Medela 576269 Användarmanual

Typ
Användarmanual
250 ml
150 ml
Instructions for use
Breast milk bottles
Bruksanvisning
Flaskor för bröstmjölk
Brugsanvisning
Mælkeflasker
Käyttöohjeet
Äidinmaitopullot
Bruksanvisning
Melkeflasker
Instrukcja obsługi
Butelki na pokarm
© Medela AG 200.2200/2021-05/F
EN
Breast milk bottles
Ideal to collect, store and freeze breast milk
Cleaning and Hygiene
Important
l Use drinking water quality for any of the following described
cleaning procedures.
l Clean parts immediately after use to avoid dry up of milk
residues and to prevent from growth of bacteria.
Prior to first use and once daily
Disassemble, wash and rinse all parts.
Place parts in a saucepan of sufficient capacity.
Fill with cold water until the parts are well covered.
Optionally, a tea spoon of citric acid may be added to avoid a
build-up of limescale.
Heat it up and allow to boil for 5 minutes.
Alternatively, the disassembled parts can be sanitized in Medela
Quick Clean Microwave Bags or in top rack of dishwasher or
steam-sterilized.
After each use
Disassemble and wash all parts in warm, soapy water.
Rinse in clear water and allow parts to air-dry on a clean towel.
Warning
l Keep all components not in use out of the reach of children.
Caution
l Avoid touching the inside of bottles and lids after cleaning.
Storing / thawing breast milk
l Do not store breast milk in the door of the refrigerator. Instead
choose the coldest part of the refrigerator (this is at the back
of the glass shelf above the vegetable compartment).
l You can freeze expressed breast milk in milk bottles or „Pump
& Save“ bags. Do not fill the bottles or bags more than ¾ full
to allow space for possible expansion.
l Label the bottles or „Pump & Save“ bags with the date of
expression.
Caution
Do not thaw frozen breast milk or do not warm breast milk in a
microwave or a pan of boiling water to avoid loss of vitamins,
minerals and other important components and to prevent
burns.
l ln order to preserve the components of the breast milk, thaw
the milk in the refrigerator overnight. Alternatively, you can
hold the bottle or „Pump & Save“ bag under warm water
(max. 37 °C).
l Gently swirl the bottle or „Pump & Save“ bag to mix any fat
that has separated. Avoid shaking or stirring the milk.
Material: Polypropylene
Disposal: According to local regulations
Does not contain Bisphenol-A, DEHP (Phthalate) or Latex.
Conforms to EN 14350.
Storage guidelines for freshly expressen breast milk
(for healthy term babies)
Room Temperature 4–6 hours at 19 to 26 °C (66 to 78 °F)
Refrigerator 3–8 days at 4 °C (39 °F) or lower
Freezer 6–12 months at –18 to –20 °C (0 to 4 °F)
Thawed breast milk In refrigerator for 10 h max.
Do not refreeze!
SV
Flaskor för bröstmjölk
Idealisk för uppsamling, förvaring och nedfrysning
av bröstmjölk
Rengöring och hygien
Viktigt
l
Använd dricksvatten för alla nedan beskrivna rengöringspro-
cedurer.
l
Rengör alla delar omedelbart efter användning för att und-vika att
mjölkrester torkar in eller att bakterier utvecklas.
Före första användningen och därefter en gång dagligen
Ta isär, tvätta och skölj alla delar.
Lägg delarna i en kastrull som är tillräckligt stor och.
Fyll den med kallt vatten så att delarna täcks helt.
Om så önskas kan en tesked citronsyra tillsättas för att motverka
kalkavlagring.
Koka upp vattnet och låt koka i 5 minuter.
Alternativt kan delarna rengöras i Medela Quick Clean rengö-
ringspåse för mikrovågsugn, diskas i övre delen av diskmaski-
nen eller ångsteriliseras.
Efter varje användning
Ta isär och tvätta alla delar med tvål och varmt vatten.
Skölj i rent vatten och låt delarna lufttorka på en ren handduk.
Varning
l Förvara alla delar som inte används utom räckhåll för barn.
l Undvik att vidröra insidan av flaskorna och låsringarna efter
rengöring.
Lagring / upptining av bröstmjölk
l Förvara inte bröstmjölk i kylskåpsdörren. Förvara i stället
bröstmjölken på den svalaste platsen i kylskåpet (längst bak
på hyllan ovanför grönsaksfacket).
l Du kan frysa utpumpad bröstmjölk i flaskor eller i Pump &
Save-påsar. Fyll aldrig flaskorna eller påsarna mer än till ¾ så
att bröstmjölkenhar utrymme att expandera.
l Märk flaskorna eller Pump & Save-påsarna med datumet för
urpumpningen.
Försiktighet
Undvik att tina upp fryst bröstmjölk eller värma bröstmjölk i
mikrovågsugn eller i en kastrull med kokande vatten. På så vis
förhindrar du överhettning samt att vitaminer, mineraler och
andra viktiga beståndsdelar går förlorade.
l För att bevara bröstmjölkens sammansättning ska mjölken
tinas i kylskåp under natte n. Du kan även hålla flaskan eller
Pump & Save-påsen under varmt vatten (max. 37 °C).
l Snurra flaskan eller Pump & Save-påsen försiktigt så att sepa-
rerat fett blandas med mjölken igen. Undvik att skaka mjölken
eller röra om i den.
Material: Propenplast
Avfall: Enligt lokala bestämmelser
Innehåller inte Bisphenol-A, DEHP (Phthalate) eller Latex.
Uppfyller kraven enligt EN 14350.
Riktlinjer för förvaring av nyligen utpumpad bröstmjölk
(för friska, fullgångna barn)
Rumstemperatur 4–6 timmar vid 19 till 26 °C (66 till 78 °F)
Kylskåp 3–8 dagar vid 4 °C (39 °F) eller lägre
Frys 6–12 månader vid –18 till –20 °C (0 till 4 °F)
Upptinad bröstmjölk I kylskåp under högst 10 timmar. Får inte
frysas på nytt!
DA
Mælkeflasker
Ideelle til indsamling, opbevaring og frysning
af modermælk
Rengøring og hygiejne
Vigtigt
l Brug altid vand af drikkevandskvalitet til følgende
rengøringsprocedurer.
l Renr delene umiddelbart efter brug for at undgå at
lkerester tørrer ind og for at forhindre vækst af bakterier.
Før ibrugtagning første gang og én gang dagligt
Skil alle delene ad og vask og skyl dem.
Læg delene i en kasserolle af passende størrelse.
Fyld den med koldt vand, til delene er godt dækket.
En teske citronsyre kan tilsættes, så kalkdannelse forebygges.
Varm det op og lad det koge i 5 minutter.
Alternativt kan de adskilte dele desinficeres i Medela Quick
Clean Mikro-ovns pose eller vaskes på øverste hylde i opvaske-
maskine eller damp-sterilisator.
Efter hver brug
Skil delene ad, og vask dem i varmt sæbevand.
Skyl i rent vand og lad delene lufttørre på et rent håndklæde.
Advarsel
Opbevar alle bestanddele, der ikke er i brug, uden for børns
rækkevidde.
Pas på
l Undgå at berøre det indvendige af flasker og låg efter
rengøring.
Opbevaring / optøning af
modermælk
l Opbevar ikke brystmælk i køleskabsdøren. Vælg i stedet det
koldeste sted i køleskabet (det er bagerst på glashylden over
grøntsagsskuffen).
l Du kan fryse udpumpet brystmælk i mælkeflasker eller „Pump
& Save“-poser. Fyld ikke flaskerne eller poserne mere end ¾
op, så der er plads til, at mælken kanudvide sig.
l Forsyn flaskerne eller „Pump & Save“-poserne med datoen for
udpumpningen.
Forsigtig
Frossen brystmælk må ikke optøs eller varmes i en mikrobøl-
geovn eller i en gryde med kogende vand for at undgå, at
vitaminer, mineraler og andre vigtige indholdsstoffer går tabt og
for at undgå forbrændinger.
l For at bevare indholdsstofferne i brystmælken skal mælken
optøs i køleskabet natten over. Man kan også vælge at holde
flasken eller „Pump & Save“-posen under varmt vand (maks.
37 °C).
l Hvirvl forsigtigt mælken rundt i flasken eller „Pump & Save“-
posen for at fordele eventuelt udskilt fedt. Undlad at ryste eller
omrøre mælken.
Materiale: Polypropylen
Bortskaffelse: I henhold til lokale forskrifter
Indeholder ikke bisphenol-A, DEHP (Phthalate) eller latex.
Overholder EN 14350.
Vejledning til opbevaring af nyudpumpet brystmælk
(til raske og fuldbårne spædbørn)
Stuetemperatur 4–6 timer ved 19 til 26 °C (66 til 78 °F)
Køleskab 3–8 dage ved 4 °C (39 °F) eller lavere
Fryser 6–12 måneder ved –18 til –20 °C (0 til 4 °F)
Optøet brystmælk I køleskab i maks. 10 timer.
Må ikke genfryses!
FI
Äidinmaitopullot
Sopivat erinomaisesti äidinmaidon keräämi-
seen, varastoimiseen ja pakastamiseen
Puhdistaminen ja hygienia
Tärkeää
l Käytä juomavedeksi kelpaavaa vettä kaikissa seuraavissa
puhdistamistoimenpiteissä.
l Puhdista osat välittömästi käytön jälkeen maidon jäänteiden
kuivumisen ja bakteerien kasvun estämiseksi.
Ennen ensimmäistä käyttöä ja kerran päivässä
Hajoita osiin, pese ja ja huuhtele osat.
Aseta osat riittävän suureen kattilaan.
Täytä vedellä niin että osat peittyvät kunnolla.
Mahdollisesti voidaan lisätä lusikallinen sitruunahappoa kalkki-
kerroksen muodostumisen estämiseksi.
Lämmitä vesi ja anna veden kiehua 5 minuuttia.
Vaihtoehtoisesti osat voidaan puhdistaa Medela Quick
mikropuhdistuspussissa tai astianpesukoneen yläkorissa tai
höyrypuhdistimella.
Jokaisen käyttökerran jälkeen
Hajoita sarja osiin ja pese kaikki osat lämpimällä saippuavedellä.
Huuhtele puhtaalla vedellä ja anna osien jäähtyä ja kuivua pyy-
heliinan päällä.
Huomio
l Kaikki osat, jotka eivät ole käytössä, on pidettävä poissa
lasten ulottuvilta.
l Älä kosketa pullojen sisäpintoihin tai kansiin.
Rintamaidon säilytys / sulatus
l Älä säilytä rintamaitoa jääkaapin ovessa. Valitse sen sijaan kyl-
min kohta jääkaapissa (lasihyllyn takaosassa vihanneslokeron
päällä).
l Voit pakastaa lypsetyn äidinmaidon maitopulloissa tai Pump
& Save-pusseissa. Älä täytä pulloja tai pusseja kuin enintään
¾täyteen, jotta maidolla lon tilaa laajeta.
l Laita pulloihin tai Pump & Save-pusseihin lypsypäivämäärä.
Huomio
Älä sulata pakastettua rintamaitoa tai lämmitä rintamaitoa
mikroaaltouunissa tai kattilassa kiehuvassa vedessä, jotta et
menetä vitamiineja, mineraaleja tai muita tärkeitä ainesosia etkä
polta maitoa pohjaan.
l Jotta rintamaidon ravintoaineet säilyisivät, sulata maitoa yön
yli jääkaapissa. Vaihtoehtoisesti voit pitää pulloa tai Pump &
Save-pussia lämpimän veden alla (enint. 37 °C).
l Kääntele pulloa tai Pump & Savev -pussia varovasti, jotta
rasva sekoittuisi maitoon. Vältä maidon ravistelua tai häm-
mentämistä.
Materiaali: Polypropyleeni
Hävittäminen: Paikallisten määräysten mukaisesti
Ei sisällä seuraavia aineita: Bisphenol-A, DEPH (Phthalate) tai
latex.
Täyttää standardin EN 14350 vaatimukset.
Vastalypsetyn äidinmaidon säilytysohjeet
(terveille vauvoille)
Huoneenlämpö 4–6 tuntia 19 til 26 °C:ssa
Jääkaappi 3–8 päivää enintään 4 °C:ssa
Pakastin 6–12 kuukautta –18 til –20 °C (0–4 °F)
Sulatettu rintamaito Jääkaapissa enintään 10 tuntia.
Älä pakasta uudelleen!
NO
Melkeflasker
Ideelle for å samle inn, oppbevare og fryse
brystmelk.
Rengjøring og hygiene
Viktig
l Bruk drikkevann til alle rengjøringsmetodene som er
beskrevet under.
l Rengjør deler umiddelbart etter bruk for å unngå at
melkerester tørker, og at det danner seg bakterier.
Før første gangs bruk og en gang daglig
Demonter, rengjør og skyll alle delene.
Legg alle delene i en tilstrekkelig stor kasserolle.
Fyll på med kaldt vann til delene er dekket.
Valgfritt kan en teskje sitronsyre tilsettes for å unngå at det
danner seg kalkavleiringer.
Varm opp og la koke i 5 minutter.
Alternativt kan de demonterte delene kokes i Medela Quick
Clean poser til mikrobølgeovn eller vaskes på øverste hylle i
oppvaskmaskinen eller med damp-steriliserer.
Etter hver bruk
Demonter og rengjør alle delene i varmt såpevann.
Skyll i rent vann og la delene lufttørke på et rent håndkle.
Advarsel
l Alle komponenter som ikke er i bruk oppbevares utilgjengelig
for barn.
l Unngå å berøre innsiden av flasker og lokk etter rengjøring.
Lagring og tining av morsmelk
l Ikke oppbevar morsmelk i kjøleskapdøren. Velg i stedet
den kaldeste delen av kjøleskapet (bak på glasshyllen over
grønnsaksskuffen).
l Du kan fryse pumpet morsmelk i melkeflasker eller „Pump &
Save“-poser. Fyll ikke flaskene eller posene mer enn ¾ fulle,
slik at det er plass tilr eventuell ekspansjoni.
l Merk flaskene eller „Pump & Save“-posene med pumpeda-
toen.
Forsiktig
Tin aldri frossen morsmelk i mikrobølgeovn eller en gryte med
kokende vann, for å hindre tap av vitaminer, mineraler og andre
viktige ingredienser, samt for å unngå forbrenning.
l For å beholde alle komponentene i brystmelken intakte bør du
tine frossen melk over natten i kjøleskapet. Alternativt kan du
holde flasken eller „Pump & Save“-posen under varmt vann
(maks. 37 °C).
l Roter flasken eller „Pump & Save“-posen forsiktig for å blande
fett som har skilt seg ut. Unngå å riste eller røre om melken.
Materiale: Polypropylen
Kassering: I henhold til lokale bestemmelser
Inneholder ikke bisfenol A, DEHP (Phthalate) eller lateks
(gummi).
Oppfyller kravene i EN 14350.
Retningslinjer for nypumpet morsmelk
(for friske spedbarn født ved termin)
Romtemperatur 4–6 timer ved 19 til 26 °C (66 til 78 °F)
Kjøleskap 3–8 dager ved 4 °C (39 °F) eller lavere
Fryser 6–12 måneder ved –18 til –20 °C (0 til 4 °F)
Tint morsmelk I kjøleskap i maks 10 t.
Må ikke fryses igjen!
PL
Butelki na pokarm
Idealne do przechowywania i zamrażania
odciągniętego pokarmu
Mycie i higiena
Ważne
l Do opisanego poniżej czyszczenia stosuj wodę o jakości
wody pitnej.
l Czyścić części natychmiast po użyciu w celu uniknięcia
zasychania pozostałości mleka oraz zapobiegania rozwijaniu
się bakterii.
Przed pierwszym użyciem i codziennie
Zdemontować, umyć i wypłukać wszystkie części.
Włożyć części do rondelka o dostatecznej pojemności.
Nalać zimnej wody, aby wszystkie części były zanurzone.
Opcjonalnie można dodać łyżeczkę kwasu cytrynowego w celu
uniknięcie tworzenia osadu.
Podgrzać aż do zagotowania i gotować przez 5 minuty.
Rozmontowane części można sterylizować w woreczkach
przeznaczonych do mikrofalówki Medela Quick Clean, na
górnej półce zmywarki do naczyń lub na parze.
Po każdym użyciu
Zdemontować wszystkie części i umyć w ciepłej wodzie z
mydłem.
Wypłukać w czystej wodzie i zostawić do wyschnięcia na
czystym ręczniku.
Ostrzeżenie
Wszystkie elementy, które nie są używane, trzymać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
Uwaga
l Po umyciu unikać dotykania wnętrza butelek i pokrywek.
Przechowywanie / rozmrażanie pokarmu
l Nie przechowywać pokarmu na półkach drzwi lodówki. Należy
w zamian wybrać tnajchłodniejsze miejsce w lodówce (jest to
tylna część szklanej półki nad komorą warzyw).
l Odciągnięty pokarm można zamrozić w butelkach na mleko
lub torebkach „Pump & Save”. Nigdy nie należy napełniać
butelek ani torebek powyżej ¾ objętości, aby pozostawić
miejscena jej możliwezwiększenie.
l Butelki lub torebki „Pump & Save” należy oznaczyć datą
odciągnięcia.
Przestroga
Nie należy rozmrażać ani podgrzewać mleka matki w kuchence
mikrofalowej ani w naczyniu z wrzącą wodą, aby uniknąć utraty
witamin, minerałów oraz innych ważnych składników i aby
zapobiec oparzeniu.
l Aby zachować składniki pokarmu, należy go rozmrażać,
zostawiając na noc w lodówce. Można też trzymać butelkę
bądź torebkę „Pump & Save” pod strumieniem bieżącej,
ciepłej wody (o temp. maks. 37 °C).
l Należy delikatnie obracać butelkę lub torebkę „Pump & Save”,
aby wymieszać tłuszcz, który się oddzielił. Należy unikaći
potrząsania pokarmem oraz wzburzania go.
Tworzywo: Polipropylen
Usuwanie odpadów: Zgodnie z lokalnymi przepisami
Nie zawiera bisfenolu A, DEHP (Phthalate) oraz lateksu.
Zgodne z normą EN 14350.
Wskazówki dotyczące przechowywania świeżo
odciągniętego pokarmu
(dla zdrowych niemowląt urodzonych o czasie)
W temperaturze pokojowej 4–6 godz. w temp. od 19 do 26 °C
(od 66 do 78 °F)
W lodówce 3–8 dni w temp. 4 °C (39 °F) lub
niższej
W zamrażarce 6–12 miesięcy w temp od –18 do
–20 °C (od 0 do 4 °F)
Rozmrożony pokarm W lodówce maks. 10 godzin.
Nie zamrażać ponownie!
EN Symbols on the packaging:
These symbols indicate:
SV Symboler på förpackningen:
Dessa symboler indikerar följande:
DA Symboler på emballagen:
Disse symboler angiver :
FI Pakkauksen merkit: Merkkien selitykset:
NO Symboler på emballasjen:
Disse symbolene indikerer følgende:
PL Symbole na opakowaniu: Znaczenie symboli:
The material is part of a recovery/recycling process.
Materialet ingår i en återanvändnings-/återvinningsprocess.
At materialet indgår i en genvindings-/genbrugsproces.
Materiaali on osa kierrätyskäsittelyä.
Materialet er en del av en gjenvinnings-/resirkuleringsprosess.
A carton package
Förpackning av kartong.
En papkasse
Pahvipakkaus
Kartongemballasje
To keep the device away from sunlight
Apparaten ska inte utsättas för solljus
At apparatet ikke må udsættes for sollys
Laite on pidettävä poissa auringonvalosta
Hold apparatet borte fra sollys
To keep the device dry.
Apparaten ska hållas torr.
At apparatet skal holdes tørt
Laite on pidettävä kuivana
Hold apparatet tørt
To handle the fragile device with care.
Apparaten är ömtålig och ska hanteras försiktigt.
At apparatet er skrøbeligt og skal håndteres forsigtigt.
Laitetta on käsiteltävä varovasti.
Apparatet må håndteres forsiktig.
The humidity limitation for operation, transport and storage.
Gränsvärden för luftfuktighet under drift,
transport och förvaring av apparaten.
Fugtighedsbegrænsningen for anvendelse, transport og opbevaring.
Käyttöön, kuljetukseen ja säilytykseen liittyy kosteusrajoitus
Fuktighetsgrense for bruk, transport og lagring.
The atmospheric pressure limitation for operation,
transport and storage.
Gränsvärden för atmosfäriskt tryck under drift,
transport och förvaring av apparaten.
Grænserne for lufttryk under anvendelse, transport og opbevaring.
Käyttöön, kuljetukseen ja säilytykseen liittyy ilmanpainerajoitus.
Begrensning på atmosfærisk trykk for bruk, transport og lagring.
The temperature limitation for operation, transport and storage.
Temperaturgränser för drift, transport och förvaring av apparaten.
Temperaturbegrænsningerne for anvendelse, transport og opbevaring.
Käyttöön, kuljetukseen ja säilytykseen liittyy lämpötilarajoitus.
Temperaturbegrensning for bruk, transport og lagring.
To follow instructions for use.
Att bruksanvisningen ska följas.
At brugsanvisningen skal følges.
Noudata käyttöohjeita.
Følg bruksanvisningen.
Manufacturer
Tillverkare.
Fabrikant
Valmistaja
Produsent
The packaging contains products intended to come in contact with
food according regulation 1935/2004.
Förpackningen innehåller produkter som är avsedda att komma i
kontakt med livsmedel enligt förordning 1935/2004.
Pakningen indeholder produkter, der er bestemt til kontakt med
fødevarer i henhold til forordning 1935/2004.
Pakkaus sisältää tuotteita, joiden on tarkoitus joutua kosketuksiin
elintarvikkeiden kanssa asetuksen 1935/2004 mukaisesti.
Emballasjen inneholder produkter beregnet på å komme i kontakt
med mat i henhold til forordning 1935/2004.
Инструкция по применению
Контейнеры для грудного
молока
Használati utasítás
Anyatejtároló palackok
Návod k použıtí
Láhve na mateřské mléko
Kullanma talimatları
Anne sütü kapları
250 ml
150 ml


Medela AG
Lättichstrasse 4b
6340 Baar, Switzerland
www.medela.com
International Sales
Medela AG
Lättichstrasse 4b
6340 Baar
Switzerland
Phone +41 41 562 51 51
www.medela.com
EU Representative:
Medela Medizintechnik
GmbH & Co. Handels KG
Georg-Kollmannsberger-Str. 2
85386 Eching, Germany
www.medela.com/support
RU
Контейнеры для грудного
молока
Идеальны для сбора, хранения и замораживания
грудного молока
Чистка и обработка
Важно
l Используйте питьевую воду для обработки
молокоотсоса.
l Промойте части сразу же после использования во
избежание засыхания молока и роста бактерий.
Перед первым использованием и ежедневно
Разберите, промойте и сполосните все части.
Поместите части в емкость для стерилизации необходимого
объема.
Наполните холодной водой равно настолько, чтобы она
хорошо покрыла разобранные части. Дополнительно можно
добавить чайную ложку лимонной кислоты во избежание
появления известкового налета.
Нагрейте емкость до кипения и кипятите в течение 5-х
минут.
B качестве альтернативы, разобранные детали моryт
обрабатываться в многоразовых пакетах Quick Clean от
Medela для стерилизации в микроволновой печи на верхнeй
полке посудомоечой машины, или в паростерилизаторе.
После каждого использования
Разберите и промойте все части в теплой мыльной воде.
Ополосните в чистой воде и позвольте им самостоятельно
высохнуть на чистом полотенце.
Предупреждение
l Храните все неиспользуемые компоненты в недоступном
для детей месте.
Внимание
l Избегайте соприкосновения с внутренней поверхностью
крышки и бутылочки (контейнера) после очистки.
Хранение / размораживание грудного молока
l Не храните грудное молоко в дверце холодильника.
Вместо этого следует выбрать наиболее холодную область
в холодильнике (задняя часть стеклянной полки над
отсеком для овощей).
l Вы можете заморозить сцеженное грудное молоко в
молочных бутылочках или в пакетах «Pump & Save». Не
заполняйте бутылочки или пакеты более чем на ¾, чтобы
оставить место для возможного расширения жидкости.
l Отмечайте на этикетке бутылочек или пакетов «Pump &
Save» дату сцеживания.
Внимание
Не подогревайте и не размораживайте замороженное
грудное молоко в микроволновой печи или в емкости с
кипящей водой во избежание потери витаминов, минералов
и других важных компонентов, а также во избежание
ожогов.
l Для сохранения полезности компонентов грудного
молока размораживайте его, оставив емкость на ночь в
холодильнике. Кроме того, можно поместить бутылочку или
пакет «Pump & Save» в теплую воду (макс. 37 °C).
l Слегка взболтайте молоко в бутылочке или пакете
«Pump & Save», чтобы перемешать отделившийся жир. Не
встряхивайте и не перемешивайте молоко.
Материал: Полипропилен
Утилизация: В соответствии с локальными законами
Не содержит бисфенол-A, DEHP (диэтилгексилфталат),
латекса. Соответствует нормативам EN 14350.
Инструкции по хранению свежесцеженного грудного молока
(для здоровых доношенных детей)
Комнатная температура 4–6 часов при температуре от 19 до 26 °C
(от 66 до 78 °F)
Холодильник 3–8 дней при температуре 4 °C (39 °F) и ниже
Морозильная камера 6–12 месяцев при температуре от –18 до
–20 °C (от 0 до 4 °F)
Размороженное В холодильнике в течение максимум 10 часов.
грудное молоко Не замораживать повторно!
HU
Anyatejtároló palackok
Ideális az anyatej gyűjtésére, tárolására és
fagyasztására
Tisztítás és higiénia
Fontos
l A következőkben leírt tisztítási műveletekhez használjon ivóvíz
minőségű vizet.
l Használat után azonnal tisztítsa meg az alkatrészeket, ezzel
elkerülheti a tejmaradék beszáradását és a baktériumok
elszaporodását.
Az első használatbavétel előtt és naponta egyszer
Szerelje szét, mossa el és öblítse le az alkatrészeket. Helyezze
az alkatrészeket egy megfelelő nagyságú fazékba, töltse fel
hideg vízzel annyira. Hogy a belehelyezett alkatrészeket teljesen
ellepje. Mészkőlerakódás elkerülése érdekében tetszőlegesen
hozzáadhat egy teáskanálnyi citromsavat.
Forrásig melegítse fel a vizet és 5 percig hagyja forrni.
Alternatív megoldásként a szétszedett palack részei fertőtleníthetők
Medela mikrohullámú sütőbe helyezhető fertőtlenítőzacskóban,
a mosogatógép felső fiókjában vagy gőz segítségével.
Minden használat után
Szerelje szét és mossa le az alkatrészeket meleg, szappanos
vízben.
Öblítse le tiszta vízzel, és tiszta konyharuhára helyezve szárítsa
meg az alkatrészeket.
Figyelmeztetés
l A nem használt alkatrészeket gyermekektől tartsa távol.
Figyelem
l Tisztítás után ne nyúljon bele a palack és a fedél belsejébe.
Anyatej tárolása / mélyhűtött tej
felengedése
l Ne tárolja az anyatejet a hűtő ajtajában. Válassza inkább
a hűtő leghidegebb pontját (az üvegpolc hátsó részén, a
zöldségtároló fölött).
l A lefejt anyatejet anyatejes palackban vagy „Pump & Save”
zacskókban is lefagyaszthatja. A palackokat vagy zacskókat
csak ¾ részig töltse meg, hogy a térfogat-növekedésnek
maradjon hely.
l Címkézze fel a palackokat vagy a „Pump & Save” zacskókat a
fejés dátumával.
Vigyázat
Ne olvassza ki a fagyasztott anyatejet, illetve ne melegítse az
anyatejet mikrohullámú sütőben vagy forrásban lévő vízben,
ezzel elkerülve a vitaminok, ásványi anyagok, és egyéb fontos
összetevőkelbomlását és megelőzve az esetleges égési
sérüléseket.
l Az anyatej összetevőinek megőrzése érdekében egy éjszakára
helyezze át a imélyhűtőből a normál hűtőtérbe, és ott hagyja
kiolvadni. Vagy tartsa a palackot, illetve a „Pump & Save“
zacskót folyó melegvíz alá (legfeljebb 37 °C).
l Óvatosan rázza meg a palackot, illetve a „Pump & Save”
zacskót, hogy feloldjon minden kivált zsírt. Az anyatejet ne
rázza fel iés ne keverje meg.
Anyag: Polipropilén
Megsemmisítés: Az országban érvényben lévő
szabályozás szerint
Nem tartalmaz bisphenol-A-t, DEHP-t (Phthalate) vagy latexet.
Megfelel az EN 14350 normának.
Tárolási útmutató frissen lefejt anyatejhez
(egészséges, időre született csecsemők részére)
Szobahőmérséklet 4–6 óra 19 do 26 °C-on (66–78 °F)
Hűtőszekrényben 3–8 nap 4 °C-on (39 °F) vagy
alacsonyabb hőmérsékleten
Fagyasztóládában 6–12 hónap –18 és –20 °C között
(0–4 °F)
Felengedett anyatej Hűtőszekrényben maximum
10 óra. Ne fagyassza le újra!
CS
Láhve na mateřské mléko
Ideální pro odsávání, skladování a zmrazování
mateřského mléka
Čištění a hygiena
Důležité
l Pro všechny následující popsané postupy čištění používejte
výhradně kvalitní pitnou vodu.
l Jednotlivé části odsávačky čistěte ihned po použití, abyste
předešli zaschnutí zbytků mléka a následnému množení
bakterií.
Před prvním použitím a následně 1x denně
Všechny díly oddělte, umyjte a důkladně vypláchněte.
Jednotlivé části vložte do hluboké varné nádoby.
Kterou naplňte vodou tak, aby byly všechny díly zcela pod
vodou.
Přidáním čajové lžičky kyseliny citrónové do vody zamezíte usa-
zování vodního kamene.
Po uvedení vody do varu je nechte 5 minuty vařit.
Nebo lze rozebrané části sterilizovat v mikrovlnné troubě v
sáčcích Medela Quick Clean Microwave Bag, v horním patře
myčky nádobí nebo v parním sterilizátoru.
Po každém použití
Demontujte všechny díly a umyjte je v teplé jarové vodě.
Vypláchněte čerstvou vodou a nechte části vysušit na vzduchu
rozložené na čisté utěrce.
Výstraha
l Udržujte všechny nepoužívané komponenty mimo dosah dětí.
Pozor
l Po vyčištění se nedotýkejte vnitřní strany lahví a víček.
Skladování / rozmrazování mateřského mléka
l Mateřské mléko neskladujte ve dveřích chladničky. Namísto
toho zvolte nejchladnější část chladničky (zadní část skleněné
police nad oddílem pro zeleninu).
l Odsáté mateřské mléko lze zmrazit v lahvích na mléko nebo v
sáčcích Pump & Save. Nikdy neplňte lahve nebo sáčky do více
než ¾ objemu kvůli možnémurozpínánímléka.
l Lahve nebo sáčky Pump & Save označte štítkem s datem
odsátí mléka.
Upozornění
Zmrazené mateřské mléko nikdy nerozmrazujte anineohřívejte v
mikrovlnné troubě nebo nádobě s vroucí vodou. Zabráníte tak
ztrátě vitamínů, minerálů a dalších důležitých složekmléka,stejně
jako jeho spálení.
l Pro zachování složek mateřské mléko rozmrazte ponecháním
přes nocv lednici . Případnělzepodržet lahev nebo sáček Pump
& Save pod proudem teplé vody (max. 37 °C).
l Opětovného vmísení oddělených tuků dosáhnete
jemným odstředivým kroužením sáčkem Pump & Save.
Mlékoneprotřepávejte, ani nemíchejte.
Materiál: Polypropylen
Likvidace: Místní předpisy
Neobsahuje Bisphenol-A, DEHP (di-2-etylhexylftalát) ani latex.
Splňuje požadavky normy EN 14350.
Pokyny pro skladování čerstvě odsátého mléka
(pro zdravé donošené děti)
Pokojová teplota 4–6 hodin při 19 až 26 °C (66 až 78 °F)
Chladnička 3–8 dnů při 4 °C (39 °F) nebo nižší teplotě
Mraznička 6–12 měsíců –18 až –20 °C (0 až 4 °F)
Rozmražené V lednici po dobu nejvýše 10 hod.
mateřské mléko Mléko znovu nezmrazujte!
TR
Anne sütü kapları
Anne sütünü sağmak, saklamak ve dondurmark
in idealdir
Temizlik ve Hijyen
Önemli
l Aşağıda sıralanan bütün temizlik prosedürleri için kaliteli içme
suyu kullanın.
l Süt kalıntısının kurumasını engellemek ve bakteri oluşumundan
korunmak için kullandıktan hemen sonra parçaları temizleyin.
İlk kullanımdan önce günde bir defa
Tüm parçaları sökünüz, yıkayınız ve durulayınız.
Parçaları yeteri büyüklükteki bir tencereye yerleştirin.
Parçaların üstü örtülene kadar soğuk su doldurun.
Tercihen, kireç taşı oluşumunu engellemek için bir çay kaşığı
sitrik asit ilave edilebilir. Isıtın ve 5 dakika kaynatın.
Alternatif olarak, sökülen parçalar Medela Çabuk Temizlenebilen
Mikrodalga Torbaları’nda veya bulaşık makinesinin en üst
rafında veya buharla sterilize edilebilir.
Her kullanımdan sonra
Tüm parçaları sökünüz ve ılık, sabunlu suda yıkayınız.
Temiz suyla durulayın ve kuru bir havlunun üstünde havada
kurumasını sağlayın.
Uyarı
l Cihazı çocukların ulaşamayacağı yerlerde tutun.
Dikkat
l Temizledikten sonra biberonların ve kapakların iç yüzlerine
dokunmayın.
Anne Sütünün Saklanması / Çözülmesi
l Annesütünü buzdolabının kapısında tutmayın. Bunun yerine
buzdolabının en serin kısmını (sebze bölümünün üzeri) seçin.
l Sağılmış annesütünü biberonda veya “Pump & Save”
poşetlerinde dondurabilirsiniz. Genişleme olasılığı nedeniyle
boş alan bırakmak için biberonu veya poşetleri ¾’ten
doldurmayın.
l Biberonlara veya “Pump & Save” poşetlerine sağılma tarihi
etiketi yapıştırın.
Dikkat
Dondurulmuş annesütünü vitamin, mineral ve diğer önemli
içeriğin kaybını önlemek ve yanma tehlikesinden kaçınmak için
mikrodalga fırında veya kaynar su dolu tencerede çözmeyin
veya ısıtmayın.
l Annesütünü, bileşenlerini korumak için buzdolabında bir gece
boyunca bekletin. Alternatif olarak, biberonu veya “Pump &
Save” poşetini ılık suya (maks. 37 °C) tutabilirsiniz.
l Biberonu ya da “Pump & Save” poşetini ayrışmış yağı
karıştırmak için hafifçe çalkalayın. Sütü sert bir şekilde
çalkalamayıni ya da karıştırmayın.
Malzeme: Polipropilen
İmha etme: Yerel yönetmeliklere uygun olarak
Bisphenol-A, DEHP veya Latex içermez. EN 14350’ye uygun.
Yeni sağılmış annesütünü saklama önerileri
(sağlıklı bebekler için)
Oda sıcaklığı 19 ila 26 °C‘de (66 ila 78 °F) 4–6 saat
Buzdolabı 4 °C (39 °F) veya daha düşük sıcaklıkta
3–8 gün
Buzluk 6–12 ay –18 ila –20 °C (0 ila 4 °F)
Çözülmüş annesütü Buzdolabında en fazla 10 saat.
Dondurmayın!
RU Символы на упаковке:
Эти символы означают следующее:
HU A csomagoláson található szimbólumok: A
szimbólumok az alábbiakat jelzik:
CS Symboly na obalu: Tyto symboly znamenají:
TR Paket üzerindeki semboller:
Bu sembollerin anlamları:
Materiał podlega procesowi odzyskiwania/recyklingu.
Данный материал участвует в процессе восстановления/
переработки
Az anyag újrahasznosítási eljárás része.
Materiál je součástí procesu recyklace/obnovení.
Malzeme, geri kazanma/geri dönüştürme sürecinin bir parçasıdır.
Opakowanie kartonowe
Картонная упаковка
Kartoncsomagolás
Kartónové balení
Karton kutu
Przechowywać urządzenie z dala od światła słonecznego
Устройство следует защищать от прямых солнечных лучей
Az eszközt napfénytől távol kell tartani
Uchovávejte prostředek mimo sluneční záření.
Cihaz güneş ışığından uzak tutulmalıdır.
Przechowywać urządzenie w suchym miejscu
Берегите устройство от влаги
Az eszközt szárazon kell tartani
Udržujte prostředek v suchu.
Cihazı kuru tutun.
Urządzenie jest delikatne i należy się z nim obchodzić ostrożnie.
Устройство имеет хрупкую конструкцию,
требующую бережного обращения.
A törékeny eszközt óvatosan kell kezelni.
Manipulujte s křehkým prostředkem opatrně.
Cihaz kırılabileceğinden dikkatli tutulmalıdır.
Ograniczenie wilgotności podczas pracy,
transportu i przechowywania urządzenia
Ограничения влажности воздуха в ходе эксплуатации,
транспортировки и хранения устройства.
A kezelési, szállítási és tárolási páratartalom korlátai
Omezení vlhkosti pro provoz, přepravu a skladování.
Çalıştırma, taşıma ve saklama için nem sınırlaması.
Ograniczenie ciśnienia atmosferycznego podczas pracy,
transportu i przechowywania urządzenia.
Ограничения атмосферного давления в ходе эксплуатации,
транспортировки и хранения устройства.
A kezelési, szállítási és tárolási légköri nyomás korlátai.
Omezení atmosférického tlaku pro provoz, přepravu a skladování.
Çalıştırma, taşıma ve saklama için atmosferik basınç sınırlaması.
Ograniczenie temperatury podczas pracy,
transportu i przechowywania urządzenia.
Ограничения температуры воздуха в ходе эксплуатации,
транспортировки и хранения устройства.
A kezelési, szállítási és tárolási hőmérséklet korlátai.
Omezení teplot pro provoz, přepravu a skladování.
Çalıştırma, taşıma ve saklama için sıcaklık sınırlaması.
Postępować według instrukcji obsługi.
Следуйте инструкциям по применению.
A használati utasítást követni kell.
Dodržování pokynů pro použití.
Kullanım talimatlarını takip edin.
Producent
Изготовитель
Gyártó
Výrobce
Üretici
Opakowanie zawiera produkty dopuszczone do kontaktu z żywn-
ością zgodnie z rozporządzeniem 1935/2004
Упаковка содержит материалы, предназначенные для контакта
с пищевыми продуктами (согласно Регламенту 1935/2004).
A csomagolás olyan termékeket tartalmaz, amelyek az 1935/2004/
EK rendeletnek megfelelően rendeltetésszerűen kerülnek érintkezés-
be élelmiszerekkel.
Obal obsahuje produkty, které mohou přicházet do kontaktu s po-
travinami dle nařízení 1935/2004.
Ambalaj 1935/2004 yönetmeliğine göre yiyecek ile temas etmesi
amaçlanan ürünleri içermektedir.
AR





 l

 l








5

MedelaQuick Clean






 l

 l

 l



 l


l





 l


37
 l

 

 
DEHPBPA

.EN 14350


64 
78662619

483 
39
-18126 
40-20
10 

 



 
 







 

.1935/2004
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Medela 576269 Användarmanual

Typ
Användarmanual