Silvercrest STOS 826 B1 Operating Instructions Manual

Kategori
Brödrostar
Typ
Operating Instructions Manual
KITCHEN TOOLS
2-Slice Toaster STOS 826 B1
2-Slice Toaster
Operating instructions
Brødrister til 2 skiver brød
Betjeningsvejledning
Brödrost med
två brödfack
Bruksanvisning
Kaksiaukkoinen
leivänpaahdin
Käyttöohje
Doppelschlitz-Toaster
Bedienungsanleitung
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: STOS 826 B1-06/11-V2
IAN: 68665
CV_68665_STOS826B1_LB3.qxd 28.09.2011 12:22 Uhr Seite 1
1
2
8
7
6
5
4
3
STOS 826 B1
9
CV_68665_STOS826B1_LB3.qxd 28.09.2011 12:22 Uhr Seite 4
- 1 -
CONTENT PAGE
Intended Application 2
Technical data 2
Important safety instructions 2
Items supplied 3
Tips on usage 3
Appliance description 3
Setup 3
Before taking into use 3
Adjusting the browning level 3
Toasting 3
Interrupting the toasting process 4
Warming function 4
Thaw function 4
Crumb tray 4
Bread roll holder 4
Cleaning and care 5
Storage 5
Disposal 5
Warranty and Service 6
Importer 6
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet
for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
IB_68665_STOS826B1_LB3.qxd 28.09.2011 13:26 Uhr Seite 1
- 2 -
2-Slice Toaster
Intended Application
This appliance is intended for the toasting of slices
of bread, rolls and waffles in domestic environment.
It is not intended for use with other foodstuffs, other
materials or for use in commercial or
industrial environments.Any other use or modifica-
tion is considered improper use and also involves
significant accident risks.
Technical data
Rated voltage: 220 - 240 V
~
50/60 Hz
Power consumption: 826 W
Important safety instructions
To avoid potentially fatal electric
shocks:
NEVER insert cutlery or other metallic
objects into the toaster slots.
Ensure that the appliance never comes into con-
tact with water when the power plug is inserted
into a wall socket, especially if it is being used in
a kitchen and close to the sink.
Ensure that the power cable can never becomes
wet or damp during operation. Lay the power
cable in such a way that it is cannot become
caught or pinched or can be damaged in any
other way.
To avoid unnecessary risks, arrange for defective
power plugs and/or cables to be replaced at
once by qualified technicians or our Customer
Service Department.
After use, always remove the power plug from
the mains power socket, this prevents an uninten-
tional switching on of the appliance..
The power plug must always be easily accessi-
ble, so that the appliance can be quickly separa-
ted from the mains power supply in the event of
an emergency.
To avoid the risks of fire or injury:
The appliance can become hot when it is in use.
Therefore, only touch the operating elements.
Bakery products can burn! You should therefore
NEVER locate the appliance close to or under-
neath inflammable objects, especially not under
curtains or suspended cupboards.
The appliance may not be used in close vicinity
to flammable material.
Never cover the toaster when it is in use.
This appliance is not intended for use by indivi-
duals (including children) with restricted physi-
cal, physiological or intellectual abilities or defi-
ciences in experience and/or knowledge unless
they are supervised by a person responsible for
their safety or receive from this person instruction
in how the appliance is to be used.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the device.
Operate the appliance only on a stable, non-
slippery and level surface.
Do not use an external timing switch or a separa-
te remote control system to operate the applian-
ce.
Unwind the power cable completely from the ca-
ble winder before using the appliance.
IB_68665_STOS826B1_LB3.qxd 28.09.2011 13:26 Uhr Seite 2
- 3 -
Items supplied
2-Slice Toaster
Operating Instructions
Tips on usage
Toast mixed-flour breads at higher browning le-
vels than white bread. Matured, dry bread
browns faster than fresh bread.
Avoid using slices that are too big or too thick,
as these can easily become jammed in the appli-
ance.
Attention!
In the event of a malfunction and when cleaning the
appliance, remove the power plug from the wall
socket. Risk of electrical shock!
Loosen jammed slices of bread with a blunt woo-
den object (e.g. a wooden spatula or spoon).
Do NOT touch the heater elements.
Differences in bread sorts, moisture and the thick-
ness of individual slices influence the browning
of the toast. Therefore the bread for toasting
should be kept in sealed packaging until requi-
red.
Appliance description
1 Bread roll holder
2 Toasting slots
3 Operating button
4 Button for the thaw function
5 Button for the warm-up function
6 Stop button for interrupting the toasting
process.
7 Toasting dial
8 Crumb tray
9 Button for the bread-roll attachment
Setup
Unwrap the power cable from the cable winder
on the underside of the appliance.
Place the toaster on a dry and level surface.
Before taking into use
Heat the appliance up at least five times, at the
maximum setting (7), without the insertion of bread
slices. For details on cleaning the appliance, read
the section "Cleaning and Care".
Please take note:
The operating button 3 only engages when the
power cable is connected to a mains power socket.
On the first usage, a slight odour can occur (mini-
mal smoke development is also possible). This is
normal and stops after a short time. Provide for
sufficient ventilation.
Adjusting the browning level
The desired level of browning, from "light" (1) to
"dark"" (7), can be adjusted infinitely with the
toasting dial 7.
Toasting
Attention!
When the appliance is in operation, do NOT cover
the toasting slots 2. There would be a risk of fire!
The appliance could be irreparably damaged!
After setting the desired browning level, place
the bread into the toasting slots 2.
IB_68665_STOS826B1_LB3.qxd 28.09.2011 13:26 Uhr Seite 3
- 4 -
Press the operating button 3 downwards. The
control lamp on the stop button 6 glows.
The automatic bread aligner centres the inserted
bread into the toasting slots 2.
When the desired level of browning has been
reached the toaster switches itself off automati-
cally and the slices are ejected to the top.
This appliance has a lifting function, which ma-
kes it easier and safer for you to take the hot sli-
ces of toast from the toasting slots 2. For this, sli-
de the operating button 3 upwards.
Interrupting the toasting
process
If you wish to interrupt the toasting process, press
the STOP button 6.
The toaster switches itself off. The control lamp extin-
guishes. The slices of bread are ejected.
Warming function
The warming function 5 makes it possible for you
to warm bread without browning it. For example,
toast that has gone cold. The bread is only briefly
warmed.
Insert the bread and press the operator button
3 down.
Activate the button for the warming function 5.
The control lamp integrated into the button for
the warming function 5 glows.
The toaster switches itself off automatically, the
control lamp extinguishes and the bread slices
are ejected.
Thaw function
Through activation of the thaw function 4 frozen
bread can also be thawed. With this, the toaster
slowly warms the bread.
Adjust the browning controller 7 to the desired
level of browning.
Insert the bread and press the operator button
3 down.
Activate the button for the thaw function 4.
The control lamp integrated into the button for
the warming function 4 glows.
The toaster switches itself off automatically, the
control lamp extinguishes and the bread slices
are ejected.
Dependent on the setting of the browning level,
the bread is either thawed or browned.
Crumb tray
When toasting, crumbs that fall from the bread are
collected in the crumb tray 8. To empty the crumb
tray, simply pull it 8 out to the side.
Bread roll holder
NEVER lay bread rolls directly onto the toaster,
ALWAYS use the bread roll holder 1.
Press the button for the bread roll holder 9
down. The bread roll holder 1 elevates itself.
Lay the bread rolls on it and start the toasting
procedure. AS A MINIMUM, position the toa-
sting dial 7 at level 3. To discover the positio-
ning that best meets your personal preference,
try out several settings. Subject to the desired
level of browning, or the type of product to the
toasted, the adjustment of the toasting dial 7 is
variable.
IB_68665_STOS826B1_LB3.qxd 28.09.2011 13:26 Uhr Seite 4
- 5 -
Place the rolls onto the bread roll holder 1 so
that they cannot fall through the holder rails.
Attention!
After toasting, the rolls will be very hot.
Risk of Burns!
As soon as the toaster switches itself off, check
the level of browning. Should the bread roll
have the desired level of browning, turn it over to
brown the other side.
Switch the toaster back on.
When you no longer require the bread roll hol-
der 1, push the bread roll holder button 9
upwards . The bread roll holder 1 folds itself
away.
Cleaning and care
Danger!
Before cleaning, remove the power plug from the
wall socket and allow the toaster to cool down.
Risk of injury!
NEVER submerse the appliance in water or
other liquids. The appliance could become
damaged!
Warning about damage to the
appliance!
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents.
These can damage the upper surfaces of the appli-
ance.
Clean the appliance housing only with a dry or
lightly moistened cloth.
To avoid the risk of fire, empty the crumb tray 8
at regular intervals.
Storage
Store the toaster at a cool and dry location.
Clean the appliance as described in the chapter
"Cleaning and Care".
Wrap the power cable around the cablewinder
on the underside of the appliance.
Disposal
Do not dispose of the device in your
normal domestic waste. This product is
subject to the provisions of European
Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste dispo-
sal centre.
Dispose of the packaging materials in an
environmentally responsible manner.
IB_68665_STOS826B1_LB3.qxd 28.09.2011 13:26 Uhr Seite 5
- 6 -
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been ma-
nufactured with care and meticulously examined be-
fore delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Depart-
ment. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, but not for transport dama-
ge, for wearing parts or for damage to fragile com-
ponents, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampe-
ring not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in any
way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after un-
packing the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expira-
tion of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
IAN 68665
IAN 68665
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_68665_STOS826B1_LB3.qxd 28.09.2011 13:26 Uhr Seite 6
- 7 -
SISÄLLYSLUETTELO SIVU
Määräystenmukainen käyttö 8
Tekniset tiedot 8
Tärkeitä turvaohjeita 8
Toimituslaajuus 9
Ohjeita käyttöä varten 9
Laitteen kuvaus 9
Pystytys 9
Ennen ensimmäistä käyttöönottoa 9
Ruskistusasteen asettaminen 9
Paahtaminen 9
Paahtotapahtuman keskeyttäminen 10
Lämmitystoiminto 10
Sulatustoiminto 10
Murulaatikko 10
Sämpyläteline 10
Puhdistus ja hoito 11
Säilytys 11
Hävittäminen 11
Takuu ja huolto 12
Maahantuoja 12
Lue käyttöohje ennen ensimmäistä käyttökertaa huolellisesti läpi ja pidä sitä lähettyvillä myös myöhemmissä
käytöissä. Jos myyt laitteen, anna ohje myös seuraavalle omistajalle.
IB_68665_STOS826B1_LB3.qxd 28.09.2011 13:26 Uhr Seite 7
- 8 -
Kaksiaukkoinen
leivänpaahdin
Määräystenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu leipäviipaleiden, sämpy-
löiden ja paahtovohveleiden paahtamiseen kotita-
louksissa. Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi muille
elintarvikkeille tai muille materiaaleille eikä myskään
ammatti- tai teollisuuskäyttöön. Kaikki muu käyttö tai
muutokset katsotaan tarkoituksenvastaiseksi ja niihin
liittyy huomattavia tapaturmavaaroja.
Tekniset tiedot
Nimellisjännite: 220 - 240 V
~
50/60 Hz
Tehontarve: 826 W
Tärkeitä turvaohjeita
Hengenvaarallisen sähköiskun
välttämiseksi:
Älä koskaan työnnä ruokailuvälineitä tai muita metal-
lisia esineitä paahtoaukuiluihin.
Varmista, ettei laite voi koskaan päästä kosketuk-
siin veden kanssa niin kauan, kun verkkopistoke
on pistorasiassa, erityisesti, jos laitetta käytetään
keittiössä pesualtaan lähellä.
Varmista, ettei virtajohto koskaan kastu tai kostu käy-
tössä. Vedä se niin, ettei se voi jäädä puristuksiin
tai muuten vahingoittua.
Anna vaurioitunut verkkopistoke tai virtajohto heti
valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopalvelun
vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
Vedä käytön jälkeen verkkopistoke aina pistorasiasta
estääksesi tahattoman päällekytkemisen.
Verkkopistokkeen tulee sijaita helppopääsyisessä
paikassa, jotta laite voidaan hätätapauksessa
irrottaa nopeasti sähköverkosta.
Palo- ja loukkaantumisvaarojen
välttämiseksi:
Laitteen osat voivat kuumentua käytössä voimak-
kaasti. Koske siksi ainoastaan käyttöelementteihin.
Paahdettava tuote voi syttyä palamaan! Älä
siksi koskaan aseta laitetta palavien esineiden
lähelle tai alle, erityisesti verhojen tai yläkaappien
alapuolelle.
Laitetta ei saa käyttää palavien materiaalien lähellä.
Älä koskaan peitä leivänpaahdinta sen olles-
sa käytössä.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut,
fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen
ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun otta-
matta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta
vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä
ohjeita laitteen käytöstä.
Lapsia on valvottava ja on varmistettava, etteivät
he leiki laitteella.
Käytä laitetta vain tukevalla, tasaisella ja luista-
mattomalla alustalla.
Älä käytä laitetta ulkoisen ajastimen tai erillisen
kaukovaikutusjärjestelmän avulla.
Kiedo virtajohto kokonaan johtokelalta ennen
laitteen käyttöä.
IB_68665_STOS826B1_LB3.qxd 28.09.2011 13:26 Uhr Seite 8
- 9 -
Toimituslaajuus
Kaksiaukkoinen leivänpaahdin
Käyttöohje
Ohjeita käyttöä varten
Paahda sekaleipä korkeammalla ruskistusasteella
kuin valkoinen leipä. Varastoitu, kuiva leipä
paahtuu nopeammin kuin tuore leipä.
Älä käytä liian suuria tai liian paksuja viipaleita,
koska nämä juuttuvat helposti kiinni.
Huomio:
Irrota verkkopistoke pistorasiasta häiriöiden esiin-
tyessä tai laitetta puhdistettaessa. Sähköiskun vaara!
Irrota kiinni jääneet leipäpalat tylsällä puutikulla
(esim. pensselin varrella). Älä koske tällöin
kuumennusvastuksiin.
Yksittäisten leipälaatujen erot, yksittäisten viipa-
leiden kosteus ja paksuus vaikuttavat paahtolei-
vän paahtumiseen. Siksi paahtoleipä tulisi aina
säilyttää suljetussa pakkauksessa mahdollisuuk-
sien mukaan.
Laitteen kuvaus
1 Sämpyläteline
2 Paahtoaukot
3 Käyttöpainike
4 Sulatustoiminnon painike
5 Lämmitystoiminnon painike
6 Pysäytyspainike paahtotapahtuman
keskeyttämiseen
7 Ruskistussäädin
8 Murulaatikko
9 Sämpylätelineen painike
Pystytys
Kiedo johto laitteen pohjassa olevalta johtokelalta.
Aseta paahdin kuivalle ja tasaiselle pinnalle.
Ennen ensimmäistä käyttöönottoa
Käytä paahdinta ilman leipää vähintään viidesti suu-
rimmalla asetuksella (7). Ohjeita leivänpaahtimen puh-
distukseen löytyy myös kohdasta "Puhdistus ja hoito".
Huomaa:
Käyttöpainike 3 lukittuu päälle vain, kun virtajohto
on liitetty virtalähteeseen. Ensimmäisellä käyttöker-
ralla saattaa syntyä hieman hajua (lisäksi laite voi
savuta hieman). Tämä on normaalia ja häviää ly-
hyen ajan päästä. Pidä huoli riittävästä tuuletuksesta.
Ruskistusasteen asettaminen
Haluttu ruskistusaste "vaaleasta" (1) "tummaan" (7)
voidaan säätää portaattomasti ruskistussäätimellä 7.
Paahtaminen
Huomio:
Älä peitä paahtoaukkoja 2 leivänpaahtimen ollessa
päällä. On olemassa tulipalon vaara! Laite voi vau-
rioitua lopullisesti!
Kun haluttu ruskistusaste on säädetty, aseta leipä
paahtoaukkoihin 2.
IB_68665_STOS826B1_LB3.qxd 28.09.2011 13:26 Uhr Seite 9
- 10 -
Paina käyttöpainiketta 3 alaspäin. Pysäytyspai-
nikkeessa 6 oleva merkkivalo palaa.
Leivän automaattinen keskitys keskittää laittee-
seen asetetun leivän paahtoaukkoihin 2.
Kun haluttu ruskistusaste on saavutettu, paahdin
sammuu automaattisesti ja leipäviipaleet nouse-
vat jälleen ylös.
Tässä laitteessa on nostotoiminto, jonka avulla
kuumat leipäviipaleet voidaan nostaa helposti ja
turvallisesti paahtoaukoista 2. Työnnä tätä varten
käyttöpainiketta 3 ylöspäin.
Paahtotapahtuman
keskeyttäminen
Kun haluat keskeyttää paahtotapahtuman, paina
pysäytyspainiketta 6. Paahdin sammuu. Merkkivalo
sammuu. Leipäviipaleet nousevat jälleen ylös.
Lämmitystoiminto
Lämmitystoiminnon 5 avulla leipä voidaan lämmit-
tää sitä ruskistamatta. Esimerkiksi silloin, kun paah-
dettu leipä on jäähtynyt. Leipää lämmitetään vain
lyhyesti.
Aseta leipä paahtimeen ja paina käyttöpainike
3 alas.
Paina lämmitystoiminnon painiketta 5.
Lämmitystoiminnon painikkeessa 5 oleva merkki-
valo palaa.
Leivänpaahdin sammuu automaattisesti, merkki-
valo sammuu ja leivänviipaleet nousevat jälleen
ylös.
Sulatustoiminto
Sulatustoiminnon 4 avulla voidaan myös sulattaa
pakastettu paahtoleipä. Leivänpaahdin lämmittää
tällöin leipää hitaasti.
Aseta ruskistussäädin 7 halutulle ruskistustasolle.
Aseta leipä paahtimeen ja paina käyttöpainike
3 alas.
Paina sulatustoiminnon painiketta 4.
Sulatustoiminnon painikkeessa 4 oleva merkki-
valo palaa.
Leivänpaahdin sammuu automaattisesti, merkki-
valo sammuu ja leivänviipaleet nousevat jälleen
ylös.
Leipä sulatetaan tai ruskistetaan asetetun
ruskistusasteen mukaan.
Murulaatikko
Paahdettaessa putoavat muruset kerätään murulaa-
tikkoon 8. Murut poistetaan vetämällä murulaatik-
ko 8 ulos laitteen sivusta.
Sämpyläteline
Älä koskaan aseta sämpylöitä suoraan paahti-
melle, vaan käytä aina sämpylätelinettä 1.
Paina sämpylätelineen painike 9 alas. Sämpylä-
teline 1 nousee ylös.
Aseta sämpylät sen päälle ja käynnistä paahto.
Aseta ruskistussäädin 7 vähintään tasolle 3.
Parhaan asetuksen löydät kokeilemalla eri
tasoja. Ruskistussäätimen 7 asetus voi vaihdella
halutun paahtoasteen tai paahdettavan tuotteen
mukaan.
IB_68665_STOS826B1_LB3.qxd 28.09.2011 13:26 Uhr Seite 10
- 11 -
Aseta sämpylät sämpylätelineeseen 1 niin, et-
teivät ne pääse putoamaan telineen läpi.
Huomio!
Sämpylät ovat erittäin kuumia paahtamisen
jälkeen. Palovamman vaara!
Tarkista ruskistusaste heti, kun leivänpaahdin
sammuu. Jos sämpylän ruskistusaste on toivottu,
käännä sämpylä ympäri toisen puolen paahtamista
varten.
Kytke leivänpaahdin uudelleen päälle.
Kun et enää tarvitse sämpylätelinettä 1, työnnä
sämpylätelineen painike 9 ylös.
Sämpyläteline 1 taittuu kokoon.
Puhdistus ja hoito
Vaara!
Irrota verkkopistoke ennen jokaista puhdistusta ja
anna paahtimen jäähtyä. Loukkaantumisvaara!
Älä koskaan upota laitetta veteen tai muihin
nesteisiin. Laite voi vaurioitua korjauskelvotto-
maksi.
Laitevaurioiden vaara!
Älä käytä vahvoja tai hankaavia puhdistusaineita.
Se vaurioittaa laitteen pintaa.
Puhdista kotelo kuivalla liinalla tai kevyesti kostu-
tetulla rievulla.
Tyhjennä murulaatikko 8 säännöllisin välein tuli-
palovaaran välttämiseksi.
Säilytys
Säilytä leivänpaahdinta viileässä ja kuivassa pai-
kassa.
Puhdista leivänpaahdin luvussa "Puhdistus ja hoito"
kuvatulla tavalla.
Kiedo virtajohto paahtimen pohjassa olevalle
johtokelalle.
Hävittäminen
Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen
mukana. Tämä tuote on eurooppalaisen
direktiivin 2002/96/EC alainen.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnal-
lisen jätelaitoksen hävitettäväksi.
Noudata ajankohtaisia voimassa olevia määräyksiä.
Ota epäselvissä tilanteissa yhteyttä paikalliseen
ätehuoltoviranomaiseen.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit
ympäristöystävällisesti.
IB_68665_STOS826B1_LB3.qxd 28.09.2011 13:26 Uhr Seite 11
- 12 -
Takuu ja huolto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on
valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen
toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voi-
massaolosta.
Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopi-
steeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksu-
ton lähettäminen huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir-
heitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai
herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akku-
jen vaurioita.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kau-
palliseen käyttöön.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja mui-
den kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat kor-
jaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu
ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee
myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo
ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puuttei-
sta on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta purka-
misen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää
ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut
korjaukset ovat maksullisia.
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582
IAN 68665
Maahantuoja
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, SAKSA
www.kompernass.com
IB_68665_STOS826B1_LB3.qxd 28.09.2011 13:26 Uhr Seite 12
- 13 -
INNEHÅLLSFÖRTECKNING SIDAN
Föreskriven användning 14
Tekniska data 14
Viktiga säkerhetsanvisningar 14
Leveransens innehåll 15
Användningstips 15
Beskrivning 15
Uppställning 15
Förberedelser 15
Ställa in rostningsgrad 15
Rosta bröd 15
Avbryta rostningen 16
Uppvärmningsfunktion 16
Upptiningsfunktion 16
Smulbricka 16
Ställ för portionsbröd 16
Rengöring och skötsel 17
Förvaring 17
Kassering 17
Garanti och service 18
Importör 18
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten och spara den för senare bruk.
Lämna över bruksanvisningen tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon annan person.
IB_68665_STOS826B1_LB3.qxd 28.09.2011 13:26 Uhr Seite 13
- 14 -
Brödrost med
två brödfack
Föreskriven användning
Den här apparaten ska användas för att rosta
brödskivor, portionsbröd och våfflor i privata hus-
håll. Den ska inte användas till andra livsmedel eller
material och inte heller yrkesmässigt eller indu-
striellt. All annan form av användning eller förän-
dring av apparaten räknas som felaktig och innebär
avsevärda risker.
Tekniska data
Nominell spänning: 220 - 240 V
~
50/60 Hz
Effektförbrukning: 826 W
Viktiga säkerhetsanvisningar
För att undvika livsfarliga elchocker:
För aldrig in bestick eller andra metallföremål i slit-
sarna.
Försäkra dig om att apparaten aldrig kan komma
i kontakt med vatten när kontakten sitter i, i syn-
nerhet om du använder den i köket nära disk-
bänken.
Akta så att kabeln inte blir våt eller fuktig när appa-
raten används. Lägg kabeln så att den inte kan
klämmas eller skadas på annat sätt.
Låt genast en auktoriserad yrkesman eller vår
kundtjänst byta ut skadade kontakter eller kablar för
att inte utsätta dig för onödiga risker.
Dra ut kontakten så snart du använt apparaten fär-
digt så att den inte kan sättas på av misstag.
Kontakten måste alltid vara lättåtkomlig så att du
snabbt kan dra ut den för att bryta strömförbin-
delsen vid nödsituationer.
För att undvika brand och
personskador:
Apparatens delar blir mycket heta när den an-
vänds. Rör därför bara knapparna.
Rostbröd kan börja brinna! Ställ därför aldrig
apparaten i närheten av eller under brännbara
föremål, särskilt inte under gardiner eller överskåp.
Apparaten får inte användas i närheten av bränn-
bart material.
Täck aldrig över bdrosten när den används.
Den här apparaten ska inte användas av per-
soner (inklusive barn) med begränsad fysisk, sen-
sorisk eller mental förmåga eller bristande erfa-
renhet och kunskap om inte någon ansvarig
person håller uppsikt eller först visar hur appara-
ten ska användas .
Se noga till så att barnen inte leker med appara-
ten.
Använd bara apparaten på ett stabilt, halkfritt
och plant underlag.
Använd ingen extern timer eller separat fjärrkon-
troll för att styra apparaten.
Linda ut hela kabeln från hållaren innan du sätter
på apparaten.
IB_68665_STOS826B1_LB3.qxd 28.09.2011 13:26 Uhr Seite 14
- 15 -
Leveransens innehåll
Brödrost med två brödfack
Bruksanvisning
Användningstips
Mörkare bröd ska rostas längre än vitt. Gam-
malt, torrt bröd går snabbare att rosta än färskt.
Rosta inte alltför stora eller tjocka brödskivor, de
kan lätt klämmas fast.
Akta:
Dra alltid ut kontakten om apparaten inte fungerar som
den ska och innan den rengörs. Risk för elchocker!
Lossa brödskivor som klämts fast med en trubbig
träpinne (t ex skaftet av en pensel). Akta så att
du inte petar på värmeslingorna.
Vilken sorts bröd som används, brödets fuktighet
och tjocklek påverkar rostningen. Därför bör
rostbröd helst förvaras i en sluten förpackning.
Beskrivning
1 Ställ för portionsbröd
2 Slitsar
3 Kontrollknapp
4 Knapp för upptiningsfunktion
5 Knapp för uppvärmningsfunktion
6 Stoppknapp för att avbryta rostningen
7 Rostningsreglage
8 Smulbricka
9 Knapp för portionsbrödsställ
Uppställning
Linda ut hela kabeln från hållaren under apparaten.
Ställ brödrosten på en torr, plan yta.
Förberedelser
Du måste sätta på brödrosten minst fem gånger på
högsta temperatur (7) innan du rostar bröd i den. Läs
även om hur man rengör brödrosten i kapitel "Rengö-
ring och skötsel".
Kom ihåg att:
Kontrollknappen 3 låser bara fast om kontakten sitter i.
Första gången apparaten används kan det lukta lite
(och eventuellt ryka lite också). Det är helt normalt
och försvinner efter en liten stund. Sörj för god venti-
lation.
Ställa in rostningsgrad
Du kan ställa in rostningsgrad från "ljus" (1) till
"mörk" (7) med det steglösa rostningsreglaget 7.
Rosta bröd
Akta:
Täck aldrig över slitsarna 2 när du använder bröd-
rosten. Det kan börja brinna! Då kan apparaten
totalförstöras!
När du ställt in rostningsgraden stoppar du in
brödskivorna i slitsarna 2.
IB_68665_STOS826B1_LB3.qxd 28.09.2011 13:26 Uhr Seite 15
- 16 -
Tryck ner kontrollknappen 3. Kontrollampan på
stoppknappen 6 börjar lysa.
Den automatiska centreringsfunktionen ser till att
brödskivorna hamnar mitt i slitsarna 2.
När brödet är färdigrostat stängs brödrosten av
automatiskt och brödskivorna hoppar upp.
Den här apparaten är utrustad med en hissfunk-
tion så att det ska gå snabbt att ta ut de varma
brödskivorna ur slitsarna 2 utan att bränna sig.
För kontrollknappen 3 uppåt.
Avbryta rostningen
Om du vill avbryta rostningen trycker du på stopp-
knappen 6. Då stängs brödrosten av. Kontrollampan
slocknar. Brödskivorna hoppar upp igen.
Uppvärmningsfunktion
Med uppvärmningsfunktionen 5 kan du värma
bröd, utan att rosta det. Det är praktiskt, t ex om det
rostade brödet hunnit kallna. Brödet värms upp en
kort stund.
Stoppa in brödet och tryck ner kontrollknappen
3.
Tryck på knappen för uppvärmningsfunktionen 5.
Kontrollampan på knappen för uppvärmnings-
funktion 5 börjar lysa.
Brödrosten stängs av automatiskt, kontrollampan
slocknar och brödskivorna hoppar ut.
Upptiningsfunktion
Med upptiningsfunktionen 4 kan du tina upp fruset
rostbröd. Då värms brödskivorna långsamt upp i
brödrosten.
Ställ in reglaget 7 på önskad rostningsgrad.
Stoppa in brödet och tryck ner kontrollknappen 3.
Tryck på knappen för upptiningsfunktion 4.
Kontrollampan på knappen för upptiningsfunktion 4
börjar lysa.
Brödrosten stängs av automatiskt, kontrollampan
slocknar och brödskivorna hoppar ut.
Brödet värms eller rostas beroende på vilken
rostningsgrad som ställts in.
Smulbricka
När man rostar bröd samlas smulorna i smulbrickan 8.
Dra ut smulbrickan 8 åt sidan för att tömma ut smu-
lorna.
Ställ för portionsbröd
Lägg aldrig frallor och andra portionsbröd direkt
på brödrosten, använd alltid stället för portions-
bröd 1.
Tryck ner knappen till stället för portionsbröd 9.
Stället 1 fälls upp.
Lägg på bröden och sätt på brödrosten. Sätt
rostningsreglaget 7 på minst läge 3. Prova dig
fram tills du hittar den bästa inställningen. Be-
roende på typen av bröd och hur du vill att det
ska rostas kan inställningen av rostningsreglaget
7 variera.
IB_68665_STOS826B1_LB3.qxd 28.09.2011 13:26 Uhr Seite 16
- 17 -
Lägg bröden på stället 1 så att de inte kan falla
igenom det.
Obs!
Bröden är mycket varma när det är klart. Risk
för brännskada!
Så snart brödrosten stängs av kontrollerar du
bröden. Har de rostats tillräckligt vänder du på
dem och rostar den andra sidan också.
Sätt på brödrosten igen.
När du inte behöver stället 1 längre för du upp
knappen 9 igen. Stället för portionsbröd 1
fälls in.
Rengöring och skötsel
Fara!
Dra alltid ut kontakten och låt brödrosten kallna
innan du rengör den. Risk för personskador!
Doppa aldrig ner apparaten i vatten eller
andra vätskor. Då kan den totalförstöras.
Varning för skador på apparaten!
Använd inga starka eller slipande rengöringsmedel.
De angriper apparatens yta.
Torka av apparaten utvändigt med en torr eller
lätt fuktad trasa.
Töm smulbrickan 8 med jämna mellanrum så att
det inte börjar brinna.
Förvaring
Förvara brödrosten på ett torrt ställe.
Rengör brödrosten så som beskrivs i kapitel
"Rengöring och skötsel".
Linda upp kabeln på hållaren under brödrosten.
Kassering
Apparaten får absolut inte kastas
bland hushållssoporna. Den här pro-
dukten faller under bestämmelserna
för EU-direktiv 2002/96/EC.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta
hand om kasserade apparater av den här typen
eller till rätt återvinningsstation på din kommuns
avfallsanläggning.
Följ gällande föreskrifter.
Om du är tveksam ska du fråga den lokala avfalls-
hanteringsmyndigheten.
Lämna in allt förpackningsmaterial till
miljövänlig återvinning.
IB_68665_STOS826B1_LB3.qxd 28.09.2011 13:26 Uhr Seite 17
- 18 -
Garanti och service
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från
och med inköpsdatum. Den här apparaten har till-
verkats med omsorg och genomgått en noggrann
kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvit-
tot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta ditt service-
ställe per telefon vid garantifall. Endast då kan pro-
dukten skickas in fraktfritt.
Garantin gäller bara för bara för material- eller fa-
brikationsfel, den täcker inte transportskador, förslit-
ningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex
brytare och batterier. Produkten är endast avsedd
för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande
av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auk-
toriserade servicefilial upphör garantin att gälla.
Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna
garanti.
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar gar-
antiförmånerna. Det gäller även för utbytta eller re-
parerade delar. Eventuella skador och brister som
upptäcks redan vid köpet måste anmälas omedel-
bart efter uppackningen, dock senast två dagar ef-
ter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man
betala för eventuella reparationer.
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
IAN 68665
IAN 68665
Importör
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_68665_STOS826B1_LB3.qxd 28.09.2011 13:26 Uhr Seite 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Silvercrest STOS 826 B1 Operating Instructions Manual

Kategori
Brödrostar
Typ
Operating Instructions Manual