet större vid normal gång.
Om övergången från tunnelrör
utformas med en avfasad yta
skall den utformas enligt rit-
ningen.
Utforma den avfasade ytan (C)
0,1 till 0,15 x D lång och se till
att tunnelrörets vinkel mot den
fasade ytan är densamma som
vinkeln mellan båtens skrov och
den fasade ytan.
C
C
β
γ
γ
β
C = 11...17 mm
D = 110 mm
β = β
γ = γ
Skarp
A Övergången med mantel till båtens skrov kan göras skarp.
B Det är emellertid bättre att avrunda övergången med mantel,
med en radie ‘R’ på ca 0,1 x D.
C Det bästa är en övergång med en avfasad yta ‘C’ på 0,1 till 0,15 x
D.
- Välj längden ‘L för en mantel mellan 1 x D en 3 x D.
- En mantel skall placeras på sådan sätt i båtens skrov att mantelns
centrumlinje sammanfaller med bogsvallets förväntade utform-
ning.
4.4 Gallerstänger i rörets öppningar
Även om drivkraften kan påverkas negativt av detta, kan man välja
att skydda propellern med gallerstänger i tunnelrörets öppningar.
För att begränsa de negativa eekterna av detta på drivkraften och
på skrovmotståndet under normal segling så mycket som möjligt,
ska följande beaktas:
110 mm
2 x
- Stängerna ska vara rektangulära i genomskärning.
- Rundstänger ska inte användas.
- Stängerna ska placeras så att de står lodrätt mot den förväntade
vågformen.
ø ...
3 mm
min. 20 mm
max. 40 mm
ca. 0,7 x 0,7 mm
=
α
α : min.
max. 15º
90º
Överlappning
- Montera inte er stänger per
öppning än vad som anges
på ritningen.
- Stängerna ska ha en viss
överlappning.
020530.08 73
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW2512E
SVENSKA
4.6 Att göra hål i tunnelröret
- Markera platsen där bogpropellern skall
monteras med hjälp av mellanänsen.
- Använd den medföljande borrjiggen för
att avgöra rätt plats för de hål som skall
borras upp.
Viktigt: Hålmönstret skall vara exakt i linje
med tunnelns centrumlinje.
Se borrmallen för storleken på de hål som ska borras.
Borra upp hålen i tunneln och ta bort eventuell skäggrand.
4.7 Bogpropellerns rostskydd
För att förhindra rostangrepp
får absolut ingen bottenfärg
som innehåller kopparoxid an-
vändas.
Katodskydd är absolut nödvän-
diga för att skydda alla metall-
delar som benner sig under
vatten.
För att skydda bogpropellerns
bakdel mot korrosion har den
bakre delen försetts med en
zinkanod som standard.
Om ett tunnelrör av stål- eller alumi-
nium används kan korrosionen mot-
verkas genom att fullständigt isolera
växelhuset i tunnelröret.
OBS! De medföljande packningarna
är inte elektriskt isolerande, och skall
därför bytas ut mot ett isolerande ma-
terial , t.ex. nylon.
Tunnelrör av polyester:
Harts: Det harts som används för tunnelröret av polyester är
isoftalsyra-polyesterharts (Norpol PI 2857).
Förbehandling: Rörets utsida måste ruggas upp. Avlägsna all
ytbeläggning så att glasberväven blottas, använd en slipskiva
till detta.
Viktigt: Behandla rörets ändar med harts när det har sågats till
rätt längd. På så sätt förhindras att det tränger in fukt i materialet.
Laminera: Det första lagret som skall appliceras är ett lager harts.
Lägg på en glasbermatta och impregnera den med harts, upp-
repa detta tills tillräckligt många lager har applicerats.
Tunnelrör av polyester skall färdigbearbetas på följande sätt:
Rugga upp den härdade hartsen/glasbermattan. Applicera ett
lager harts (topcoat).
4.5 Montering av tunnelröret
Borra 2 hål i båtens skrov, där tun-
nelns mittlinje skall vara, som stäm-
mer överens med mallredskapets
diameter.
D
Stick in mallredskapet (tillverkas av
användaren) genom de båda förbor-
rade hålen och rita av tunnelrörets
yttre diameter på båtens skrov.
D [mm]
Stål Polyester
Alumi-
nium
121 120 120
Gör upp hålen med en lövsåg eller
skärbrännare beroende på materialet
i båtens skrov.
Montera tunnelröret.
Behandla de ytor av röret som kom-
mer i kontakt med vattnet med ex-
empelvis epoxyfärg’ eller 2-kompo-
nents polyuretanfärg.
Applicera sedan eventuellt botten-
färg.
ø 110 mm
FOKKERSTRAAT 571 - 3125 BD SCHIEDAM - HOLLAND
TEL.: +31 0(0)88 4884700 - [email protected] - www.vetus.com
vetus b.v.
Schaal 1:1
Scale 1:1
Maßstab 1:1
Echelle 1:1
Escala 1:1
Scala 1:1
Skala 1:1
Skala 1:1
Målestokk 1:1
Suhde 1:1
Skala 1:1
Printed in the Netherlands
010116.01 2019-07
22 (
7
/
8
”) 22 (
7
/
8
”)
ø 6.5 (
1
/
4
”)
ø 28.5 (1
1
/
8
”)
ø 6.5 (
1
/
4
”)
ø 8.5 (
11
/
32
”)
37 (1
29
/
64
”) 79 (3
1
/
8
”)
3
Packning
Isolerings-
hylsa
Isolerings-
hylsa
74 020530.08
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW2512E
5 Montering
Konsultera kapitel 4 “Rekommendationer för montering för installa-
tion av tunnelröret .
För huvudmått se ritning sida106.
obs!
Det utrymme där bogpropellerns elmotor monteras samt det ut-
rymme där batteriet placeras skall vara torra och välventilerade.
5.1 Förberedelser
Bogpropellern levereras monterad. Utför föl-
jande handlingar:
Avlägsna propellern.
Lossa motorn från mellanänsen.
Lossa mellanänsen från akterstycket.
De två cylindrarna är endast till för trans-
porten och behövs nu inte längre.
5.2 Montering av växelhus och mellanäns
Se till att plastmellanlägget (1) är placerat på bakstycket.
För in en packning (2) mellan bakstycke och tunnelrör.
Lägg på ett tätningsmedel (polyuretan* eller silikon) mellan akter-
stycke och packning och mellan packning och tunnelrörets vägg.
Placera akterstycket i hålet i tunnelröret.
Extra packningar är till för att fylla ut akterstycket.
*) t.ex. Sikaex®-292.
Fetta in hålet i mellanänsen och sätt mellanänsen på plats.
Fetta in bultarnas gängor med ‘växellådsolja för utombordare’ *)
innan du monterar dem.
obs!
Kontrollera omedelbart vid sjösättning att båten inte läcker.
M6
4 - 5 Nm
5
Outboard Gear
Grease
1
2
*) Ett lämpligt fett är Vetus ”Shipping Grease” (fett för marint bruk),
art.nummer: VSG.
SVENSKA
020530.08 75
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW2512E
Propellern skall nu ha ett spelrum på minst 1,5 mm runt om hela
tunnelväggen.
5.3 Slutmontering
Fetta in propelleraxeln med ‘växellådsolja för utombordare*) och
montera propellern.
Skjut den exibla kopplingen på elmotorns axel, så långt att än-
dan av motoraxeln (A) sammanfaller med undersidan av änsen
(B).
Drag åt låsskruven (C).
Fetta in ingående axeln med monteringsmassa; t.ex.. ‘Molykote®
G-n plus’.
Fetta in bultarnas gängor med ‘växellådsolja för utombordare’
*)
och montera elmotorn på mellanänsen.
Snurra på propellern för hand för att kontrollera att den roterar
lätt och att elmotorns axel följer med.
M6
5 - 6 Nm
5
Outboard Gear
Grease
M5
3 Nm
2.5
M8
12 - 15 Nm
6
Outboard Gear
Grease
Molykote® G-n plus
*) Ett lämpligt fett är Vetus ”Shipping Grease” (fett för marint bruk),
art.nummer: VSG.
SVENSKA
76 020530.08
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW2512E
6 Elektrisk anslutning
Kontrollera att spänningen som anges på motorns typplatta överens-
stämmer med elsystemet ombord.
6.1 Val av batteri
Den totala batterikapaciteten måste anpassas efter bogpropellerns
storlek.
Se sida 107 för tillämplig batterikapacitet.
Vi rekommenderar Vetus underhållsfria båtbatteri som nns i följan-
de storlekar: 55 Ah, 70 Ah, 90 Ah, 108 Ah, 120 Ah, 143 Ah, 165 Ah,
200Ah och 225 Ah.
Vi rekommenderar även att använda separata batterier för varje bog-
propeller. Batteriet/batterierna skall placeras så nära bogpropellern
som möjligt och drivströmskablarna skall vara så korta som möjligt
för att förhindra spänningsförluster i långa kablar.
obs!
“Slutna batterier får endast användas om batterierna place-
ras i samma utrymme som bogpropellern.
Vetus slutna och underhållsfria batterier av typen “SMF” och
AGM” är perfekt lämpade för detta.
Batterier som inte är “slutna kan avge små mängder explosiv
gas under laddning.
Den explosiva gasen kan sedan antändas av gnistor från propel-
lermotorns kolborstar.
Använd endast batterier av en typ, kapacitet och ett skick som är läm-
pade för ändamålet.
Försiktigt
I mycket extrema fall, t.ex. om batteriets kapacitet är 5 gånger
högre än rekommenderad kapacitet, nns det risk för att bryt-
stiftet går av (för) lätt. Dessutom kan det uppstå permanenta
skador på en eller båda följande axelkopplingar:
- motoraxelns koppling till växelhusets ingående axel.
- kopplingen mellan växelhusets utgående axel och propel-
lern.
6.2 Huvudströmbrytare
Huvudströmbrytaren måste vara utrustad
med ‘positiv kabel’.
Vetus batterikontakt typ BATSW250 är en
lämplig sådan kontakt.
6.4 Drivströmkablar (batterikablar)
Ledarnas minimala dimension skall anpassas efter bogpropellerns
storlek. Spänningsförlusten mellan batteri och bogpropeller får inte
uppgå till mer än 10 % av matarspänningen, se tabellen på sidan107
obs!
Den maximala drifttid och drivkraft som anges i de tekniska
specikationerna i monterings- och drifthandboken för din
bogpropeller baseras på rekommendationerna för batterika-
pacitet och batterikablar.
Vid användning av avsevärt större batterier i kombination
med mycket korta batterikablar med en avsevärt grövre di-
mension än rekommenderat, kommer tryckkraften att öka.
Den maximala drifttiden blir då ännu kortare, annars kan det
uppstå skador på motorn.
6.5 Ansluta huvudströmkablar
Kontrollera att det inte lossnar några andra komponenter vid
anslutning av elkablar.
Kontrollera de elektriska kopplingarna efter 14 dagar. Till följd
av temperaturförändringar kan elektriska kopplingar (exem-
pelvis bultar och muttrar) lossna.
Anslut drivströmkablarna.
6.3 Säkringar
I ”pluskabeln” måste det även nnas
en säkring innan huvudströmbryta-
ren, så nära batteriet som möjligt.
Denna säkring skyddar elnätet om-
bord från kortslutning.
Vi kan också leverera en säkrings-
hållare för alla säkringar, Vetus Art.
nummer: ZEHC100.
Se sidan 107 för storleken på säkringen som ska användas.
Huvudströmbrytare med ärrkontroll
I stället för en batteri-huvudströmbrytare kan en ärrstyrd huvud-
strömbrytare med tillhörande nödstopp installeras.
Denna ärrstyrda huvudströmbrytare kan levereras för 12-volts eller
24-volts likström.
Vetus art. nr: BPMAIN12 resp. BPMAIN24.
SVENSKA
020530.08 77
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW2512E
1
4
1 4
Om det vid provkörning visar sig att bogpropellerns tryckkraft inte
stämmer överens med riktningsomkopplaren på manöverpanelen
skall den blå (nr 1) och den vita (nr 4) ledaren skiftas om på reläet.
Varning!
Testa inte bogpropellern när båten är upptagen ur vattnet,
om du inte har kontrollerat och säkerställt att eventuella per-
soner i omgivningen benner sig på säkert avstånd från pro-
pellertunneln.
Bogpropellern får aldrig vara igång längre än 5 sekunder när
båten är upptagen ur vattnet.
Drag mellankabeln mellan bogpropellern och manöverpanelen i
båten och anslut kontakterna.
Om det är nödvändigt att skära av mellankabeln och sedan kopp-
la ihop den måste man se till att ledarna ansluts färg till färg.
OBS! Ledarnas färger i mellankabeln kan avvika från de färger på
ledarna som används i bogpropellern och manöverpanelen!
Om båten har två styrpulpeter kan den andra manöverpanelen
anslutas till den första.
6.6 Manövrering av bogpropellern
Montera manöverpanelen vid styrpulpeten. Det fria utrymmet
bakom panelen måste vara minst 50 mm.
BPJE2
BPJSE
EZDOCK2
EZDOCKS
BPAJ BPJR
BPSE2
BPSSE
BPJDE2
BPJDSE
BPAS BPSR
6.7 Tidsfördröjning vid vändning av rotationsrikt-
ningen
Om en tidsfördröjning önskas medan en av nedanstående manövrar
utförs kan en tidsfördröjningsomkopplare installeras.
Manöverorgan:
- BPJSTA, Lös girknapp (Joystick),
- BPSM, Manöverpanel för sidomontering,
- FSxx, Tryckknapp fotomkopplare
Tidsfördröjning: Vetus art. nr: BPTD
obs!
Om två separata omkopplare används i stället för en Vetus ma-
növerpanel, konsultera då schemat på sida 110 .
SVENSKA
78 020530.08
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW2512E
7 Felsökning
Elmotorn går inte.
- Kontrollera att huvudströmbrytaren är i läge TILL.
- Kontrollera om säkringen till styrströmmen har gått.
[1]
- Kontrollera om säkringen till drivströmmen har gått.
[2]
I alla ovannämnda fall lyser inte indikatorlampan ‘POWER.
- Elmotorn har blivit för varm och överhettningsskyddet på motorn
har brutit drivströmskretsen.
Panelen avger tre ggr en varningssignal ( . - . . - ) och LED-lampan
lyser rött.
Så snart motorn har svalnat tillräckligt lyser LED-lampan grönt
igen och bogpropellern kan användas igen.
Kontrollera att du kan snurra på propellern för hand. Det kan exem-
pelvis ha fastnat en träbit mellan propellern och tunnelväggen.
Elmotorn går långsamt
- Batteriet är inte tillräckligt laddat.
- Dålig elektrisk kontakt till följd av korrosion.
- Kolborstarna har dålig kontakt.
- Batteriets kapacitet har sjunkit till följd av extremt låg tempera-
tur.
- Det har fastnat tång eller sketråd i propellern.
Styrströmsäkringen har gått
[1]
- Kortslutning i styrströmkretsen; kontrollera kablaget.
Elmotorn går (för) snabbt, men den ger ingen tryckkraft
- Propellerbladen har skadats på grund av ett föremål i propellern
eller i tunnelröret.
- Propelleraxelns medbringarstift har brutits av på grund av ett fö-
remål i propellern eller i tunnelröret.
Byt ut medbringarstiftet och kontrollera propellernavet på ska-
dor.
Efter att på-/av-knappen tryckts in på panelen, är panelen
inte inkopplad.
- On/o-brytaren skall tryckas ned en andra gång inom 6 sekunder.
Lysdioden förblir då grön och för att bekräfta att panelen är färdig
för användning ges signalen (- . -).
[1]
Drivströmssäkringen benner sig på bogpropellermotorn. I relä-
kåpan nns en reservsäkring, se sid. 111.
[2]
Se tabell på sid. 107.
8 Tekniska uppgifter
Typ : BOW2512E
Elmotor
Typ : omkastbar likströmsmotor
Spänning : 12 V =
Strömstyrka : 200 A
[3]
Uteekt : 1,5 kW
Varvtal : 3200 varv/min
Drifttid : S2 - 4 min.
[3]
Skyddsklass : IP44
Motorer uppfyller CE (2014/30/EU, EMC - EN61000)
Transmission
Kugghjul : Koniska, spiraltandning
Utväxlingsförhållande : 1 : 1
Smörjning :
oljebad, ca 0,024 liter utombords-
växelolja SAE80W-90 eller EP 90
Kåpa : brons
Propeller
Diameter : 108 mm
Antal blad : 6
Prol : asymetrisk
Material : polyacetal (Delrin ®)
Nominell tryckkraft : 250 N (25 kgf)
Styrström
Säkring : Bladsäkring ATO’ 5 A
Ingående strömstyrka
kontaktor
: 2,8 A
Styrströmkablar : 1,5 mm
2
Längd mellankabel : 6, 10, 16, 18 eller 20 m
Tunnelrör
Utförande i stål
mått :
utv. ø 121 mm,
godstjocklek 4,5 mm
behandling :
blästrat, målat med: SikaCor Steel
Protect. Lämpligt som grundfärg
för alla färgsystem.
Utförande i plast
mått : inv. ø 110 mm, godstjocklek 5 mm
material : glasberarmerad polyester
Utförande i aluminium
mått : inv. ø 110 mm, godstjocklek 5 mm
material :
aluminium, 6060 eller 6062
(AlMg1SiCu)
Vikt
Exkl. tunnelrör : 12 kg
Drifttid:
[3]
4 min. kontinuerligt eller max. 4 min per timme vid 220 A
(12Volt).
SVENSKA
020530.08 107
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW2512E
10 Accucapaciteit, accukabels
Battery capacity, battery cables
Akkukapazität, Akkukabel
Capacité de la batterie, câbles de batterie
Capacidad de las baterías, cables de baterías
Capacità della batteria e cavi della batteria
Boegschroef
Toe te passen accu(’s)
Totale lengte plus- en
minkabel
Draaddoor-
snede
Zekering
Minimaal Maximaal ‘traag’
Vetus art.
code
Bow thruster
Battery capacity required
Total length of plus-
and minus cable
Cable cross-
section
Fuse
Minimum Maximum slow blow
Vetus art.
code
Bugschraube
Zu verwendende Akkus
Gesamtlänge Plus-
und Minuskabel
Draht-
durchschnitt
Sicherung
Minimum Maximum ‘träge’
Artikelnum-
mer
Hélice
d'étrave
Batterie(s) à utiliser
Longueur totale des
câbles plus et moins
Diamètre du
câble
Fusible
Minimum Maximum ‘lent’
code d'art.
Vetus
Hélice de proa
Batería(s) a aplicar
Largo total cable
positivo y negativo
Diámetro de
hilo
Fusible
Mínimo Máximo ‘lento
Código de art.
Vetus
Elica
Batteria(e) da usare
Lunghezza totale
cavo positivo e ne-
gativo
Diametro
cavi
Fusibile
Minimo Massimo a tempo’
Vetus codigo
art.
Bovpropel
Batterikapacitet
Total længde af posi-
tiv og negativ batteri-
kabel tilsammen
Tråd-
diameter
Sikring
Min. Max. ‘træg’ Vetus artikeln
Bogpropeller
Lämpligt batteri
Total längd kabel till
plus- och minuspol
Kabelns
dimension
Säkring
Min. Max. ‘trög’ Vetus artikelnr
Baugpropell
Nødvendig batterikapasitet
Total lengde pluss- og
minuskabel
Ledningt-
verrsnitt
Sikring
Min. Maks ‘treg’
Vetus art.
kode
Keulapotkuri
Vaadittava akkukapasiteetti
‘Miinus’- ja ‘plus”-
kaapeleiden koko-
naispituudet
Kaapelikoko
Sulake
Minimi Maksimi hidas Vetus koodi
Pędnik
dziobowy
Wymagana pojemność akumulatora
Całkowita długość
kabla dodatniego i
ujemnego
Przekrój
kabla
Bezpiecznik
Minimalna Maksymalna ‘zwłoczny Nr kat. Vetus
BOW2512E
25 kgf - 12 V
55 Ah - 12 V
BCI 90 - 500
CCA 500 - 12 V
70 Ah - 12 V
BCI 91 - 650
CCA 650 - 12 V
0 - 8 m
8 - 12 m
25 mm
2
35 mm
2
125 A ZE125
0 - 37 ft
37 - 47 ft
AWG 2
AWG 1
Batteriets kapacitet,
batterikabler
Batterikapacitet, batterikablar
Batterikapasitet, batterikabler
Akkukapasiteetti, akkukaapelit
Pojemność akumulatora,
kable akumulatora
020530.08 109
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW2512E
1 Hoofdzekering Main fuse Hauptsicherung Fusible principal Fusible principal 1 Fusibile principale Hovedsikring Huvudsäkring Hovedsikring Päävirtasulake Bezpiecznik główny
2 Hoofdschakelaar Main switch Hauptschalter Interrupteur principal Interruptor principal 2
Interruttore
principale
Hovedafbryder Huvudströmbrytare Hovedbryter Päävirtakytkin Główny włącznik
3 Stuurstroomzekering Control current fuse Steuerstromsicherung
Fusible courant de com-
mande
Fusible de circuito de
control
3
Fusibile del circuito
di comando
Styrestrømssikring Styrströmsäkring Styrestrømsikring Ohjausvirtasulake
Bezpiecznik prądu
sterującego
4 Magneetschakelaar Solenoid switch Relais Contacteur solénoïde Interruptor de solenoide 4
Interruttore
solenoidale
Magnetafbryder Kontaktor Magnetbryter Rele
Przełącznik elektro-
magnetyczny
5 Elektromotor Electromotor Elektromotor Moteur électrique Electromotor 5 Motore elettrico Elektromotor Elmotor Elektromotor Sähkömoottori Silnik elektryczny
6 Bedieningspaneel Control panel Bedienungspaneel Panneau de commande Tablero de mandos 6 Panelo di comando Betjeningspanel Manöverpanel Kontrollpanel Ohjauspaneli Pulpit operatora
7 Accu Battery Batterie Batterie Batería 7 Batteria Batteri Batteri Batteri Akku Akumulator
8 Steker Plug Stecker Prise mâle Clavija macho 8 Spina maschio Stik Stickkontakt Støpsel Pikaliitin Wtyczka
9 Contrasteker Socket Kontrastecker Prise femelle Clavija hembra 9 Spina femmina Kontrastik Kontrastickkontakt Stikkontakt Pikaliitin Gniazdo
10 Verlengkabel Extension cable Zwischenkabel Câble de branchement Cable prolongador 10 Prolunga Forlængerledning Förlängningskabel Skjøtekabel Jatkokaapeli Kabel przedłużający
11 Dynamo Alternator Lichtmaschine Générateur Generador 11 Dinamo Dynamo Generator Dynamo Generaattori Alternator
12 Thermische beveiliging Thermal Protection Thermosicherung Sécurité thermique
Dispositivo térmico de
seguridad
12 Protezione termica Termisk beskyttelse Termiskt skydd Termisk sikring Lämpösuojain
Zabezpieczenie
termiczne
Kleurcode bedrading: Wiring colour code:
Farbkode für die Be-
drahtung:
Code de couleur des
câbles:
Código de color de los
cables:
Codice colori cavi: Farvekode til kabler: Färgkod kablage:
Fargekode
ledninger:
Kaapeleiden
värikoodit:
Kolorowy kod
okablowania:
1 Blauw Blue Blau Bleu Azul 1 Blu Blå Blå Blå Sininen Niebieski
2 Rood (+) Red (+) Rot (+) Rouge (+) Rojo (+) 2 Rosso (+) Rød (+) Röd (+) Rød (+) Punainen (+) Czerwony (+)
3 Zwart (-) Black (-) Schwarz (-) Noir (-) Negro (-) 3 Nero (-) Sort (-) Svart (-) Svart (-) Musta (-) Czarny (-)
4 Wit White Weiß Blanc Blanco 4 Bianco Hvid Vit Hvit Valkoinen Biały
4
3
2
1
4
3
2
1
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
12
Schema elettrico Kopplingsschema Sähkökaavio
Elektrisk skema Elektrisk skjema Schemat okablowania
110 020530.08
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW2512E
11.1 Bediening met voetschakelaars
Operated by foot switches
Bedienung mit Fußschaltung
Commande à interrupteurs à pied
Manejo mediante conmutadores de pedal
Comando a pedale
Betjening med fodkontakter
Manövrering med fotomkopplare
Betjening med fotbrytere
Ohjaus jalkakytkimellä
Obsługiwany przez przełączniki nożne
WaarschuWing Warning Warnung aVertissement adVertencia aVVertimento adVarseL Varning adVarseL Varoitus ostrzeżenie
Beide boegschroefrelais (K1 en K2) mogen nooit gelijktijdig inge-
schakeld worden! Installeer daarom bij toepassing van voetschake-
laars 2 extra relais zoals in onderstaand schema is aangegeven.
The two bow thruster relays (K1 and K2) must never both be en-
gaged at the same time! For this reason, install two extra relays as
depicted in the schematic below when utilising foot switches.
Die beiden Bugschraubenrelais (K1 und K2) dürfen unter keinen
Umständen gleichzeitig eingeschaltet werden! Installieren Sie aus
diesem Grund, vorm Gebrauch von zwei Fußschaltern zwei zusätz-
liche Relais, wie in nachfolgender Skizze angegeben.
Les deux relais d‘hélice d‘étrave (K1 et K2) ne doivent jamais être
actionnés simultanément ! Si des interrupteurs à pied sont utilisés,
il faudra donc installer 2 relais supplémentaires comme indiqué sur
le schéma ci-dessous.
¡Los relés correspondientes a los tornillos de retención (K1 y K2) no
deben nunca conmutarse al mismo tiempo! Si utiliza conmutado-
res de pedal, instale 2 relés adicionales, tal y como se indica en el
siguiente esquema.
I due relè dell’elica di prua (K1 e K2) non devono mai essere azionati
contemporaneamente! Pertanto, quando utilizzate i comandi a peda-
le installate 2 relè ausiliari, come indicato nello schema sottostante.
De to bovpropelrelæer (K1 og K2) må aldrig tilkobles samtidig. Ved
anvendelse af fodkontakter skal der monteres 2 ekstra relæer som
vist i skemaet nedenfor.
Bogpropellerns båda reläer (K1 och K2) får aldrig kopplas på sam-
tidigt! Vid användning av fotomkopplare ska därför två extra reläer
installeras i enlighet med nedanstående kopplingsschema.
Begge baugpropellreléene (K1 og K2) skal aldri slås på samtidig!
Installer derfor ved hjelp av fotbrytere 2 ekstra reléer som angitt i
skjemaet nedenfor.
Molempia keulapotkureita (K1 ja K2) ei saa käynnistää koskaan
samanaikaisesti! Asenna siksi jalkakytkintä sovellettaessa kaksi yli-
määräistä relettä alla olevan kaavion mukaisesti.
Dwa przekaźniki pędnika dziobowego (K1 i K2) nie mogą nigdy być
włączane w tym samym czasie. Z tego powodu w przypadku użycia
pedałów nożnych, należy zainstalować dodatkowe przekaźniki, jak
przedstawiono na schemacie poniżej.
7
12
(12 V)
85
8630
87a 87 85
86 30
87a87
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Vetus BOW2512E Installationsguide

Typ
Installationsguide